github-actions[bot] 7b80043d19
Automated Crowdin downstream (#6119)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2023-05-04 03:04:41 +02:00

190 lines
7.9 KiB
Plaintext
Generated

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 23:06+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File-ID: 194\n"
"Language: pt_BR\n"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:26
#, docstring
msgid "Create user reports that server staff can respond to.\n\n"
" Users can open reports using `[p]report`. These are then sent\n"
" to a channel in the server for staff, and the report creator\n"
" gets a DM. Both can be used to communicate.\n"
" "
msgstr "Cria denúncias de usuário que a equipe de administração do servidor pode responder.\n\n"
" Os usuários podem abrir uma denúncia usando `[p]report`. Estes então serão\n"
" enviados para um canal no servidor da equipe, e o criador da denúncia recebe\n"
" uma mensagem direta. Ambos os meios poderão ser usados para se comunicar.\n"
" "
#: redbot/cogs/reports/reports.py:104
#, docstring
msgid "Manage Reports."
msgstr "Gerenciar denúncias."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:114
#, docstring
msgid "Set the channel where reports will be sent."
msgstr "Definir o canal aonde as denúncias serão enviadas."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:116
msgid "The report channel has been set."
msgstr "O canal de denúncias foi definido."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:121
#, docstring
msgid "Enable or disable reporting for this server."
msgstr "Ativar ou desativar as denúncias neste servidor."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:126
msgid "Reporting is now enabled"
msgstr "As denúncias foram ativadas."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:128
msgid "Reporting is now disabled."
msgstr "As denúncias foram desativadas."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:187
msgid "You took too long to select. Try again later."
msgstr "Você demorou muito para selecionar. Tente novamente mais tarde."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:194
msgid "That wasn't a valid choice."
msgstr "Essa não era uma escolha válida."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:216
msgid "Report from {author}{maybe_nick}"
msgstr "Denúncia de {author}{maybe_nick}"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:221
msgid "Report #{}"
msgstr "Denúncia #{}"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:225
msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})"
msgstr "Denúncia de {author.mention} (Ticket #{number})"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:244
#, docstring
msgid "Send a report.\n\n"
" Use without arguments for interactive reporting, or do\n"
" `[p]report [text]` to use it non-interactively.\n"
" "
msgstr "Envie uma denúncia.\n\n"
" Use sem argumentos para denúnciar interativamente, ou use `[p] [text]`\n"
" para usá-lo não-interativamente.\n"
" "
#: redbot/cogs/reports/reports.py:253
msgid "Select a server to make a report in by number."
msgstr "Selecionar por número o servidor no qual fazer a denuncia."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:259
msgid "Reporting has not been enabled for this server"
msgstr "As denúncias não foram habilitadas neste servidor"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:266
msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later."
msgstr "Você enviou muitas denúncias recentemente. Favor entrar em contato com um(a) administrador(a) do servidor se for um assunto importante, ou por favor aguarde e tente novamente mais tarde."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:274
msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!"
msgstr "Termine de fazer o sua denúncia anterior antes de tentar fazer mais uma!"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:289
msgid "Please respond to this message with your Report.\n"
"Your report should be a single message"
msgstr "Por favor responda a esta mensagem com a sua denúncia.\n"
"A sua denúncia deve ser uma única mensagem"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:295
msgid "This requires DMs enabled."
msgstr "Isto requer que as mensagens diretas estejam ativadas."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:304
msgid "You took too long. Try again later."
msgstr "Você demorou muito. Tente novamente mais tarde."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:312
msgid "This server has no reports channel set up. Please contact a server admin."
msgstr "Este servidor não possui nenhum canal de denúncias configurado. Favor entrar em contato com um(a) administrador(a) do servidor."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:318
msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a denúncia, favor entrar em contato com um(a) administrador(a) do servidor."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:321
msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})"
msgstr "Sua denúncia foi enviada. (Ticket #{})"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:357
msgid "{closer} has closed the correspondence"
msgstr "{closer} encerrou a correspondência"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:372
msgid "Re: ticket# {ticket_number} in {guild.name}"
msgstr "Re: ticket #{ticket_number} em {guild.name}"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:385
msgid "Correspondence about ticket# {ticket_number} in {guild.name} has been ended due to reports being disabled in that server."
msgstr "A correspondência sobre o ticket #{ticket_number} em {guild.name} foi encerrada devido às denúncias estarem desativadas neste servidor."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:396
#, docstring
msgid "Open a message tunnel.\n\n"
" This tunnel will forward things you say in this channel or thread\n"
" to the ticket opener's direct messages.\n\n"
" Tunnels do not persist across bot restarts.\n"
" "
msgstr "Abrir um túnel de mensagem.\n\n"
" Este túnel irá encaminhar as coisas que você diz neste canal ou tópico\n"
" para as mensagens diretas do(a) denunciante.\n\n"
" Os túneis não persistem entre reinícios do bot.\n"
" "
#: redbot/cogs/reports/reports.py:410
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
msgstr "Parece que este ticket não existe"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:413
msgid "That user isn't here anymore."
msgstr "Este(a) usuário(a) não está mais aqui."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:419
msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication."
msgstr "Você ou o usuário que você está tentando acessar já possui uma comunicação aberta."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:425
msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\n"
"You can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\n"
"Any message successfully forwarded will be marked with ✅.\n"
"Tunnels are not persistent across bot restarts."
msgstr " Tudo o que você diz ou faz o upload aqui (limitação do tamanho de arquivo de 8MB nos envios) será encaminhado até que a comunicação seja fechada.\n"
"Você pode encerrar a comunicação a qualquer momento reagindo com o ❎ na última mensagem recebida.\n"
"Quaisquer mensagens encaminhadas com sucesso serão marcadas com ✅.\n"
"Os túneis não são persistentes entre os reinícios do bot."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:436
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
msgstr "Um(a) moderador(a) no servidor `{guild.name}` abriu uma comunicação de duas vias sobre o número do ticket {ticket_number}."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:445
msgid "That user has DMs disabled."
msgstr "Este usuário desativou as mensagens diretas."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:449
msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
msgstr "Você abriu uma comunicação de duas vias sobre o ticket número {ticket_number}."