mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-14 15:18:54 -05:00
Also included a Makefile recipe which makes use of the Crowdin CLI's `crowdin download` command. This requires whoever is using it to provide the project's API key in an environment variable, but we may automate this at some point. Signed-off-by: Toby Harradine <tobyharradine@gmail.com>
1230 lines
39 KiB
Plaintext
1230 lines
39 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-17 02:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:07\n"
|
|
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 2.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: pl\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
|
|
"Language: pl_PL\n"
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:312
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Commands to interface with Red's cog manager."
|
|
msgstr "Komendy dla interfejsu menedżera cogów dla Reda."
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:317
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Lists current cog paths in order of priority.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Wyświetla listę bieżących ścieżek cogów w kolejności ważności. "
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:325
|
|
msgid "Install Path: {install_path}\n"
|
|
"Core Path: {core_path}\n\n"
|
|
msgstr "Ścieżka instalacji: {install_path}\n"
|
|
"Ścieżka rdzenia: {core_path}\n\n"
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:339
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Add a path to the list of available cog paths.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Dodaj ścieżkę do listy dostępnych ścieżek cogów. "
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:343
|
|
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
|
|
msgstr "Ta ścieżka nie istnieje lub nie prowadzi do poprawnego katalogu."
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:351
|
|
msgid "Path successfully added."
|
|
msgstr "Ścieżka dodana pomyślnie."
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:356
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Removes a path from the available cog paths given the path_number\n"
|
|
" from !paths\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Usuń ścieżkę z listy dostępnych ścieżek cogów z podanym path_number\n"
|
|
"z !paths "
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:362 redbot/core/cog_manager.py:385
|
|
msgid "Path numbers must be positive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:369
|
|
msgid "That is an invalid path number."
|
|
msgstr "To niepoprawny numer ścieżki."
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:373
|
|
msgid "Path successfully removed."
|
|
msgstr "Ścieżka usunięta pomyślnie."
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:378
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Ponownie porządkuje ścieżki wewnętrznie, by umożliwić odkrycie innych cogów. "
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:392
|
|
msgid "Invalid 'from' index."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy indeks 'from'."
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:398
|
|
msgid "Invalid 'to' index."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy indeks 'to'."
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:402
|
|
msgid "Paths reordered."
|
|
msgstr "Kolejność ścieżek zmieniona."
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:407
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Returns the current install path or sets it if one is provided.\n"
|
|
" The provided path must be absolute or relative to the bot's\n"
|
|
" directory and it must already exist.\n\n"
|
|
" No installed cogs will be transferred in the process.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Zwraca obecną ścieżkę instalacji lub ją ustawia jeśli została podana.\n"
|
|
"Podana ścieżka musi być absolutna lub relatywna do ścieżki bota i musi już istnieć.\n\n"
|
|
"Żadne zainstalowane cogi nie zostaną przeniesione przy zmianie ścieżki. "
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:420
|
|
msgid "That path does not exist."
|
|
msgstr "Ta ścieżka nie istnieje."
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:425
|
|
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
|
|
msgstr "Bot będzie instalować nowe rozszerzenia w katalogu `{}`."
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:431
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Lists all loaded and available cogs.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Wyświetla wszystkie załadowane i dostępne cogi. "
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:444 redbot/core/cog_manager.py:455
|
|
msgid "**{} loaded:**\n"
|
|
msgstr "**{} załadowanych:**\n"
|
|
|
|
#: redbot/core/cog_manager.py:445 redbot/core/cog_manager.py:457
|
|
msgid "**{} unloaded:**\n"
|
|
msgstr "**{} niezaładowanych:**\n"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:263
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Commands related to core functions"
|
|
msgstr "Komendy związane z wbudowanymi funkcjami"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:267
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Pong."
|
|
msgstr "Pong."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:272
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Shows info about Red"
|
|
msgstr "Pokazuje informacje o Redzie"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:322
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Shows Red's uptime"
|
|
msgstr "Pokazuje czas działania Reda"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:349
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Commands for toggling embeds on or off.\n\n"
|
|
" This setting determines whether or not to\n"
|
|
" use embeds as a response to a command (for\n"
|
|
" commands that support it). The default is to\n"
|
|
" use embeds.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Komendy do włączania i wyłączania embedów.\n\n"
|
|
"To ustawienia określa czy bot ma\n"
|
|
"używać embedów jako odpowiedzi\n"
|
|
"dla komendy (dla komend, które je obsługują).\n"
|
|
"Domyślnie embedy są włączone. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:371
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Toggle the global embed setting.\n\n"
|
|
" This is used as a fallback if the user\n"
|
|
" or guild hasn't set a preference. The\n"
|
|
" default is to use embeds.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Przełącz globalne ustawienie embedów.\n\n"
|
|
"Jest ono używane, jeśli użytkownik\n"
|
|
"lub gildia nie ustawiła swoich preferencji.\n"
|
|
"Domyślnie bot używa embedów. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:381
|
|
msgid "Embeds are now {} by default."
|
|
msgstr "Embedy są teraz domyślnie {}."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:388
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Toggle the guild's embed setting.\n\n"
|
|
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
|
|
" the global default will be used instead.\n\n"
|
|
" If set, this is used instead of the global default\n"
|
|
" to determine whether or not to use embeds. This is\n"
|
|
" used for all commands done in a guild channel except\n"
|
|
" for help commands.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Przełącz ustawienie embedów dla gildii.\n\n"
|
|
"Jeśli enabled ma wartość None, ustawienie zostanie usunięte\n"
|
|
"i ustawienie domyślne globalnie będzie używane zamiast niego.\n\n"
|
|
"Jeśli ustawione, jest ono używane zamiast\n"
|
|
"ustawienia domyślnego globalnie\n"
|
|
"by zdecydować, czy używać embedów. \n"
|
|
"Jest ono używane dla wszystkich komend\n"
|
|
"w kanale gildii poza komendami pomocy. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:401 redbot/core/core_commands.py:422
|
|
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
|
|
msgstr "Embedy będą teraz używać globalnego ustawienia."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:404
|
|
msgid "Embeds are now {} for this guild."
|
|
msgstr "Embedy są teraz {} dla tej gildii."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:409
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Toggle the user's embed setting.\n\n"
|
|
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
|
|
" the global default will be used instead.\n\n"
|
|
" If set, this is used instead of the global default\n"
|
|
" to determine whether or not to use embeds. This is\n"
|
|
" used for all commands done in a DM with the bot, as\n"
|
|
" well as all help commands everywhere.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Przełącz ustawienie embedów użytkownika\n\n"
|
|
"Jeśli enabled ma wartość None, ustawienie zostanie usunięte\n"
|
|
"i ustawienie domyślne globalnie będzie używane zamiast niego.\n\n"
|
|
"Jeśli ustawione, jest ono używane zamiast\n"
|
|
"ustawienia domyślnego globalnie\n"
|
|
"by zdecydować, czy używać embedów. \n"
|
|
"Jest ono używane dla wszystkich komend\n"
|
|
"w kanale gildii poza komendami pomocy. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:425
|
|
msgid "Embeds are now {} for you."
|
|
msgstr "Embedy są teraz {} dla Ciebie."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:431
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred\n\n"
|
|
" If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead"
|
|
msgstr "Wysyła do właściciela ostatni błąd komendy jaki wystąpił\n\n"
|
|
"Jeśli public (ustawiony jest na yes), zostanie zamiast tego wysłana na czacie"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:448
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show's Red's invite url"
|
|
msgstr "Pokazuje link zaproszenia Reda"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:455
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Leaves server"
|
|
msgstr "Opuszcza serwer"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:475
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Lists and allows to leave servers"
|
|
msgstr "Wyświetla serwery i pozwala je opuścić"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:520
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Loads packages"
|
|
msgstr "Ładuje pakiety"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:552
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unloads packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:570
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Reloads packages"
|
|
msgstr "Przeładowuje pakiety"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:594
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Shuts down the bot"
|
|
msgstr "Wyłącza bota"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:599
|
|
msgid "Shutting down... "
|
|
msgstr "Wyłączanie... "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:605
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Attempts to restart Red\n\n"
|
|
" Makes Red quit with exit code 26\n"
|
|
" The restart is not guaranteed: it must be dealt\n"
|
|
" with by the process manager in use"
|
|
msgstr "Próbuje zrestartować Reda\n\n"
|
|
"Sprawia, że Red wyłącza się z exit codem 26\n"
|
|
"Restart nie jest gwarantowany,\n"
|
|
"musi być obsłużony przez menedżer zadań w użyciu"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:612
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Restartowanie..."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:617
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Changes Red's settings"
|
|
msgstr "Zmienia ustawienia Reda"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:649
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets the admin role for this server"
|
|
msgstr "Określa rolę administratora dla tego serwera"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:651
|
|
msgid "The admin role for this guild has been set."
