Toby Harradine 628073cbe1
Update Translations (#2486)
Also included a Makefile recipe which makes use of the Crowdin CLI's `crowdin download` command. This requires whoever is using it to provide the project's API key in an environment variable, but we may automate this at some point.

Signed-off-by: Toby Harradine <tobyharradine@gmail.com>
2019-03-04 08:55:01 +11:00

281 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 02:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:07\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: it_IT\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:36
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:41
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Come la vedo io, sì"
#: redbot/cogs/general/general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "È certo"
#: redbot/cogs/general/general.py:43
msgid "It is decidedly so"
msgstr "È decisamente così"
#: redbot/cogs/general/general.py:44
msgid "Most likely"
msgstr "Più probabile"
#: redbot/cogs/general/general.py:45
msgid "Outlook good"
msgstr "Prospettiva buona"
#: redbot/cogs/general/general.py:46
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Punto di segni su yes"
#: redbot/cogs/general/general.py:47
msgid "Without a doubt"
msgstr "Senza dubbio"
#: redbot/cogs/general/general.py:48
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: redbot/cogs/general/general.py:49
msgid "Yes definitely"
msgstr "Sì sicuramente"
#: redbot/cogs/general/general.py:50
msgid "You may rely on it"
msgstr "Si può fare affidamento su di esso"
#: redbot/cogs/general/general.py:51
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Risposta nebuloso, riprovare"
#: redbot/cogs/general/general.py:52
msgid "Ask again later"
msgstr "Chiedere più tardi"
#: redbot/cogs/general/general.py:53
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Meglio non dirtelo ora"
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Non è possibile prevedere ora"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concentrarsi e chiedere di nuovo"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "Don't count on it"
msgstr "Non contare su di esso"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "My reply is no"
msgstr "La mia risposta è no"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "My sources say no"
msgstr "Le mie fonti dicono di no"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Outlook non così buono"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Very doubtful"
msgstr "Molto dubbioso"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should use\n"
" double quotes.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:77
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:83
#, docstring
msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:94
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:98
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:106
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*lancia una moneta e... "
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "HEADS!*"
msgstr "TESTE!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "TAILS!*"
msgstr "TAILS!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:121
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:143
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:149
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:155
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:162
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
" Question must end with a question mark.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:169
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Che non sembra una domanda."
#: redbot/cogs/general/general.py:173
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:177
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Cronometro è iniziato!"
#: redbot/cogs/general/general.py:182
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:188
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:197
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
" Up to 10 intensity levels.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:220
#, docstring
msgid "Show server information."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:227
msgid "Since {date}. That's over {num} days ago!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:231
msgid "Region"
msgstr "Regione"
#: redbot/cogs/general/general.py:232
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: redbot/cogs/general/general.py:233
msgid "Text Channels"
msgstr "Canali di testo"
#: redbot/cogs/general/general.py:234
msgid "Voice Channels"
msgstr "Canali vocali"
#: redbot/cogs/general/general.py:235
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#: redbot/cogs/general/general.py:236
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: redbot/cogs/general/general.py:237
msgid "Server ID: "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:248
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Ho bisogno dell'autorizzazione 'Embed links' per inviare questo."
#: redbot/cogs/general/general.py:252
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:268 redbot/cogs/general/general.py:331
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:274
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:280
msgid "{word} by {author}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:285 redbot/cogs/general/general.py:310
msgid "{definition}\n\n"
"**Example:** {example}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:291
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:314
msgid "<{permalink}>\n"
" {word} by {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr ""