github-actions[bot] de1141af98
Automated Crowdin downstream (#6318)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2024-03-22 01:56:41 +01:00

437 lines
17 KiB
Plaintext
Generated
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:42+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: nb\n"
"X-Crowdin-File-ID: 48\n"
"Language: nb_NO\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:43
#, docstring
msgid "Various commands relating to streaming platforms.\n\n"
" You can check if a Twitch, YouTube or Picarto stream is\n"
" currently live.\n"
" "
msgstr "Forskjellige kommandoer for streaming-plattformer.\n\n"
" Du kan sjekke om en Twitch, YouTube eller Picarto stream er\n"
" for øyeblikket live.\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:123
msgid "You need a client secret key if you want to use the Twitch API on this cog.\n"
"Follow these steps:\n"
"1. Go to this page: {link}.\n"
"2. Click \"Manage\" on your application.\n"
"3. Click on \"New secret\".\n"
"5. Copy your client ID and your client secret into:\n"
"{command}\n\n"
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel or in DM with the bot."
msgstr "Du trenger en nøkkel \"client secret key\" hvis du vil bruke Twitch API med denne cog.\n"
"Følg disse instruksjonene:\n"
"Gå til denne siden: {link}.\n"
"Klikk \"Manage\" på applikasjonen.\n"
"Klikk på \"New secret\".\n"
"Kopier client ID og client secret til:\n"
"{command}\n\n"
"Merk: Disse tokens bør kun brukes i en privat kanal eller i DM med boten."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:138 redbot/cogs/streams/streams.py:534
msgid "<your_client_id_here>"
msgstr "<your_client_id_here>"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:138 redbot/cogs/streams/streams.py:534
msgid "<your_client_secret_here>"
msgstr "<your_client_secret_here>"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:208
#, docstring
msgid "Check if a Twitch channel is live."
msgstr "Sjekk om en Twitch-kanal er direkte."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:223
#, docstring
msgid "Check if a YouTube channel is live."
msgstr "Sjekk om en YouTube-kanal er direkte."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:241
#, docstring
msgid "Check if a Picarto channel is live."
msgstr "Sjekk om en Picarto-kanal er direkte."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:253 redbot/cogs/streams/streams.py:289
msgid "That user is offline."
msgstr "Den brukeren er frakoblet."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:255 redbot/cogs/streams/streams.py:491
msgid "That user doesn't seem to exist."
msgstr "Den brukeren ser ikke ut til å eksistere."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:258 redbot/cogs/streams/streams.py:459
msgid "The Twitch token is either invalid or has not been set. See {command}."
msgstr "Twitch-tokenet er enten ugyldig eller ikke har blitt satt. Se {command}."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:264 redbot/cogs/streams/streams.py:466
msgid "The YouTube API key is either invalid or has not been set. See {command}."
msgstr "YouTube API-nøkkel er enten ugyldig eller har ikke blitt satt. Se {command}."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:270 redbot/cogs/streams/streams.py:474
msgid "YouTube quota has been exceeded. Try again later or contact the owner if this continues."
msgstr "YouTube-kvote er overskredet. Prøv igjen senere eller kontakt eieren hvis dette fortsetter."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:282 redbot/cogs/streams/streams.py:486
msgid "Something went wrong whilst trying to contact the stream service's API."
msgstr "Noe gikk galt under forsøk på å kontakte strømmetjenestens API."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:301 redbot/cogs/streams/streams.py:810
msgid "Watch the stream"
msgstr "Se på streamen"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:310
#, docstring
msgid "Manage automated stream alerts."
msgstr "Behandle automatiserte strømvarsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:322
#, docstring
msgid "Manage Twitch stream notifications."
msgstr "Administrer Twitch-stream varsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:334
#, docstring
msgid "Toggle alerts in this or the given channel for a Twitch stream."
msgstr "Aktiver varsler i denne eller den gitte kanalen for en Twitch-streams."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:337
msgid "Please supply the name of a *Twitch* channel, not a Discord channel."
msgstr "Vennligst fyll inn navnet på en *Twitch*-kanal, ikke en Discord-kanal."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:351
#, docstring
msgid "Toggle alerts in this channel for a YouTube stream."
msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en YouTube-strøm."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:363
#, docstring
msgid "Toggle alerts in this channel for a Picarto stream."
msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en Picarto strømme."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:368
#, docstring
msgid "Disable all stream alerts in this channel or server.\n\n"
" `[p]streamalert stop` will disable this channel's stream\n"
" alerts.\n\n"
" Do `[p]streamalert stop yes` to disable all stream alerts in\n"
" this server.\n"
" "
msgstr "Deaktiver alle stream-varsler i denne kanalen eller serveren.\n\n"
" `[p]streamalert stop` vil deaktivere denne kanalens strøm\n"
" varsler.\n\n"
" Do `[p]streamalert stop yes` for å deaktivere alle stream-varsler i\n"
" denne serveren.\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:398
msgid "All the stream alerts in this server have been disabled."
