Toby Harradine 628073cbe1
Update Translations (#2486)
Also included a Makefile recipe which makes use of the Crowdin CLI's `crowdin download` command. This requires whoever is using it to provide the project's API key in an environment variable, but we may automate this at some point.

Signed-off-by: Toby Harradine <tobyharradine@gmail.com>
2019-03-04 08:55:01 +11:00

1347 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-17 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 05:52\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: ru_RU\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:312
#, docstring
msgid "Commands to interface with Red's cog manager."
msgstr "Команды для интерфейса с менеджером плагинов Red."
#: redbot/core/cog_manager.py:317
#, docstring
msgid "\n"
" Lists current cog paths in order of priority.\n"
" "
msgstr "\n"
" Список текущих путей плагинов в порядке приоритета.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:325
msgid "Install Path: {install_path}\n"
"Core Path: {core_path}\n\n"
msgstr "Утановочный путь: {install_path}\n"
"Путь ядра: {core_path}\n\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:339
#, docstring
msgid "\n"
" Add a path to the list of available cog paths.\n"
" "
msgstr "\n"
" Добавить путь к списку путей доступных плагинов.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:343
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Этот путь не существует или не указывает на допустимый каталог."
#: redbot/core/cog_manager.py:351
msgid "Path successfully added."
msgstr "Путь успешно добавлен."
#: redbot/core/cog_manager.py:356
#, docstring
msgid "\n"
" Removes a path from the available cog paths given the path_number\n"
" from !paths\n"
" "
msgstr "\n"
" Удаляет путь из доступных путей плагина с указанным path_number\n"
" из !paths\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:362 redbot/core/cog_manager.py:385
msgid "Path numbers must be positive."
msgstr "Номера путей должны быть положительными."
#: redbot/core/cog_manager.py:369
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Это неверный номер пути."
#: redbot/core/cog_manager.py:373
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Путь успешно удален."
#: redbot/core/cog_manager.py:378
#, docstring
msgid "\n"
" Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\n"
" "
msgstr "\n"
" Внутреннее изменение порядка путей, позволяющее обнаруживать различные плагины.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:392
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Недопустимый индекс 'от'."
#: redbot/core/cog_manager.py:398
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Недопустимый индекс 'в'."
#: redbot/core/cog_manager.py:402
msgid "Paths reordered."
msgstr "Путь переупорядочен."
#: redbot/core/cog_manager.py:407
#, docstring
msgid "\n"
" Returns the current install path or sets it if one is provided.\n"
" The provided path must be absolute or relative to the bot's\n"
" directory and it must already exist.\n\n"
" No installed cogs will be transferred in the process.\n"
" "
msgstr "\n"
" Возвращает текущий путь установки или устанавливает его, если он указан.\n"
" Указанный путь должен быть абсолютным или относительным к каталогу\n"
" бота, и он должен уже существовать.\n\n"
" Никакие установленные плагины не будут переданы в процессе.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:420
msgid "That path does not exist."
msgstr "Этого пути не существует."
#: redbot/core/cog_manager.py:425
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Бот будет устанавливать новые плагины в директорию `{}`."
#: redbot/core/cog_manager.py:431
#, docstring
msgid "\n"
" Lists all loaded and available cogs.\n"
" "
msgstr "\n"
" Список всех загруженных и доступных плагинов.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:444 redbot/core/cog_manager.py:455
msgid "**{} loaded:**\n"
msgstr "**{} загружено:**\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:445 redbot/core/cog_manager.py:457
msgid "**{} unloaded:**\n"
msgstr "**{} выгружен:**\n"
#: redbot/core/core_commands.py:263
#, docstring
msgid "Commands related to core functions"
msgstr "Команды, связанные с основными функциями"
#: redbot/core/core_commands.py:267
#, docstring
msgid "Pong."
msgstr "Pong."
#: redbot/core/core_commands.py:272
#, docstring
msgid "Shows info about Red"
msgstr "Показывает информацию о Red"
#: redbot/core/core_commands.py:322
#, docstring
msgid "Shows Red's uptime"
msgstr "Показывает время работы Red"
#: redbot/core/core_commands.py:349
#, docstring
msgid "\n"
" Commands for toggling embeds on or off.\n\n"
" This setting determines whether or not to\n"
" use embeds as a response to a command (for\n"
" commands that support it). The default is to\n"
" use embeds.\n"
" "
msgstr "\n"
" Команды для включения или выключения встраиваемых сообщений.\n\n"
" Этот параметр определяет, использовать ли встраиваемые сообщения\n"
" в качестве ответа на команду (для команд, которые ее поддерживают).\n"
" По умолчанию используются встраиваемые сообщения.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:371
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the global embed setting.\n\n"
" This is used as a fallback if the user\n"
" or guild hasn't set a preference. The\n"
" default is to use embeds.\n"
" "
msgstr "\n"
" Переключите настройку глобальных встраиваемых сообщений.\n\n"
" Это используется как запасной вариант, если пользователь или\n"
" гильдия не установили предпочтение. По умолчанию используется\n"
" встраиваемые сообщения.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:381
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr "Встраиваемые теперь по умолчанию {}."
#: redbot/core/core_commands.py:388
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the guild's embed setting.\n\n"
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
" the global default will be used instead.\n\n"
" If set, this is used instead of the global default\n"
" to determine whether or not to use embeds. This is\n"
" used for all commands done in a guild channel except\n"
" for help commands.\n"
" "
msgstr "\n"
" Переключить настройку встраиваемых сообщений гильдии.\n\n"
" Если для параметра Enabled не установлено\n"
" значение, настройка будет отменена, и вместо\n"
" нее будет использоваться глобальное значение\n"
" по умолчанию.\n\n"
" Если установлено, оно будет использоваться вместо\n"
" глобального значения по умолчанию, чтобы определить,\n"
" следует ли использовать встраиваемые сообщения. Оно\n"
" используется для всех команд, выполняемых в канале\n"
" гильдии, кроме команд справки.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:401 redbot/core/core_commands.py:422
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr "Настройки теперь восстанавливаются."
#: redbot/core/core_commands.py:404
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr "Настройки {} для этой гильдии."
#: redbot/core/core_commands.py:409
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the user's embed setting.\n\n"
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
" the global default will be used instead.\n\n"
" If set, this is used instead of the global default\n"
" to determine whether or not to use embeds. This is\n"
" used for all commands done in a DM with the bot, as\n"
" well as all help commands everywhere.\n"
" "
msgstr "\n"
" Переключить настройку встраиваемых сообщений пользователя.\n\n"
" Если для параметра Enabled не установлено\n"
" значение, настройка будет отменена, и вместо\n"
" нее будет использоваться глобальное значение\n"
" по умолчанию.\n\n"
" Если установлено, оно будет использоваться вместо\n"
" глобального значения по умолчанию, чтобы определить,\n"
" следует ли использовать встраиваемые сообщения. Оно\n"
" используется для всех команд, выполняемых в личных\n"
" сообщениях с ботом, а также для всех команд помощи везде.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:425
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr "Настройки {} для вас."
#: redbot/core/core_commands.py:431
#, docstring
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred\n\n"
" If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead"
msgstr "Отправляет владельцу последнее исключение команды, которое произошло\n\n"
" Если общедоступно (указано \"yes\"), оно будет отправлено в чат"
#: redbot/core/core_commands.py:448
#, docstring
msgid "Show's Red's invite url"
msgstr "Показать ссылку для приглашения Red"
#: redbot/core/core_commands.py:455
#, docstring
msgid "Leaves server"
msgstr "Покинуть сервер"
#: redbot/core/core_commands.py:475
#, docstring
msgid "Lists and allows to leave servers"
msgstr "Список серверов и разрешение покинуть их"
#: redbot/core/core_commands.py:520
#, docstring
msgid "Loads packages"
msgstr "Загружает пакеты"
#: redbot/core/core_commands.py:552
#, docstring
msgid "Unloads packages"
msgstr "Выгружает пакеты"
#: redbot/core/core_commands.py:570
#, docstring
msgid "Reloads packages"
msgstr "Перезагружает пакеты"
#: redbot/core/core_commands.py:594
#, docstring
msgid "Shuts down the bot"
msgstr "Выключает бота"
#: redbot/core/core_commands.py:599
msgid "Shutting down... "
msgstr "Завершение работы... "
#: redbot/core/core_commands.py:605
#, docstring
msgid "Attempts to restart Red\n\n"
" Makes Red quit with exit code 26\n"
" The restart is not guaranteed: it must be dealt\n"
" with by the process manager in use"
msgstr "Пытается перезагрузить Red\n\n"
" Завершает работу Red с кодом выхода 26\n"
" Перезапуск не гарантирован: он должен\n"
" обрабатываться используемым менеджером\n"
" процессов"
#: redbot/core/core_commands.py:612
msgid "Restarting..."
msgstr "Перезапуск..."
#: redbot/core/core_commands.py:617
#, docstring
msgid "Changes Red's settings"
msgstr "Изменяет настройки Red"
#: redbot/core/core_commands.py:649
#, docstring
msgid "Sets the admin role for this server"
msgstr "Устанавливает роль администратора для этого сервера"
#: redbot/core/core_commands.py:651
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Роль администратора была установлена для этого сервера."
#: redbot/core/core_commands.py:657
#, docstring
msgid "Sets the mod role for this server"
msgstr "Устанавливает роль модератора для этого сервера"
#: redbot/core/core_commands.py:659
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Роль модератора была установлена для этого сервера."
