mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-18 00:58:55 -05:00
273 lines
8.4 KiB
Plaintext
273 lines
8.4 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-02-08 18:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 12:13\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: German\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: de\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||
"Language: de_DE\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:40
|
||
#, docstring
|
||
msgid "General commands."
|
||
msgstr "Allgemeine Befehle."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:45
|
||
msgid "As I see it, yes"
|
||
msgstr "So wie ich es sehe, ja."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:46
|
||
msgid "It is certain"
|
||
msgstr "Es ist sicher"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:47
|
||
msgid "It is decidedly so"
|
||
msgstr "Es ist eindeutig so"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:48
|
||
msgid "Most likely"
|
||
msgstr "Am ehesten"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:49
|
||
msgid "Outlook good"
|
||
msgstr "Gute Aussichten"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:50
|
||
msgid "Signs point to yes"
|
||
msgstr "Anzeichen deuten auf ja"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:51
|
||
msgid "Without a doubt"
|
||
msgstr "Ohne Zweifel"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:52
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:53
|
||
msgid "Yes – definitely"
|
||
msgstr "Ja - auf jeden Fall"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:54
|
||
msgid "You may rely on it"
|
||
msgstr "Du kannst dich drauf verlassen"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:55
|
||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||
msgstr "Unklare Antwort, versuche es noch mal"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:56
|
||
msgid "Ask again later"
|
||
msgstr "Frag später noch einmal"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:57
|
||
msgid "Better not tell you now"
|
||
msgstr "Das erzähle ich dir am Besten noch nicht"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:58
|
||
msgid "Cannot predict now"
|
||
msgstr "Das kann ich jetzt nicht vorhersagen"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:59
|
||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||
msgstr "Konzentriere dich und frag nochmal"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:60
|
||
msgid "Don't count on it"
|
||
msgstr "Verlass dich nicht drauf"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:61
|
||
msgid "My reply is no"
|
||
msgstr "Meine Antwort ist nein"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:62
|
||
msgid "My sources say no"
|
||
msgstr "Meine Quellen sagen Nein"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:63
|
||
msgid "Outlook not so good"
|
||
msgstr "Der Ausblick ist nicht so gut"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:64
|
||
msgid "Very doubtful"
|
||
msgstr "Sehr zweifelhaft"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:74
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Choose between multiple options.\\n\\n To denote options which include whitespace, you should use\\n double quotes.\\n "
|
||
msgstr "Wähle zwischen mehreren Optionen.\\n\\n Um Optionen zu wählen die Leerzeichen enthalten solltest\\n du Anführungszeichen verwenden.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:81
|
||
msgid "Not enough options to pick from."
|
||
msgstr "Nicht genug Optionen zur Auswahl."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:87
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Roll a random number.\\n\\n The result will be between 1 and `<number>`.\\n\\n `<number>` defaults to 100.\\n "
|
||
msgstr "Würfel eine zufällige Nummer.\\n\\n Das Ergebnis wird zwischen 1 und `<number>` liegen.\\n\\n `<number>`ist standardmässig 100.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:102
|
||
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
|
||
msgstr "{author.mention} Wir wäre es mit mehr als 1? ;P"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:105
|
||
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:112
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Flip a coin... or a user.\\n\\n Defaults to a coin.\\n "
|
||
msgstr "Wirf eine Münze... oder einen Benutzer.\\n\\n Standardmässig eine Münze.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:120
|
||
msgid "Nice try. You think this is funny?\\n How about *this* instead:\\n\\n"
|
||
msgstr "Netter Versuch. Denkst du das wäre lustig?\\nNimm *das:*\\n\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:131
|
||
msgid "*flips a coin and... "
|
||
msgstr "*wirft eine Münze und... "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:131
|
||
msgid "HEADS!*"
|
||
msgstr "Kopf!*"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:131
|
||
msgid "TAILS!*"
|
||
msgstr "Zahl!*"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:135
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Play Rock Paper Scissors."
|
||
msgstr "Spiele Schere Stein Papier."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:140
|
||
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
|
||
msgstr "Dies ist keine gültige Option. Versuchen Sie {r}, {p}, oder {s}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:161
|
||
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
|
||
msgstr "{choice} Du gewinnst, {author.mention}!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:167
|
||
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
|
||
msgstr "{choice} Du verlierst, {author.mention}!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:173
|
||
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
|
||
msgstr "{choice} Unentschieden, {author.mention}!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:180
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Ask 8 ball a question.\\n\\n Question must end with a question mark.\\n "
|
||
msgstr "Stelle 8 Ball eine Frage.\\n\\n Frage muss mit einem Fragezeichen abschließen.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:187
|
||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||
msgstr "Das sieht nicht nach einer Frage aus."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:191
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Start or stop the stopwatch."
|
||
msgstr "Starte oder stoppe die Stoppuhr."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:195
|
||
msgid " Stopwatch started!"
|
||
msgstr " Stoppuhr gestartet!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:200
|
||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
|
||
msgstr " Stoppuhr angehalten! Zeit: **{seconds}**"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:206
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Create a lmgtfy link."
|
||
msgstr "Erstelle einen Imgtfy Link."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:215
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Because everyone likes hugs!\\n\\n Up to 10 intensity levels.\\n "
|
||
msgstr "Weil jeder Umarmungen mag!\\n\\n Bis zu 10 Intensitätsstufen.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:238
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Show server information."
|
||
msgstr "Zeige Server Informationen."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:247
|
||
msgid "Since {date}. That's over {num} days ago!"
|
||
msgstr "Seit {date}. Das ist über {num} Tage her!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:251
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Region"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:252
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:253
|
||
msgid "Text Channels"
|
||
msgstr "Text-Kanäle"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:254
|
||
msgid "Voice Channels"
|
||
msgstr "Sprachkanäle"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:255
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Rollen"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:256
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Eigentümer"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:257
|
||
msgid "Server ID: "
|
||
msgstr "Server-ID: "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:268
|
||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||
msgstr "Ich benötige die 'Embed links' Berechtigung, um dies zu senden."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:272
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Search the Urban Dictionary.\\n\\n This uses the unofficial Urban Dictionary API.\\n "
|
||
msgstr "Durchsuche das Urban Dictionary.\\n\\n Dies verwendet die inoffizielle Urban Dictionary API.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:288 redbot/cogs/general/general.py:354
|
||
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
|
||
msgstr "Keine Urban Dictionary Einträge gefunden, oder es gab einen Fehler während des Vorgangs."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:294
|
||
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
|
||
msgstr "Keine Urban Dictionary Einträge gefunden."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:300
|
||
msgid "{word} by {author}"
|
||
msgstr "{word} von {author}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:305
|
||
msgid "{definition}\\n\\n**Example:** {example}"
|
||
msgstr "{definition}\\n\\n**Beispiel:** {example}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:311
|
||
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||
msgstr "{thumbs_down} Runter / {thumbs_up} Hoch, Powered by Urban Dictionary."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:330
|
||
msgid "<{permalink}>\\n {word} by {author}\\n\\n{description}\\n\\n{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||
msgstr "<{permalink}>\\n{word} von {author}\\n\\n{description}\\n\\n{thumbs_down} Runter / {thumbs_up} Hoch, Powered by Urban Dictionary."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:336
|
||
msgid "{definition}\\n\\n**Example:** {example}"
|
||
msgstr "{definition}\\n\\n**Beispiel:** {example}"
|
||
|