|
|
msgstr "Rola administratora dla tej gildii została ustawiona."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:657
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets the mod role for this server"
|
|
msgstr "Określa rolę moderatora dla tego serwera"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:659
|
|
msgid "The mod role for this guild has been set."
|
|
msgstr "Rola moderatora dla tej gildii została ustawiona."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:665
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\n\n"
|
|
" Default is to not use the bot's configured colour, in which case the\n"
|
|
" colour used will be the colour of the bot's top role.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Przełącz aby używać skonfigurowanego przez właściciela bota koloru dla embedów.\n\n"
|
|
"Domyślnie nie używa się skonfigurowanego koloru bota,\n"
|
|
"w takim przypadku używanym kolorem jest kolor najwyższej roli bota. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:674
|
|
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
|
|
msgstr "Bot {} używał swojego skonfigurowanego koloru dla embedów."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:675
|
|
msgid "will not"
|
|
msgstr "nie będzie"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:675
|
|
msgid "will"
|
|
msgstr "będzie"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:683
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\n\n"
|
|
" Default is for fuzzy command search to be disabled.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:691
|
|
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:692 redbot/core/core_commands.py:708
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "wyłączone"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:692 redbot/core/core_commands.py:708
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "włączone"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:699
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\n\n"
|
|
" Default is for fuzzy command search to be disabled.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:707
|
|
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:715
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\n\n"
|
|
" Acceptable values for the colour parameter can be found at:\n\n"
|
|
" http://discordpy.readthedocs.io/en/rewrite/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Ustawia domyślny kolor używany dla embedów stworzonych przez bota.\n\n"
|
|
"Akceptowane wartości można znaleźć na stronie:\n\n"
|
|
"http://discordpy.readthedocs.io/en/rewrite/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:725
|
|
msgid "The color has been reset."
|
|
msgstr "Kolor został zresetowany."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:728
|
|
msgid "The color has been set."
|
|
msgstr "Kolor został ustawiony."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:733
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets Red's avatar"
|
|
msgstr "Ustawia awatar Reda"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:742
|
|
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
|
|
msgstr "Nie powiodło się. Pamiętaj, że możesz edytowac mój awatar dwa razy w ciągu godziny. Adres URL musi być bezpośrednim linkiem do pliku JPG / PNG."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:749
|
|
msgid "JPG / PNG format only."
|
|
msgstr "Tylko formaty JPG / PNG."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:751 redbot/core/core_commands.py:844
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:862
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Gotowe."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:757
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets Red's playing status"
|
|
msgstr "Ustawia status \"W grze\" dla Reda"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:765
|
|
msgid "Game set."
|
|
msgstr "Gra ustawiona."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:771
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets Red's listening status"
|
|
msgstr "Ustawia status \"Słucha\" dla Reda"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:779
|
|
msgid "Listening set."
|
|
msgstr "Słuchanie ustawione."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:785
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets Red's watching status"
|
|
msgstr "Ustawia status \"Ogląda\" dla Reda"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:793
|
|
msgid "Watching set."
|
|
msgstr "Oglądanie ustawione."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:799
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets Red's status\n\n"
|
|
" Available statuses:\n"
|
|
" online\n"
|
|
" idle\n"
|
|
" dnd\n"
|
|
" invisible\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Ustawia status Reda\n\n"
|
|
"Dostępne statusy:\n"
|
|
"online\n"
|
|
"idle\n"
|
|
"dnd\n"
|
|
"invisible "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:822
|
|
msgid "Status changed to {}."