#: redbot/core/core_commands.py:665
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\n\n"
" Default is to not use the bot's configured colour, in which case the\n"
" colour used will be the colour of the bot's top role.\n"
" "
msgstr "\n"
" Переключите, использовать ли цвет, настроенный владельцем\n"
" бота, для встраиваемых сообщений.\n\n"
" По умолчанию не используется настроенный цвет бота, в этом\n"
" случае используемый цвет будет цветом главной роли бота.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:674
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
msgstr "Бот {} использовать свой настроенный цвет для встраивания сообщений."
#: redbot/core/core_commands.py:675
msgid "will not"
msgstr "не будет"
#: redbot/core/core_commands.py:675
msgid "will"
msgstr "будет"
#: redbot/core/core_commands.py:683
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\n\n"
" Default is for fuzzy command search to be disabled.\n"
" "
msgstr "\n"
" Включите или отключите поиск неопределенной команды для сервера.\n\n"
" По умолчанию поиск неопределенной команды отключен.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:691
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
msgstr "Поиск неопределенной команды был {} для этого сервера."
#: redbot/core/core_commands.py:692 redbot/core/core_commands.py:708
msgid "disabled"
msgstr "отключен"
#: redbot/core/core_commands.py:692 redbot/core/core_commands.py:708
msgid "enabled"
msgstr "включен"
#: redbot/core/core_commands.py:699
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\n\n"
" Default is for fuzzy command search to be disabled.\n"
" "
msgstr "\n"
" Включите или отключите поиск неопределенных команд в личных сообщениях.\n\n"
" По умолчанию поиск неопределенных команд отключен.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:707
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
msgstr "Поиск неопределенных команд был {} в личных сообщениях."
#: redbot/core/core_commands.py:715
#, docstring
msgid "\n"
" Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\n\n"
" Acceptable values for the colour parameter can be found at:\n\n"
" http://discordpy.readthedocs.io/en/rewrite/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\n"
" "
msgstr "\n"
" Устанавливает цвет по умолчанию, который будет использоваться для встраиваемых сообщений бота.\n\n"
" Приемлемые значения для параметра цвета можно найти по адресу:\n\n"
" http://discordpy.readthedocs.io/en/rewrite/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:725
msgid "The color has been reset."
msgstr "Цвет был сброшен."
#: redbot/core/core_commands.py:728
msgid "The color has been set."
msgstr "Цвет был установлен."
#: redbot/core/core_commands.py:733
#, docstring
msgid "Sets Red's avatar"
msgstr "Устанавливает аватар Red"
#: redbot/core/core_commands.py:742
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Не удалось. Помните, что вы можете изменять мой аватар до 2-ух раз в час. URL-адрес должен быть прямой ссылкой на JPG / PNG."
#: redbot/core/core_commands.py:749
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "JPG / PNG формат только."
#: redbot/core/core_commands.py:751 redbot/core/core_commands.py:844
#: redbot/core/core_commands.py:862
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: redbot/core/core_commands.py:757
#, docstring
msgid "Sets Red's playing status"
msgstr "Устанавливает игровой статус Red"
#: redbot/core/core_commands.py:765
msgid "Game set."
msgstr "Игра установлена."
#: redbot/core/core_commands.py:771
#, docstring
msgid "Sets Red's listening status"
msgstr "Устанавливает статус прослушивания Red"
#: redbot/core/core_commands.py:779
msgid "Listening set."
msgstr "Прослушка установлена."
#: redbot/core/core_commands.py:785
#, docstring
msgid "Sets Red's watching status"
msgstr "Устанавливает статус просмотра Red"
#: redbot/core/core_commands.py:793
msgid "Watching set."
msgstr "Просмотр установлен."
#: redbot/core/core_commands.py:799
#, docstring
msgid "Sets Red's status\n\n"
" Available statuses:\n"
" online\n"
" idle\n"
" dnd\n"
" invisible\n"
" "
msgstr "Устанавливает статус Red\n\n"
" Доступные статусы:\n"
" online - в сети\n"
" idle - не активен\n"
" dnd - не беспокоить\n"
" invisible - невидимый\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:822
msgid "Status changed to {}."
msgstr "Статус изменён на {}."
#: redbot/core/core_commands.py:828
#, docstring
msgid "Sets Red's streaming status\n"
" Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
msgstr "Устанавливает статус стрима Red\n"
" Если оставить как streamer, так и stream_title пустыми, это очистит его."
#: redbot/core/core_commands.py:849
#, docstring
msgid "Sets Red's username"
msgstr "Устанавливает имя пользователя Red"
#: redbot/core/core_commands.py:854
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Не удалось изменить имя. Помните, что вы можете делать это до 2-ух раз в час. Используйте никнеймы, если вам нужны частые изменения. `{} установить никнейм`"
#: redbot/core/core_commands.py:868
#, docstring
msgid "Sets Red's nickname"
msgstr "Устанавливает никнейм Red"
#: redbot/core/core_commands.py:872
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Мне не хватает разрешений чтобы изменить свой ник."
