github-actions[bot] 7b80043d19
Automated Crowdin downstream (#6119)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2023-05-04 03:04:41 +02:00

437 lines
17 KiB
Plaintext
Generated
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-01 22:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File-ID: 48\n"
"Language: es_ES\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:43
#, docstring
msgid "Various commands relating to streaming platforms.\n\n"
" You can check if a Twitch, YouTube or Picarto stream is\n"
" currently live.\n"
" "
msgstr "Varios comandos relacionados con plataformas de streaming.\n\n"
" Puedes comprobar si un stream de Twitch, YouTube o Picarto está\n"
" actualmente en directo.\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:123
msgid "You need a client secret key if you want to use the Twitch API on this cog.\n"
"Follow these steps:\n"
"1. Go to this page: {link}.\n"
"2. Click \"Manage\" on your application.\n"
"3. Click on \"New secret\".\n"
"5. Copy your client ID and your client secret into:\n"
"{command}\n\n"
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel or in DM with the bot."
msgstr "Necesitas una clave secreta del cliente si quieres usar la API de Twitch en este programa.\n"
"Sigue estos pasos:\n"
"1. Vaya a esta página: {link}.\n"
"2. Haga clic en \"Administrar\" en su aplicación.\n"
"3. Haga clic en \"Nuevo secreto\".\n"
"5. Copie el ID de su cliente y el secreto de su cliente:\n"
"{command}\n\n"
"Nota: Estos tokens son sensibles y sólo deben ser usados en un canal privado o en DM con el bot."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:138 redbot/cogs/streams/streams.py:534
msgid "<your_client_id_here>"
msgstr "<tu_id_de_cliente>"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:138 redbot/cogs/streams/streams.py:534
msgid "<your_client_secret_here>"
msgstr "<tu_secreto_de_cliente>"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:208
#, docstring
msgid "Check if a Twitch channel is live."
msgstr "Comprueba si un canal de Twitch está en directo."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:223
#, docstring
msgid "Check if a YouTube channel is live."
msgstr "Comprueba si un canal de YouTube está en directo."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:241
#, docstring
msgid "Check if a Picarto channel is live."
msgstr "Compruebe si un canal de Picarto está activo."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:253 redbot/cogs/streams/streams.py:289
msgid "That user is offline."
msgstr "Ese usuario está desconectado."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:255 redbot/cogs/streams/streams.py:491
msgid "That user doesn't seem to exist."
msgstr "Ese usuario parece no existir."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:258 redbot/cogs/streams/streams.py:459
msgid "The Twitch token is either invalid or has not been set. See {command}."
msgstr "El token de Twitch no es válido o no se ha establecido. Ver {command}."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:264 redbot/cogs/streams/streams.py:466
msgid "The YouTube API key is either invalid or has not been set. See {command}."
msgstr "La clave API de YouTube no es válida o no se ha configurado. Ver {command}."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:270 redbot/cogs/streams/streams.py:474
msgid "YouTube quota has been exceeded. Try again later or contact the owner if this continues."
msgstr "Se ha excedido la cuota de YouTube. Inténtalo de nuevo más tarde o ponte en contacto con el propietario si esto continúa."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:282 redbot/cogs/streams/streams.py:486
msgid "Something went wrong whilst trying to contact the stream service's API."
msgstr "Algo salió mal mientras se trataba de contactar con la API del servicio de stream."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:301 redbot/cogs/streams/streams.py:810
msgid "Watch the stream"
msgstr "Ver el stream"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:310
#, docstring
msgid "Manage automated stream alerts."
msgstr "Administrar alertas de streams automatizadas."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:322
#, docstring
msgid "Manage Twitch stream notifications."
msgstr "Administrar notificaciones de stream de Twitch."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:334
#, docstring
msgid "Toggle alerts in this or the given channel for a Twitch stream."
msgstr "Activa o desactiva alertas en este canal para un stream de Twitch."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:337
msgid "Please supply the name of a *Twitch* channel, not a Discord channel."
msgstr "Por favor, introduce el nombre de un canal de *Twitch*, no de un canal de Discord."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:351
#, docstring
msgid "Toggle alerts in this channel for a YouTube stream."
msgstr "Activa o desactiva alertas en este canal para un stream de YouTube."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:363
#, docstring
msgid "Toggle alerts in this channel for a Picarto stream."
msgstr "Activa o desactiva alertas en este canal para un stream de Picarto."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:368
#, docstring
msgid "Disable all stream alerts in this channel or server.\n\n"
" `[p]streamalert stop` will disable this channel's stream\n"
" alerts.\n\n"
" Do `[p]streamalert stop yes` to disable all stream alerts in\n"
" this server.\n"
" "
msgstr "Desactivar todas las alertas en este canal o servidor.\n\n"
" `[p]streamalert stop` deshabilitará las alertas de este flujo\n"
" de este canal.\n\n"
" Haz `[p]streamalert stop yes` para desactivar todas las alertas de stream en\n"
" este servidor.\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:398
msgid "All the stream alerts in this server have been disabled."