|
|
msgstr "Status zmieniony na %s."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:828
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets Red's streaming status\n"
|
|
" Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
|
|
msgstr "Ustawia status \"Na żywo\" dla Reda\n"
|
|
"Pozostawienie argumentów streamer i stream_title pustych usunie status."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:849
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets Red's username"
|
|
msgstr "Ustawia nazwę użytkownika Reda"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:854
|
|
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
|
|
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy. Pamiętaj, że możesz to robić dwa razy w ciągu godziny. Używaj pseudonimów jeśli potrzebujesz częstych zmian. `{}set nickname`"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:868
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets Red's nickname"
|
|
msgstr "Ustawia pseudonim Reda"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:872
|
|
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
|
|
msgstr "Nie mam uprawnień do zmiany mojego pseudonimu."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:879
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets Red's global prefix(es)"
|
|
msgstr "Ustawia globalny(e) prefix(y) Reda"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:884 redbot/core/core_commands.py:897
|
|
msgid "Prefix set."
|
|
msgstr "Prefiks ustawiony."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:890
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets Red's server prefix(es)"
|
|
msgstr "Ustawia serwerowy(e) prefix(y) Reda"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:893
|
|
msgid "Guild prefixes have been reset."
|
|
msgstr "Prefiksy gildii zostały zresetowane."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:902
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sets Red's main owner"
|
|
msgstr "Ustaw głównego właściciela Reda"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:912
|
|
msgid "\n"
|
|
"Verification token:"
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Kod weryfikacyjny:"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:915
|
|
msgid "Remember:\n"
|
|
msgstr "Zapamiętaj:\n"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:919
|
|
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
|
|
msgstr "Wydrukowałem jednorazowy token w konsoli. Skopiuj i wklej go tutaj, by potwierdzić, że jesteś właścicielem."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:932
|
|
msgid "The `{prefix}set owner` request has timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:939
|
|
msgid "You have been set as owner."
|
|
msgstr "Zostałeś ustawiony jako właściciel."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:941
|
|
msgid "Invalid token."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy kod."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:946
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Change bot token."
|
|
msgstr "Zmień token bota."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:956
|
|
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
|
|
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
|
|
msgstr "Użyj tego polecenia w DM. Ponieważ użytkownicy prawdopodobnie zobaczyli Twój token, zaleca się, aby zresetować go teraz. Przejdź do linku i wybierz 'Reveal Token' i 'Generate a new token?'.\n\n"
|
|
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:971
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Changes bot locale.\n\n"
|
|
" Use [p]listlocales to get a list of available locales.\n\n"
|
|
" To reset to English, use \"en-US\".\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Zmienia ustawienia regionalne bota.\n\n"
|
|
"Użyj [p]listlocales aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n\n"
|
|
"Aby zresetować na język angielski, użyj \"en-US\". "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:982
|
|
msgid "Locale has been set."
|
|
msgstr "Język został ustawiony."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:987
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable or disable Sentry logging.\n\n"
|
|
" Sentry is the service Red uses to manage error reporting. This should\n"
|
|
" be disabled if you have made your own modifications to the redbot\n"
|
|
" package.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Włącza lub wyłącza Sentry logging.\n\n"
|
|
"Sentry jest usługą jakiej Red używa to zarządzania raportowaniem błędów.\n"
|
|
"Powinien zostać on wyłączony, jeśli wykonałeś jakieś własne modyfikacje w paczce redbot. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:996
|
|
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
|
|
msgstr "Gotowe. Sentry logging jest teraz włączony."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:999
|
|
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
|
|
msgstr "Gotowe. Sentry logging jest teraz wyłączony."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1004
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage settings for the help command."