#: redbot/core/core_commands.py:879
#, docstring
msgid "Sets Red's global prefix(es)"
msgstr "Устанавливает глобальный префикс(ы) Red"
#: redbot/core/core_commands.py:884 redbot/core/core_commands.py:897
msgid "Prefix set."
msgstr "Префикс установлен."
#: redbot/core/core_commands.py:890
#, docstring
msgid "Sets Red's server prefix(es)"
msgstr "Устанавливает префикс(ы) сервера Red"
#: redbot/core/core_commands.py:893
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Префиксы сервера были сброшены."
#: redbot/core/core_commands.py:902
#, docstring
msgid "Sets Red's main owner"
msgstr "Устанавливает основного владельца Red"
#: redbot/core/core_commands.py:912
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Код верификации:"
#: redbot/core/core_commands.py:915
msgid "Remember:\n"
msgstr "Помните:\n"
#: redbot/core/core_commands.py:919
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Я напечатал одноразовый токен в консоль. Скопируйте и вставьте для подтверждения что вы являетесь владельцем."
#: redbot/core/core_commands.py:932
msgid "The `{prefix}set owner` request has timed out."
msgstr "Время запроса `{prefix}set owner` истекло."
#: redbot/core/core_commands.py:939
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Вы были назначены владельцем."
#: redbot/core/core_commands.py:941
msgid "Invalid token."
msgstr "Неверный токен."
#: redbot/core/core_commands.py:946
#, docstring
msgid "Change bot token."
msgstr "Измените токен бота."
#: redbot/core/core_commands.py:956
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr "Пожалуйста используйте эту команду в личных сообщениях. Пользователи увидели сейчас ваш токен, Рекомендуется сбросить его сейчас. Переходите по ссылке ниже и выберите 'просмотреть токен' и 'Сгенерировать новый токен?'.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
#: redbot/core/core_commands.py:971
#, docstring
msgid "\n"
" Changes bot locale.\n\n"
" Use [p]listlocales to get a list of available locales.\n\n"
" To reset to English, use \"en-US\".\n"
" "
msgstr "\n"
" Изменяет локализацию бота.\n\n"
" Используйте [p]listlocales, чтобы получить список доступных локализаций.\n\n"
" Для сброса на английский используйте \"en-US\".\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:982
msgid "Locale has been set."
msgstr "Локализация была установлена."
#: redbot/core/core_commands.py:987
#, docstring
msgid "Enable or disable Sentry logging.\n\n"
" Sentry is the service Red uses to manage error reporting. This should\n"
" be disabled if you have made your own modifications to the redbot\n"
" package.\n"
" "
msgstr "Включение или отключение ведения журнала Sentry.\n\n"
" Sentry - это сервис, который Red использует для управления\n"
" отчетами об ошибках. Он должен быть отключен, если вы \n"
" сделали свои собственные изменения в пакете redbot.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:996
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr "Готово. Часовое Журналирование теперь включено."
#: redbot/core/core_commands.py:999
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr "Готово. Часовое Журналирование теперь отключено."
#: redbot/core/core_commands.py:1004
#, docstring
msgid "Manage settings for the help command."
msgstr "Управление настройками для команды справки."
#: redbot/core/core_commands.py:1009
#, docstring
msgid "Set the character limit for each page in the help message.\n\n"
" This setting only applies to embedded help.\n\n"
" Please note that setting a relitavely small character limit may\n"
" mean some pages will exceed this limit. This is because categories\n"
" are never spread across multiple pages in the help message.\n\n"
" The default value is 1000 characters.\n"
" "
msgstr "Установите ограничение символов для каждой страницы в сообщении справки.\n\n"
" Этот параметр применяется только к встроенной справке.\n\n"
" Обратите внимание, что установка предельно малого\n"
" количества символов может означать, что некоторые\n"
" страницы будут превышать это ограничение. Это связано\n"
" с тем, что категории никогда не распределяются по\n"
" нескольким страницам в справочном сообщении.\n\n"
" Значение по умолчанию составляет 1000 символов.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1020
msgid "You must give a positive value!"
msgstr "Вы должны дать положительное значение!"
#: redbot/core/core_commands.py:1024
msgid "Done. The character limit per page has been set to {}."
msgstr "Готово. Максимальное количество символов на странице было установлено равным {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1028
#, docstring
msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\n\n"
" This setting only applies to embedded help.\n\n"
" If a help message contains more pages than this value, the help message will\n"
" be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\n"
" text channels.\n\n"
" The default value is 2 pages.\n"
" "
msgstr "Установите максимальное количество страниц справки, отправляемых в канал сервера.\n\n"
" Этот параметр применяется только к встроенной справке.\n\n"
" Если справочное сообщение содержит больше страниц, чем это значение,\n"
" справочное сообщение будет отправлено автору команды через личные\n"
" сообщения. Это должно помочь уменьшить спам в текстовых каналах сервера.\n\n"
" Значение по умолчанию составляет 2 страницы.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1039
msgid "You must give a value of zero or greater!"
msgstr "Вы должны дать значение ноль или больше!"