msgstr "Todas las alertas en este servidor han sido deshabilitadas."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:400
msgid "All the stream alerts in this channel have been disabled."
msgstr "Todas las alertas de streams en este canal han sido desactivadas."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:406
#, docstring
msgid "List all active stream alerts in this server."
msgstr "Listar todas las alertas de stream activas en este servidor."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:409
msgid "Active alerts:\n\n"
msgstr "Alertas activas:\n\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:417
msgid "There are no active alerts in this server."
msgstr "No hay alertas activas en este servidor."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:499
#, docstring
msgid "Manage stream alert settings."
msgstr "Administrar configuración de alertas de stream."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:505
#, docstring
msgid "Set stream check refresh time."
msgstr "Establecer tiempo de actualización de chequeo de transmisión."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:507
msgid "You cannot set the refresh timer to less than 60 seconds"
msgstr "No se puede establecer el temporizador de actualización a menos de 60 segundos"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:517
#, docstring
msgid "Explain how to set the twitch token."
msgstr "Explica cómo establecer el token de twitch."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:518
msgid "To set the twitch API tokens, follow these steps:\n"
"1. Go to this page: {link}.\n"
"2. Click *Register Your Application*.\n"
"3. Enter a name, set the OAuth Redirect URI to {localhost}, and select an Application Category of your choosing.\n"
"4. Click *Register*.\n"
"5. Copy your client ID and your client secret into:\n"
"{command}\n\n"
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
"or in DM with the bot.\n"
msgstr "Para establecer los tokens de la API de twitch siga estos pasos:\n"
"1. Ve a esta página: {link}.\n"
"2. Haga clic en *Registrar tu aplicación*.\n"
"3. Introduzca un nombre, establezca la URI de OAuth Redirect a {localhost} y seleccione una Categoría de Aplicación de su elección.\n"
"4. Haga clic en *Registrar*.\n"
"5. Copie su ID de cliente y su clave secreta de cliente en:\n"
"{command}\n\n"
"Nota: Estos tokens son sensibles y solo deben ser usados en un canal privado\n"
"o en DM con el bot.\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:543
#, docstring
msgid "Explain how to set the YouTube token."
msgstr "Explica cómo configurar el token de YouTube."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:545
msgid "To get one, do the following:\n"
"1. Create a project\n"
"(see {link1} for details)\n"
"2. Enable the YouTube Data API v3 \n"
"(see {link2} for instructions)\n"
"3. Set up your API key \n"
"(see {link3} for instructions)\n"
"4. Copy your API key and run the command {command}\n\n"
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
"or in DM with the bot.\n"
msgstr "Para obtener uno, haz lo siguiente:\n"
"1. Crea un proyecto\n"
"(ver {link1} para más detalles)\n"
"2. Habilita la API de datos de YouTube v3 \n"
"(ver {link2} para obtener instrucciones)\n"
"3. Configura su clave de API \n"
"(ver {link3} para obtener instrucciones)\n"
"4. Copie su clave de API y ejecute el comando {command}\n\n"
"Nota: Estos tokens son sensibles y solo deben ser usados en un canal privado\n"
"o en DM con el bot.\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:562
msgid "<your_api_key_here>"
msgstr "<tu_clave_api>"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:571
#, docstring
msgid "Manage custom messages for stream alerts."
msgstr "Administrar mensajes personalizados para alertas de streams."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:577
#, docstring
msgid "Set stream alert message when mentions are enabled.\n\n"
" Use `{mention}` in the message to insert the selected mentions.\n"
" Use `{stream}` in the message to insert the channel or username.\n"
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
" For example: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
" "
msgstr "Establece una alerta de directos cuando las menciones están habilitadas.\n\n"
" Utiliza `{mention}` en el mensaje para insertar las menciones seleccionadas.\n"
" Utiliza `{stream}` en el mensaje para insertar los canales o usuarios.\n"
" Utiliza `{stream.display_name}` en el mensaje para insertar el nombre del canal (en Twitch, esto puede ser distinto de `{stream}`).\n\n"
" Por ejemplo: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} está en directo!`\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:587 redbot/cogs/streams/streams.py:601
msgid "Stream alert message set!"
msgstr "Mensaje de alerta de Stream establecido!"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:592
#, docstring
msgid "Set stream alert message when mentions are disabled.\n\n"
" Use `{stream}` in the message to insert the channel or username.\n"
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
" For example: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
" "
msgstr "Establece una alerta de directos cuando las menciones están deshabilitadas.\n\n"
" Utiliza `{stream}` en el mensaje para insertar los canales o usuarios.\n"
" Utiliza `{stream.display_name}` en el mensaje para insertar el nombre del canal (en Twitch, esto puede ser distinto de `{stream}`).\n\n"
" Por ejemplo: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} está en directo!`\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:606
#, docstring
msgid "Reset the stream alert messages in this server."