|
|
msgstr "Zarządzaj ustawieniami dla komendy help."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1009
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the character limit for each page in the help message.\n\n"
|
|
" This setting only applies to embedded help.\n\n"
|
|
" Please note that setting a relitavely small character limit may\n"
|
|
" mean some pages will exceed this limit. This is because categories\n"
|
|
" are never spread across multiple pages in the help message.\n\n"
|
|
" The default value is 1000 characters.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Ustaw limit znaków na każdej stronie wiadomości pomocy.\n\n"
|
|
"To ustawienie tyczy się tylko pomocy umieszczanej w embedzie.\n\n"
|
|
"Proszę zwrócić uwagę, że ustawienie niskiego limitu znaków może oznaczać,\n"
|
|
"że niektóre strony przekroczą ten limit. Dzieje się tak dlatego, \n"
|
|
"że kategorie nigdy nie są dzielone na wiele stron w wiadomości pomocy.\n\n"
|
|
"Domyślną wartością jest 1000 znaków. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1020
|
|
msgid "You must give a positive value!"
|
|
msgstr "Musisz podać wartość dodatnią!"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1024
|
|
msgid "Done. The character limit per page has been set to {}."
|
|
msgstr "Gotowe. Limit znaków na stronę został ustawiony na {}."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1028
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\n\n"
|
|
" This setting only applies to embedded help.\n\n"
|
|
" If a help message contains more pages than this value, the help message will\n"
|
|
" be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\n"
|
|
" text channels.\n\n"
|
|
" The default value is 2 pages.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Ustaw maksymalną liczbę stron pomocy wysłanych na kanale serwera.\n\n"
|
|
"To ustawienie tyczy się tylko pomocy umieszczanej w embedzie.\n\n"
|
|
"Jeśli wiadomość pomocy będzie zawierać więcej stron niż ta wartość,\n"
|
|
"wiadomość pomocy zostanie wysłana do autora komendy przez prywatną wiadomość.\n"
|
|
"To pozwala zmniejszyć ilośc spamu na kanałach tekstowych serwera.\n\n"
|
|
"Domyślną wartością są 2 strony. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1039
|
|
msgid "You must give a value of zero or greater!"
|
|
msgstr "Musisz podać wartość zero lub większą!"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1043
|
|
msgid "Done. The page limit has been set to {}."
|
|
msgstr "Gotowe. Limit stron został ustawiony na {}."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1047
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Set the tagline to be used.\n\n"
|
|
" This setting only applies to embedded help. If no tagline is\n"
|
|
" specified, the default will be used instead.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1055
|
|
msgid "The tagline has been reset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1059
|
|
msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1067
|
|
msgid "The tagline has been set to {}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1072
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Lists all available locales\n\n"
|
|
" Use `[p]set locale` to set a locale\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Pokazuje wszystkie dostępne języki.\n\n"
|
|
"Użyj `[p]set locale` aby ustawić język "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1091
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Creates a backup of all data for the instance."
|
|
msgstr "Tworzy kopię wszystkich danych dla instancji."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1152
|
|
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
|
|
msgstr "Kopia zapasowa została utworzona dla tej instancji. Znajduje się ona w {}."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1155
|
|
msgid "This backup is to large to send via DM."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1157
|
|
msgid "Would you like to receive a copy via DM? (y/n)"
|
|
msgstr "Czy chciałbyś otrzymać kopię prywatną wiadomością? (y/n)"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1163
|
|
msgid "Response timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1166
|
|
msgid "OK, it's on its way!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1170
|
|
msgid "Here's a copy of the backup"
|
|
msgstr "O to twoja kopia zapasowa"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1175
|
|
msgid "I don't seem to be able to DM you. Do you have closed DMs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1178
|
|
msgid "I could not send the backup file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1180
|
|
msgid "OK then."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1182
|
|
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
|
|
msgstr "Ten folder widocznie nie istnieje..."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1187
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sends a message to the owner"
|
|
msgstr "Wysyła wiadomość do właściciela"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1191
|
|
msgid "User ID: {}"
|
|
msgstr "ID użytkownika: {}"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1194
|
|
msgid "through DM"
|
|
msgstr "przez PW"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1196
|
|
msgid "from {}"
|
|
msgstr "z {}"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1197
|
|
msgid " | Server ID: {}"
|
|
msgstr " | ID serwera: {}"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1206
|
|
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
|
|
msgstr "Użyj `{}dm {} <text>`, by odpowiedzieć temu użytkownikowi"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1208
|
|
msgid "Sent by {} {}"
|
|
msgstr "Wysłane przez {} {}"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1227 redbot/core/core_commands.py:1239
|
|
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
|
|
msgstr "Nie mogę wysłać twojej wiadomości, nie mogę znaleźć właściciela... *westchnienie*"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1230 redbot/core/core_commands.py:1242
|
|
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
|
|
msgstr "Nie mogę wysłać twojej wiadomości. Przepraszam."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1232 redbot/core/core_commands.py:1244
|
|
msgid "Your message has been sent."