#: redbot/core/core_commands.py:1043
msgid "Done. The page limit has been set to {}."
msgstr "Готово. Ограничение на количество страниц установлено на {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1047
#, docstring
msgid "\n"
" Set the tagline to be used.\n\n"
" This setting only applies to embedded help. If no tagline is\n"
" specified, the default will be used instead.\n"
" "
msgstr "\n"
" Установите подзаголовок, который будет использоваться.\n\n"
" Этот параметр применяется только к встроенной справке.\n"
" Если лозунг не указан, вместо него будет использоваться\n"
" значение по умолчанию.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1055
msgid "The tagline has been reset."
msgstr "Подзаголовок был сброшен."
#: redbot/core/core_commands.py:1059
msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long."
msgstr "Ваш подзаголовок слишком длинный! Пожалуйста, уменьшите его до 2048 символов."
#: redbot/core/core_commands.py:1067
msgid "The tagline has been set to {}."
msgstr "Подзаголовок был установлен на {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1072
#, docstring
msgid "\n"
" Lists all available locales\n\n"
" Use `[p]set locale` to set a locale\n"
" "
msgstr "\n"
" Список всех доступых локализаций\n\n"
" Используйте `[p]set locale`, чтобы установить локализацию\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1091
#, docstring
msgid "Creates a backup of all data for the instance."
msgstr "Создает резервную копию всех данных для сборки."
#: redbot/core/core_commands.py:1152
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr "Резервная копия экземпляра сделана. Она находится {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1155
msgid "This backup is to large to send via DM."
msgstr "Эта резервная копия слишком велика для отправки через личные сообщения."
#: redbot/core/core_commands.py:1157
msgid "Would you like to receive a copy via DM? (y/n)"
msgstr "Хотите получить копию через личные сообщения? (y/n)"
#: redbot/core/core_commands.py:1163
msgid "Response timed out."
msgstr "Время ответа истекло."
#: redbot/core/core_commands.py:1166
msgid "OK, it's on its way!"
msgstr "Ок, уже в пути!"
#: redbot/core/core_commands.py:1170
msgid "Here's a copy of the backup"
msgstr "Вот копия резервной копии"
#: redbot/core/core_commands.py:1175
msgid "I don't seem to be able to DM you. Do you have closed DMs?"
msgstr "Кажется, я не могу написать вам в личные сообщения. Вы закрыли ЛС?"
#: redbot/core/core_commands.py:1178
msgid "I could not send the backup file."
msgstr "Я не смог отправить файл резервной копии."
#: redbot/core/core_commands.py:1180
msgid "OK then."
msgstr "Хорошо, тогда."
#: redbot/core/core_commands.py:1182
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr "Эту директорию нельзя использовать..."
#: redbot/core/core_commands.py:1187
#, docstring
msgid "Sends a message to the owner"
msgstr "Отправляет сообщение владельцу"
#: redbot/core/core_commands.py:1191
msgid "User ID: {}"
msgstr "ID пользователя: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1194
msgid "through DM"
msgstr "через DM"
#: redbot/core/core_commands.py:1196
msgid "from {}"
msgstr "от {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1197
msgid " | Server ID: {}"
msgstr " | ID сервера: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1206
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Используйте `{}dm {} <text>`чтобы ответить пользователю"
#: redbot/core/core_commands.py:1208
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Отправил {} {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1227 redbot/core/core_commands.py:1239
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Я не могу прислать ваше сообщение. Я не могу найти своего владельца... *вздох*"
#: redbot/core/core_commands.py:1230 redbot/core/core_commands.py:1242
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Я не могу доставить ваше сообщение. Извините."
#: redbot/core/core_commands.py:1232 redbot/core/core_commands.py:1244
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше сообщение было отправлено."
#: redbot/core/core_commands.py:1249
#, docstring
msgid "Sends a DM to a user\n\n"
" This command needs a user id to work.\n"
" To get a user id enable 'developer mode' in Discord's\n"
" settings, 'appearance' tab. Then right click a user\n"
" and copy their id"
msgstr "Отправляет личное сообщение пользователю\n\n"
" Для этой команды нужен ID пользователя.\n"
" Чтобы получить ID пользователя, включите\n"
" \"режим разработчика\" в настройках Discord,\n"
" во вкладке \"внешний вид\". Затем щелкните\n"
" правой кнопкой мыши на пользователя и\n"
" скопируйте его ID"
#: redbot/core/core_commands.py:1258
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Неверный ID или пользователь не найден. Вы можете только отправлять сообщения только тем людям, с которыми я совместно использую сервер."