msgstr "Alle kringkastingsvarsler i denne serveren har blitt deaktivert."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:400
msgid "All the stream alerts in this channel have been disabled."
msgstr "Alle strømsvarsler i denne kanalen har blitt deaktivert."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:406
#, docstring
msgid "List all active stream alerts in this server."
msgstr "List alle aktive stream-varsler på denne serveren."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:409
msgid "Active alerts:\n\n"
msgstr "Aktive varsler:\n\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:417
msgid "There are no active alerts in this server."
msgstr "Det er ingen aktive varsler i denne serveren."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:499
#, docstring
msgid "Manage stream alert settings."
msgstr "Administrer stream varslingsinnstillinger."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:505
#, docstring
msgid "Set stream check refresh time."
msgstr "Angi stream-sjekk oppdateringstid."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:507
msgid "You cannot set the refresh timer to less than 60 seconds"
msgstr "Du kan ikke sette oppdateringsholderen til under 60 sekunder"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:517
#, docstring
msgid "Explain how to set the twitch token."
msgstr "Forklar hvordan du kan sette twitch token."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:518
msgid "To set the twitch API tokens, follow these steps:\n"
"1. Go to this page: {link}.\n"
"2. Click *Register Your Application*.\n"
"3. Enter a name, set the OAuth Redirect URI to {localhost}, and select an Application Category of your choosing.\n"
"4. Click *Register*.\n"
"5. Copy your client ID and your client secret into:\n"
"{command}\n\n"
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
"or in DM with the bot.\n"
msgstr "Følg disse trinnene for å angi twitch API-tokens:\n"
"1. Gå til denne siden: {link}.\n"
"2. Klikk på *Register Your Application*.\n"
"3. Skriv inn et navn, sett OAuth Redirect URI til {localhost}, og velg en programkategori som passer ditt formål.\n"
"4. Klikk på *Register*.\n"
"5. Kopier client ID og client secret til:\n"
"{command}\n\n"
"Merk: Disse tokens bør kun brukes i en privat kanal\n"
"eller i DM med boten.\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:543
#, docstring
msgid "Explain how to set the YouTube token."
msgstr "Forklar hvordan du kan angi YouTube token."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:545
msgid "To get one, do the following:\n"
"1. Create a project\n"
"(see {link1} for details)\n"
"2. Enable the YouTube Data API v3 \n"
"(see {link2} for instructions)\n"
"3. Set up your API key \n"
"(see {link3} for instructions)\n"
"4. Copy your API key and run the command {command}\n\n"
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
"or in DM with the bot.\n"
msgstr "For å få en, gjør følgende:\n"
"1. Lag et prosjekt\n"
"(se {link1} for detaljer)\n"
"2. Aktiver YouTube Data API v3\n"
"(se {link2} for instruksjoner)\n"
"3. Sett opp API-nøkkelen din\n"
"(se {link3} for instruksjoner)\n"
"4. Kopier API-nøkkelen og kjør kommandoen {command}\n\n"
"Merk: Disse tokens bør kun brukes i en privat kanal\n"
"eller i DM med boten.\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:562
msgid "<your_api_key_here>"
msgstr "<your_api_key_here>"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:571
#, docstring
msgid "Manage custom messages for stream alerts."
msgstr "Behandle egen melding for stream-varsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:577
#, docstring
msgid "Set stream alert message when mentions are enabled.\n\n"
" Use `{mention}` in the message to insert the selected mentions.\n"
" Use `{stream}` in the message to insert the channel or username.\n"
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
" For example: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
" "
msgstr "Sett strøms varslingsmelding når nevninger er aktivert.\n\n"
" Bruk `{mention}` i meldingen for å sette inn de valgte nevningene.\n"
" Bruk `{stream}` i meldingen for å sette inn kanalen eller brukernavnet.\n"
" Bruk `{stream.display_name}` i meldingen for å sette inn kanalens visningsnavn (på Twitch, dette kan være forskjellig fra `{stream}`).\n\n"
" For eksempel: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:587 redbot/cogs/streams/streams.py:601
msgid "Stream alert message set!"
msgstr "Strøm varsling melding satt!"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:592
#, docstring
msgid "Set stream alert message when mentions are disabled.\n\n"
" Use `{stream}` in the message to insert the channel or username.\n"
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
" For example: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
" "
msgstr "Sett strøms varslingsmelding når nevninger er deaktivert.\n\n"
" Bruk `{stream}` i meldingen for å sette inn kanalen eller brukernavnet.\n"
" Bruk `{stream.display_name}` i meldingen for å sette inn kanalens visningsnavn (på Twitch, dette kan være forskjellig fra `{stream}`).\n\n"
" For eksempel: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:606
#, docstring
msgid "Reset the stream alert messages in this server."
msgstr "Tilbakestill strømsvarselsmeldingene på denne serveren."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:610
msgid "Stream alerts in this server will now use the default alert message."