|
|
msgstr "Twoja wiadomość została wysłana."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1249
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Sends a DM to a user\n\n"
|
|
" This command needs a user id to work.\n"
|
|
" To get a user id enable 'developer mode' in Discord's\n"
|
|
" settings, 'appearance' tab. Then right click a user\n"
|
|
" and copy their id"
|
|
msgstr "Wysyła prywatną wiadomość do użytkownika\n\n"
|
|
"Ta komenda wymaga ID użytkownika, by zadziałać.\n"
|
|
"Aby uzyskać ID użytkownika, włącz \"Tryb programisty\"\n"
|
|
" w ustawieniach Discorda, zakładka \"wygląd\".\n"
|
|
"Kliknij wtedy prawym przyciskiem użytkownika i skopiuj jego ID"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1258
|
|
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
|
|
msgstr "Nieprawidłowe ID lub użytkownik nie został znaleziony. Możesz wysyłać wiadomości tylko do ludzi, z którymi dzielę serwer."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1269
|
|
msgid "Owner of {}"
|
|
msgstr "Właściciel {}"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1270
|
|
msgid "You can reply to this message with {}contact"
|
|
msgstr "Możesz odpowiedzieć na tę wiadomość za pomocą {}contact"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1284 redbot/core/core_commands.py:1294
|
|
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
|
|
msgstr "Sorry, nie mogę dostarczyć Twojej wiadomości do {}"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1287 redbot/core/core_commands.py:1297
|
|
msgid "Message delivered to {}"
|
|
msgstr "Wiadomość dostarczona do {}"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1302 redbot/core/core_commands.py:1423
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Whitelist management commands.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Komendy do zarządzania biała listą. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1309
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Adds a user to the whitelist.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Dodaje użytkownika na biała listę. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1316 redbot/core/core_commands.py:1441
|
|
msgid "User added to whitelist."
|
|
msgstr "Użytkownik został dodany do białej listy."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1320
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Lists whitelisted users.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Pokazuje biała listę użytkowników. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1325
|
|
msgid "Whitelisted Users:"
|
|
msgstr "Biała lista:"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1334
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Removes user from whitelist.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Usuwa użytkownika z białej listy. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1345 redbot/core/core_commands.py:1476
|
|
msgid "User has been removed from whitelist."
|
|
msgstr "Użytkownik został usunięty z białej listy."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1347 redbot/core/core_commands.py:1481
|
|
msgid "User was not in the whitelist."
|
|
msgstr "Tego użytkownika nie ma na białej liście."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1351 redbot/core/core_commands.py:1487
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Clears the whitelist.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Czyści biała listę. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1355 redbot/core/core_commands.py:1491
|
|
msgid "Whitelist has been cleared."
|
|
msgstr "Biała lista została wyczyszczona."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1360 redbot/core/core_commands.py:1497
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" blacklist management commands.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Komendy do zarządzania czarną listą. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1367
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Adds a user to the blacklist.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Dodaje użytkownika na czarną listę. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1371 redbot/core/core_commands.py:1512
|
|
msgid "You cannot blacklist an owner!"
|
|
msgstr "Nie możesz dodać właściciela do czarnej listy!"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1378 redbot/core/core_commands.py:1520
|
|
msgid "User added to blacklist."
|
|
msgstr "Użytkownik został dodany do czarnej listy."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1382
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Lists blacklisted users.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Pokazuje czarną listę użytkowników. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1387
|
|
msgid "blacklisted Users:"
|
|
msgstr "Czarna lista:"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1396
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Removes user from blacklist.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Usuwa użytkownika z czarnej listy. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1407 redbot/core/core_commands.py:1555
|
|
msgid "User has been removed from blacklist."