#: redbot/core/core_commands.py:1269
msgid "Owner of {}"
msgstr "Владелец {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1270
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr "Вы можете ответить на это сообщение с {} контактом"
#: redbot/core/core_commands.py:1284 redbot/core/core_commands.py:1294
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr "Извините, я не смог доставить сообщение для %s"
#: redbot/core/core_commands.py:1287 redbot/core/core_commands.py:1297
msgid "Message delivered to {}"
msgstr "Сообщение доставлено к %s"
#: redbot/core/core_commands.py:1302 redbot/core/core_commands.py:1423
#, docstring
msgid "\n"
" Whitelist management commands.\n"
" "
msgstr "\n"
" Команды управления белым списком.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1309
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a user to the whitelist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Добавляет пользователя в белый список.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1316 redbot/core/core_commands.py:1441
msgid "User added to whitelist."
msgstr "Пользователь был добавлен в белый список."
#: redbot/core/core_commands.py:1320
#, docstring
msgid "\n"
" Lists whitelisted users.\n"
" "
msgstr "\n"
" Список пользователей в белом списке.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1325
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr "Пользователи в белом списке:"
#: redbot/core/core_commands.py:1334
#, docstring
msgid "\n"
" Removes user from whitelist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Удаляет пользователя из белого списка.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1345 redbot/core/core_commands.py:1476
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr "Пользователь был удалён из белого списка."
#: redbot/core/core_commands.py:1347 redbot/core/core_commands.py:1481
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr "Пользователь не в белом списке."
#: redbot/core/core_commands.py:1351 redbot/core/core_commands.py:1487
#, docstring
msgid "\n"
" Clears the whitelist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Очищает белый список.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1355 redbot/core/core_commands.py:1491
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr "Белый список был очищен."
#: redbot/core/core_commands.py:1360 redbot/core/core_commands.py:1497
#, docstring
msgid "\n"
" blacklist management commands.\n"
" "
msgstr "\n"
" команды управления черным списком.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1367
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a user to the blacklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Добавляет пользователя в черный список.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1371 redbot/core/core_commands.py:1512
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr "Вы не можете добавить владельца в чёрный список!"
#: redbot/core/core_commands.py:1378 redbot/core/core_commands.py:1520
msgid "User added to blacklist."
msgstr "Пользователь добавлен в черный список."
#: redbot/core/core_commands.py:1382
#, docstring
msgid "\n"
" Lists blacklisted users.\n"
" "
msgstr "\n"
" Список пользователей в черном списке.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1387
msgid "blacklisted Users:"
msgstr "черный список пользователей:"
#: redbot/core/core_commands.py:1396
#, docstring
msgid "\n"
" Removes user from blacklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Удаляет пользователя из черного списка.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1407 redbot/core/core_commands.py:1555
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr "Пользователь был удалён из чёрного списка."
#: redbot/core/core_commands.py:1409 redbot/core/core_commands.py:1560
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr "Пользователь не чёрном списке."
#: redbot/core/core_commands.py:1413 redbot/core/core_commands.py:1566
#, docstring
msgid "\n"
" Clears the blacklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Очищает черный список.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1417 redbot/core/core_commands.py:1570
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr "чёрный список очищен."
#: redbot/core/core_commands.py:1432
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a user or role to the whitelist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Добавляет пользователя или роль в белый список.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1443
msgid "Role added to whitelist."
msgstr "Роль добавлена в белый список."
#: redbot/core/core_commands.py:1447
#, docstring
msgid "\n"
" Lists whitelisted users and roles.\n"
" "
msgstr "\n"
" Список пользователей и ролей в белом списке.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1452
msgid "Whitelisted Users and roles:"
msgstr "Пользователи и роли в белом списке:"
#: redbot/core/core_commands.py:1463
#, docstring
msgid "\n"
" Removes user or role from whitelist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Удаляет пользователя или роль из белого списка.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1478
msgid "Role has been removed from whitelist."
msgstr "Роль удалена из белого списка."
#: redbot/core/core_commands.py:1483
msgid "Role was not in the whitelist."
msgstr "Роль не была в белом списке."
#: redbot/core/core_commands.py:1506
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a user or role to the blacklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Добавляет пользователя или роль в черный список.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1522
msgid "Role added to blacklist."
msgstr "Роль добавлена в черный список."
#: redbot/core/core_commands.py:1526
#, docstring
msgid "\n"
" Lists blacklisted users and roles.\n"
" "
msgstr "\n"
" Список пользователей и ролей в черном списке.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1531
msgid "blacklisted Users and Roles:"
msgstr "пользователи и роли в черном списке:"
#: redbot/core/core_commands.py:1542
#, docstring
msgid "\n"
" Removes user or role from blacklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Удаляет пользователя или роль из черного списка.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1557
msgid "Role has been removed from blacklist."
msgstr "Роль была удалена из черного списка."
#: redbot/core/core_commands.py:1562
msgid "Role was not in the blacklist."
msgstr "Роль не была в черном списке."
#: redbot/core/core_commands.py:1575
#, docstring
msgid "Manage the bot's commands."
msgstr "Управление командами бота."