msgstr "Restablecer los mensajes de alerta de stream en este servidor."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:610
msgid "Stream alerts in this server will now use the default alert message."
msgstr "Las alertas de stream en este servidor ahora usarán el mensaje de alerta predeterminado."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:615
#, docstring
msgid "Manage mention settings for stream alerts."
msgstr "Administrar ajustes de mención para las alertas de transmisión."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:621
#, docstring
msgid "Toggle the `@everyone` mention."
msgstr "Alterna la mención de `@everyone`."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:627
msgid "{everyone} will no longer be mentioned for stream alerts."
msgstr "{everyone} ya no será mencionado para las alertas de stream."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:634
msgid "When a stream is live, {everyone} will be mentioned."
msgstr "Cuando un stream está en vivo, se mencionará a {everyone}."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:642
#, docstring
msgid "Toggle the `@here` mention."
msgstr "Activa o desactiva la mención `@here`."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:648
msgid "{here} will no longer be mentioned for stream alerts."
msgstr "{here} ya no será mencionado para las alertas de stream."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:655
msgid "When a stream is live, {here} will be mentioned."
msgstr "Cuando un stream esté en vivo, {here} serán mencionados."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:663
#, docstring
msgid "Toggle a role mention."
msgstr "Activar o desactivar una mención de rol."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:668
msgid "{role} will no longer be mentioned for stream alerts."
msgstr "{role} ya no será mencionado para las alertas de stream."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:674
msgid "When a stream or community is live, {role} will be mentioned."
msgstr "Cuando un stream o comunidad esté en directo, se mencionará a `@{role}`."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:678
msgid "Since the role is not mentionable, it will be momentarily made mentionable when announcing a streamalert. Please make sure I have the correct permissions to manage this role, or else members of this role won't receive a notification."
msgstr "Dado que el rol no es mencionable, se hará mencionar momentáneamente cuando se anuncie una alerta de stream. Por favor, asegúrese de tener los permisos correctos para administrar este rol, o de lo contrario los miembros de este rol no recibirán una notificación."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:689
#, docstring
msgid "Toggle alert deletion for when streams go offline."
msgstr "Alternar eliminación de alertas para cuando los streams se desconecten."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:692
msgid "The notifications will be deleted once streams go offline."
msgstr "Las notificaciones se eliminarán una vez que los streams se desconecten."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:694
msgid "Notifications will no longer be deleted."
msgstr "Las notificaciones ya no se eliminarán."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:699
#, docstring
msgid "Toggle excluding rerun streams from alerts."
msgstr "Alternar excluir la repetición de alertas de stream."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:704
msgid "Streams of type 'rerun' will be included in alerts."
msgstr "Las secuencias de tipo 'repetición' se incluirán en las alertas."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:707
msgid "Streams of type 'rerun' will no longer send an alert."
msgstr "Las secuencias de tipo 'repetición' ya no enviarán una alerta."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:712
#, docstring
msgid "Toggle excluding YouTube streams schedules from alerts."
msgstr "Alterna excluir los programas de noticias de YouTube."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:717
msgid "Streams schedules will be included in alerts."
msgstr "Los programas de streams se incluirán en las alertas."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:720
msgid "Streams schedules will no longer send an alert."
msgstr "Los streams programados ya no enviarán una alerta."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:725
#, docstring
msgid "Toggle whether to use buttons for stream alerts."
msgstr "Cambia si quieres usar los botones para las alertas de transmisión."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:730
msgid "I will no longer use buttons in stream alerts."
msgstr "Ya no voy a usar botones en las alertas de stream."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:733
msgid "I will use buttons in stream alerts."
msgstr "Utilizaré botones en alertas de transmisión."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:741
msgid "I'll now send a notification in the {channel.mention} channel when {stream.name} is live."
msgstr "Ahora enviaré una notificación en el canal {channel.mention} cuando {stream.name} esté en directo."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:751
msgid "I won't send notifications about {stream.name} in the {channel.mention} channel anymore"
msgstr "Ya no enviaré notificaciones sobre {stream.name} en el canal {channel.mention}"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:914
msgid "{mention}, {display_name} is live!"
msgstr "{mention}, {display_name} está en directo!"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:934
msgid "{display_name} is live!"
msgstr "{display_name} está en directo!"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:226
msgid "This stream will start in {time}"
msgstr "Este stream comenzará en {time}"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:232
msgid "This stream was scheduled for {min} minutes ago"
msgstr "Este stream fue programado para hace {min} minutos"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:445
msgid "Untitled broadcast"
msgstr "Difusión sin título"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:447
msgid " - Rerun"
msgstr " - Repetición"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:450
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:498
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:451
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:499
msgid "Total views"
msgstr "Visualizaciones totales"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:456
msgid "Playing: "
msgstr "Jugando: "
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:504
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:507
msgid "NSFW | "
msgstr "NSFW | "
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:511
msgid "{adult}Category: {category} | Tags: {tags}"
msgstr "Categoría {adult}: {category} | Etiquetas: {tags}"