|
|
msgstr "Użytkownik został usunięty z czarnej listy."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1409 redbot/core/core_commands.py:1560
|
|
msgid "User was not in the blacklist."
|
|
msgstr "Tego użytkownika nie ma na czarnej liście."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1413 redbot/core/core_commands.py:1566
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Clears the blacklist.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Czyści czarną listę. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1417 redbot/core/core_commands.py:1570
|
|
msgid "blacklist has been cleared."
|
|
msgstr "Czarna lista została wyczyszczona."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1432
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Adds a user or role to the whitelist.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Dodaje użytkownika lub rolę do białej listy. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1443
|
|
msgid "Role added to whitelist."
|
|
msgstr "Rolad dodana do białej listy."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1447
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Lists whitelisted users and roles.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Pokazuje biała listę użytkowników i ról. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1452
|
|
msgid "Whitelisted Users and roles:"
|
|
msgstr "Biała lista użytkowników i ról:"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1463
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Removes user or role from whitelist.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Usuwa użytkownika lub rolę z białej listy. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1478
|
|
msgid "Role has been removed from whitelist."
|
|
msgstr "Rola została usunięta z białej listy."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1483
|
|
msgid "Role was not in the whitelist."
|
|
msgstr "Rola nie była na białej liście."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1506
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Adds a user or role to the blacklist.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Dodaje użytkownika lub rolę do czarnej listy. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1522
|
|
msgid "Role added to blacklist."
|
|
msgstr "Rolad dodana do czarnej listy."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1526
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Lists blacklisted users and roles.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Pokazuje czarną listę użytkowników i ról. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1531
|
|
msgid "blacklisted Users and Roles:"
|
|
msgstr "Czarna lista użytkowników i ról:"
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1542
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Removes user or role from blacklist.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Usuwa użytkownika lub rolę z czarnej listy. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1557
|
|
msgid "Role has been removed from blacklist."
|
|
msgstr "Rola została usunięta z czarnej listy."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1562
|
|
msgid "Role was not in the blacklist."
|
|
msgstr "Rola nie była na czarnej liście."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1575
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage the bot's commands."
|
|
msgstr "Zarządzaj komendami bota."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1580
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Disable a command.\n\n"
|
|
" If you're the bot owner, this will disable commands\n"
|
|
" globally by default.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Wyłącza komendę.\n\n"
|
|
"Jeśli jesteś właścicielem, domyślnie wyłączy to komendę globalnie. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1594
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Disable a command globally."
|
|
msgstr "Wyłącza komendę globalnie."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1598 redbot/core/core_commands.py:1620
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1654 redbot/core/core_commands.py:1676
|
|
msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive."
|
|
msgstr "Nie mogłem znaleźć komendy. Pamiętaj, że ma tutaj znaczenie wielkość znaków."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1607
|
|
msgid "That command is already disabled globally."
|
|
msgstr "Ta komenda jest już wyłączona globalnie."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1616
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Disable a command in this server only."
|
|
msgstr "Wyłącza komendę tylko na tym serwerze."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1631
|
|
msgid "That command is already disabled in this server."
|
|
msgstr "Ta komenda jest już wyłączona na tym serwerze."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1637
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable a command.\n\n"
|
|
" If you're a bot owner, this will try to enable a globally\n"
|
|
" disabled command by default.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Włącza komendę.\n\n"
|
|
"Jeśli jesteś właścicielem, domyślnie włączy to komendę globalnie. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1650
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable a command globally."
|
|
msgstr "Włącza komendę globalnie."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1663
|
|
msgid "That command is already enabled globally."
|
|
msgstr "Ta komenda jest już włączona globalnie."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1672
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable a command in this server."
|
|
msgstr "Włącza komendę na tym serwerze."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1687
|
|
msgid "That command is already enabled in this server."
|
|
msgstr "Ta komenda jest już włączona na tym serwerze."