#: redbot/core/core_commands.py:1580
#, docstring
msgid "Disable a command.\n\n"
" If you're the bot owner, this will disable commands\n"
" globally by default.\n"
" "
msgstr "Отключить команду.\n\n"
" Если вы владелец бота, по умолчанию это отключит\n"
" команды.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1594
#, docstring
msgid "Disable a command globally."
msgstr "Отключить команду глобально."
#: redbot/core/core_commands.py:1598 redbot/core/core_commands.py:1620
#: redbot/core/core_commands.py:1654 redbot/core/core_commands.py:1676
msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive."
msgstr "Я не мог найти эту команду. Обратите внимание, что она чувствительна к регистру."
#: redbot/core/core_commands.py:1607
msgid "That command is already disabled globally."
msgstr "Эта команда уже отключена глобально."
#: redbot/core/core_commands.py:1616
#, docstring
msgid "Disable a command in this server only."
msgstr "Отключить команду только на этом сервере."
#: redbot/core/core_commands.py:1631
msgid "That command is already disabled in this server."
msgstr "Эта команда уже отключена на этом сервере."
#: redbot/core/core_commands.py:1637
#, docstring
msgid "Enable a command.\n\n"
" If you're a bot owner, this will try to enable a globally\n"
" disabled command by default.\n"
" "
msgstr "Включить команду.\n\n"
" Если вы владелец бота, он попытается включить\n"
" глобально отключенную команду по умолчанию.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1650
#, docstring
msgid "Enable a command globally."
msgstr "Включить команду глобально."
#: redbot/core/core_commands.py:1663
msgid "That command is already enabled globally."
msgstr "Эта команда уже включена глобально."
#: redbot/core/core_commands.py:1672
#, docstring
msgid "Enable a command in this server."
msgstr "Включить команду на этом сервере."
#: redbot/core/core_commands.py:1687
msgid "That command is already enabled in this server."
msgstr "Эта команда уже включена на этом сервере."
#: redbot/core/core_commands.py:1694
#, docstring
msgid "Set the bot's response to disabled commands.\n\n"
" Leave blank to send nothing.\n\n"
" To include the command name in the message, include the\n"
" `{command}` placeholder.\n"
" "
msgstr "Установите ответ бота на отключенные команды.\n\n"
" Оставьте пустым, чтобы ничего не отправлять.\n\n"
" Чтобы включить имя команды в сообщение, добавьте\n"
" заполнитель `{command}`.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1708
#, docstring
msgid "\n"
" Server settings for immunity from automated actions\n"
" "
msgstr "\n"
" Настройки сервера для защиты от автоматических действий\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1715
#, docstring
msgid "\n"
" Get's the current members and roles\n\n"
" configured for automatic moderation action immunity\n"
" "
msgstr "\n"
" Получить текущих участников и роли\n\n"
" настроенных для автоматической защиты от действий модерации\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1727
msgid "Roles immune from automated moderation actions:\n"
msgstr "Роли, невосприимчивые к действиям автоматической модерации:\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1732
msgid "Members immune from automated moderation actions:\n"
msgstr "Участники, невосприимчивые к действиям автоматической модерации:\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1736
msgid "No immunty settings here."
msgstr "Здесь нет настроек невосприимчивости."
#: redbot/core/core_commands.py:1745 redbot/core/core_commands.py:1758
#, docstring
msgid "\n"
" Makes a user or roles immune from automated moderation actions\n"
" "
msgstr "\n"
" Сделать пользователя или роли невосприимчивыми к действиям автоматической модерации\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1750
msgid "Already added."
msgstr "Уже добавлено."
#: redbot/core/core_commands.py:1763
msgid "Not in list."
msgstr "Нет в списке."
#: redbot/core/core_commands.py:1771
#, docstring
msgid "\n"
" Checks if a user or role would be considered immune from automated actions\n"
" "
msgstr "\n"
" Проверяет, будет ли пользователь или роль считаться защищенными от автоматических действий\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1776
msgid "They are immune"
msgstr "Они невосприимчивы"
#: redbot/core/core_commands.py:1778
msgid "They are not Immune"
msgstr "Они не невосприимчивы"
#: redbot/core/dev_commands.py:76
#, docstring
msgid "Evaluate a statement of python code.\n\n"
" The bot will always respond with the return value of the code.\n"
" If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\n"
" and the result of that will be the bot's response.\n\n"
" Note: Only one statement may be evaluated. Using await, yield or\n"
" similar restricted keywords will result in a syntax error. For multiple\n"
" lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\n\n"
" Environment Variables:\n"
" ctx - command invokation context\n"
" bot - bot object\n"
" channel - the current channel object\n"
" author - command author's member object\n"
" message - the command's message object\n"
" discord - discord.py library\n"
" commands - redbot.core.commands\n"
" _ - The result of the last dev command.\n"
" "
msgstr "Оценить утверждение кода Python.\n\n"
" Бот всегда ответит возвращаемым значением кода. Если\n"
" возвращаемое значение кода является сопрограммой, оно\n"
" будет ожидаться, и результатом будет ответ бота.\n\n"
" Примечание: только одно утверждение может быть оценено.\n"
" Использование await, yield или подобных ограниченных ключевых\n"
" слов приведет к синтаксической ошибке. Для нескольких строк\n"
" или асинхронного кода см. [p]repl или [p]eval.\n\n"
" Переменные среды:\n"
" ctx - контекст вызова команды\n"
" bot - объект бота\n"
" channel - текущий объект канала\n"
" author - объект участника команды автора\n"
" message - объект сообщения команды\n"
" discord - библиотека discord.py\n"
" commands - redbot.core.commands\n"
" _ - Результат последней команды dev.\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:131
#, docstring
msgid "Execute asynchronous code.\n\n"
" This command wraps code into the body of an async function and then\n"
" calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\n"
" stdout, as well as the return value of the function.\n\n"
" The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\n"
" as they are not mixed and they are formatted correctly.\n\n"
" Environment Variables:\n"
" ctx - command invokation context\n"
" bot - bot object\n"
" channel - the current channel object\n"
" author - command author's member object\n"
" message - the command's message object\n"
" discord - discord.py library\n"
" commands - redbot.core.commands\n"
" _ - The result of the last dev command.\n"
" "
msgstr "Выполнить асинхронный код.\n\n"
" Эта команда помещает код в тело асинхронной функции, а затем\n"
" вызывает и ожидает ее. Бот ответит всем, что напечатано в stdout,\n"
" а также вернет значение функции.\n\n"
" Код может быть внутри кодового блока, встроенного кода или ни того,\n"
" ни другого, если они не смешаны и правильно отформатированы.\n\n"
" Переменные среды:\n"
" ctx - контекст вызова команды\n"
" bot - объект бота\n"
" channel - текущий объект канала\n"
" author - объект участника команды автора\n"
" message - объект сообщения команды\n"
" discord - библиотека discord.py\n"
" commands - redbot.core.commands\n"
" _ - Результат последней команды dev.\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:195
#, docstring
msgid "Open an interactive REPL.\n\n"
" The REPL will only recognise code as messages which start with a\n"
" backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\n"
" evaluated.\n\n"
" You may not await any code in this REPL unless you define it inside an\n"
" async function.\n"
" "
msgstr "Открыть интерактивный REPL.\n\n"
" REPL распознает код только как сообщения, которые начинаются с\n"
" обратной черты. Это включает в себя кодовые блоки, и, как таковые,\n"
" можно оценить несколько строк.\n\n"
" Вы не можете ожидать какого-либо кода в этом REPL, если не определите\n"
" его внутри асинхронной функции.\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:216
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "Уже выполняется сеанс REPL в этом канале. Выйдите из него с `quit`."
#: redbot/core/dev_commands.py:221
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit."
msgstr "Введите код для выполнения или оценки. `exit()` или `quit` чтобы выйти."
#: redbot/core/dev_commands.py:279
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Непредвиденная ошибка: `{}`"
#: redbot/core/dev_commands.py:284
#, docstring
msgid "Mock another user invoking a command.\n\n"
" The prefix must not be entered.\n"
" "
msgstr "Дразнить другого пользователя, вызывающего команду.\n\n"
" Префикс не должен быть введен.\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:297
#, docstring
msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\n\n"
" Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\n"
" ignored.\n"
" "
msgstr "Отправьте событие сообщения, как если бы оно было отправлено другим пользователем.\n\n"
" Читает только сырое содержание сообщения. Вложения, встраивания\n"
" и т. д. игнорируются.\n"
" "
#: redbot/core/errors.py:42
msgid "{user}'s balance cannot rise above {max:,} {currency}."
msgstr "{user}'s баланс не может подняться выше {max:,} {currency}."
#: redbot/core/help_formatter.py:309
#, docstring
msgid "Show help documentation.\n\n"
" - `[p]help`: Show the help manual.\n"
" - `[p]help command`: Show help for a command.\n"
" - `[p]help Category`: Show commands and description for a category,\n"
" "
msgstr "Показать справочную документацию.\n\n"
" - `[p]help`: Показать справочное руководство.\n"
" - `[p]help команда`: Показать справку для команды.\n"
" - `[p]help категория`: Показать команды и описание для категории,\n"
" "
#: redbot/core/help_formatter.py:357
msgid "I couldn't send the help message to you in DM. Either you blocked me or you disabled DMs in this server."
msgstr "Я не смог отправить вам сообщение помощи в личные сообщения. Либо вы заблокировали меня, либо вы отключили ЛС на этом сервере."
#: redbot/core/help_formatter.py:375
msgid "Command *{command_name}* has no subcommands."
msgstr "Команда *{command_name}* не имеет подкоманд."
#: redbot/core/help_formatter.py:388
msgid "Command *{command_name}* not found."
msgstr "Команда *{command_name}* не найдена."