msgstr "Strøm varsler i denne serveren bruker nå standard varslingsmelding."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:615
#, docstring
msgid "Manage mention settings for stream alerts."
msgstr "Behandle nevnelsesinnstillinger for strømlinjevarsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:621
#, docstring
msgid "Toggle the `@everyone` mention."
msgstr "Veksle nevnelsen til `@everyone`."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:627
msgid "{everyone} will no longer be mentioned for stream alerts."
msgstr "{everyone} vil ikke lenger bli nevnt for strømvarsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:634
msgid "When a stream is live, {everyone} will be mentioned."
msgstr "Når en streamer er live, vil {everyone} bli nevnt."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:642
#, docstring
msgid "Toggle the `@here` mention."
msgstr "Veksle følgende ommening `@here`."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:648
msgid "{here} will no longer be mentioned for stream alerts."
msgstr "{here} vil ikke lenger bli nevnt for strømvarsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:655
msgid "When a stream is live, {here} will be mentioned."
msgstr "Når en streamer er live, vil {here} bli nevnt."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:663
#, docstring
msgid "Toggle a role mention."
msgstr "Veksle en rolle omtale."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:668
msgid "{role} will no longer be mentioned for stream alerts."
msgstr "{role} vil ikke lenger bli nevnt for strømvarsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:674
msgid "When a stream or community is live, {role} will be mentioned."
msgstr "Når en streamer er live, vil {role} bli nevnt."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:678
msgid "Since the role is not mentionable, it will be momentarily made mentionable when announcing a streamalert. Please make sure I have the correct permissions to manage this role, or else members of this role won't receive a notification."
msgstr "Siden rollen ikke er nevnt, vil den kunne nevnes momentant når den annonseres et strømlinjeprogram. Vennligst sørg for at jeg har riktige rettigheter for å administrere denne rollen, eller andre medlemmer av denne rollen vil ikke motta en varsling."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:689
#, docstring
msgid "Toggle alert deletion for when streams go offline."
msgstr "Veksle sletting av varsler for når strømmene går frakoblet."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:692
msgid "The notifications will be deleted once streams go offline."
msgstr "Varslene vil bli slettet når strømmene går frakoblet."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:694
msgid "Notifications will no longer be deleted."
msgstr "Varsler vil ikke lenger bli slettet."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:699
#, docstring
msgid "Toggle excluding rerun streams from alerts."
msgstr "Slå av/på omringingsstrømmer fra varsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:704
msgid "Streams of type 'rerun' will be included in alerts."
msgstr "Strømninger av typen 'kjør om igjen' vil bli inkludert i varsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:707
msgid "Streams of type 'rerun' will no longer send an alert."
msgstr "Strømmer av typen 'kjør om igjen' vil ikke lenger sende et varsel."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:712
#, docstring
msgid "Toggle excluding YouTube streams schedules from alerts."
msgstr "Slå av/på YouTube-strømmer tidsplaner fra varsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:717
msgid "Streams schedules will be included in alerts."
msgstr "Stream-planer vil bli inkludert i varsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:720
msgid "Streams schedules will no longer send an alert."
msgstr "Streamer tidsplaner vil ikke lenger sende et varsel."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:725
#, docstring
msgid "Toggle whether to use buttons for stream alerts."
msgstr "Aktiver om du vil bruke knapper ''buttons'' under varsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:730
msgid "I will no longer use buttons in stream alerts."
msgstr "Jeg vil ikke lenger bruke knapper ''buttons'' i strømvarsler."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:733
msgid "I will use buttons in stream alerts."
msgstr "Jeg vil sette knapper ''buttons'' under varsel-meldingen."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:741
msgid "I'll now send a notification in the {channel.mention} channel when {stream.name} is live."
msgstr "Jeg sender fra nå et varsel i {channel.mention} når {stream.name} er live."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:751
msgid "I won't send notifications about {stream.name} in the {channel.mention} channel anymore"
msgstr "Jeg vil ikke sende varsler om {stream.name} i {channel.mention} lenger"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:914
msgid "{mention}, {display_name} is live!"
msgstr "{mention}, {display_name} er live!"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:934
msgid "{display_name} is live!"
msgstr "{display_name} er live!"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:226
msgid "This stream will start in {time}"
msgstr "Denne strømmen starter om {time}"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:232
msgid "This stream was scheduled for {min} minutes ago"
msgstr "Denne strømmen ble planlagt for {min} minutter siden"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:447
msgid "Untitled broadcast"
msgstr "Frakoblet sending"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:449
msgid " - Rerun"
msgstr " - kjøre om igjen"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:452
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:498
msgid "Followers"
msgstr "Følgere"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:453
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:499
msgid "Total views"
msgstr "Visninger totalt"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:458
msgid "Playing: "
msgstr "Spiller: "
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:504
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:507
msgid "NSFW | "
msgstr "NSFW | "
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:511
msgid "{adult}Category: {category} | Tags: {tags}"
msgstr "{adult}Kategori: {category} Tagger: {tags}"