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1694
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the bot's response to disabled commands.\n\n"
|
|
" Leave blank to send nothing.\n\n"
|
|
" To include the command name in the message, include the\n"
|
|
" `{command}` placeholder.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Ustawia odpowiedź bota dla wyłączonych komend.\n\n"
|
|
"Pozostaw puste, by nic nie wysyłać.\n\n"
|
|
"Aby zawrzeć nazwę komendy w wiadomości,\n"
|
|
"napisz `{command}` zamiast nazwy komendy. "
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1708
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Server settings for immunity from automated actions\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1715
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Get's the current members and roles\n\n"
|
|
" configured for automatic moderation action immunity\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1727
|
|
msgid "Roles immune from automated moderation actions:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1732
|
|
msgid "Members immune from automated moderation actions:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1736
|
|
msgid "No immunty settings here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1745 redbot/core/core_commands.py:1758
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Makes a user or roles immune from automated moderation actions\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1750
|
|
msgid "Already added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1763
|
|
msgid "Not in list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1771
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Checks if a user or role would be considered immune from automated actions\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1776
|
|
msgid "They are immune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/core_commands.py:1778
|
|
msgid "They are not Immune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/dev_commands.py:76
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Evaluate a statement of python code.\n\n"
|
|
" The bot will always respond with the return value of the code.\n"
|
|
" If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\n"
|
|
" and the result of that will be the bot's response.\n\n"
|
|
" Note: Only one statement may be evaluated. Using await, yield or\n"
|
|
" similar restricted keywords will result in a syntax error. For multiple\n"
|
|
" lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\n\n"
|
|
" Environment Variables:\n"
|
|
" ctx - command invokation context\n"
|
|
" bot - bot object\n"
|
|
" channel - the current channel object\n"
|
|
" author - command author's member object\n"
|
|
" message - the command's message object\n"
|
|
" discord - discord.py library\n"
|
|
" commands - redbot.core.commands\n"
|
|
" _ - The result of the last dev command.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/dev_commands.py:131
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Execute asynchronous code.\n\n"
|
|
" This command wraps code into the body of an async function and then\n"
|
|
" calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\n"
|
|
" stdout, as well as the return value of the function.\n\n"
|
|
" The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\n"
|
|
" as they are not mixed and they are formatted correctly.\n\n"
|
|
" Environment Variables:\n"
|
|
" ctx - command invokation context\n"
|
|
" bot - bot object\n"
|
|
" channel - the current channel object\n"
|
|
" author - command author's member object\n"
|
|
" message - the command's message object\n"
|
|
" discord - discord.py library\n"
|
|
" commands - redbot.core.commands\n"
|
|
" _ - The result of the last dev command.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/dev_commands.py:195
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Open an interactive REPL.\n\n"
|
|
" The REPL will only recognise code as messages which start with a\n"
|
|
" backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\n"
|
|
" evaluated.\n\n"
|
|
" You may not await any code in this REPL unless you define it inside an\n"
|
|
" async function.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/dev_commands.py:216
|
|
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
|
|
msgstr "Już działa sesja REPL na tym kanale. Wyjdź za pomocą `quit`."
|
|
|
|
#: redbot/core/dev_commands.py:221
|
|
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit."
|
|
msgstr "Wpisz kod do wykonania lub oceny. Napisz `exit()`lub `quit` by wyjść."
|
|
|
|
#: redbot/core/dev_commands.py:279
|
|
msgid "Unexpected error: `{}`"
|
|
msgstr "Nieoczekiwany błąd: `{}`"
|
|
|
|
#: redbot/core/dev_commands.py:284
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Mock another user invoking a command.\n\n"
|
|
" The prefix must not be entered.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/dev_commands.py:297
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\n\n"
|
|
" Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\n"
|
|
" ignored.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/errors.py:42
|
|
msgid "{user}'s balance cannot rise above {max:,} {currency}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/help_formatter.py:309
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show help documentation.\n\n"
|
|
" - `[p]help`: Show the help manual.\n"
|
|
" - `[p]help command`: Show help for a command.\n"
|
|
" - `[p]help Category`: Show commands and description for a category,\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/help_formatter.py:357
|
|
msgid "I couldn't send the help message to you in DM. Either you blocked me or you disabled DMs in this server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/help_formatter.py:375
|
|
msgid "Command *{command_name}* has no subcommands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/core/help_formatter.py:388
|
|
msgid "Command *{command_name}* not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|