mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-15 15:48:55 -05:00
242 lines
5.8 KiB
Plaintext
242 lines
5.8 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
|
||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: ru\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
|
||
#: ../general.py:42
|
||
msgid "As I see it, yes"
|
||
msgstr "Как я вижу, да"
|
||
|
||
#: ../general.py:42
|
||
msgid "It is certain"
|
||
msgstr "Это точно"
|
||
|
||
#: ../general.py:42
|
||
msgid "It is decidedly so"
|
||
msgstr "Это так решительно"
|
||
|
||
#: ../general.py:43
|
||
msgid "Most likely"
|
||
msgstr "Скорее всего"
|
||
|
||
#: ../general.py:43
|
||
msgid "Outlook good"
|
||
msgstr "Хорошие перспективы"
|
||
|
||
#: ../general.py:43
|
||
msgid "Signs point to yes"
|
||
msgstr "Знаки указывают - да"
|
||
|
||
#: ../general.py:44
|
||
msgid "Without a doubt"
|
||
msgstr "Без сомнения"
|
||
|
||
#: ../general.py:44
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: ../general.py:44
|
||
msgid "Yes – definitely"
|
||
msgstr "Да – определенно"
|
||
|
||
#: ../general.py:44
|
||
msgid "You may rely on it"
|
||
msgstr "Вы можете положиться на него"
|
||
|
||
#: ../general.py:45
|
||
msgid "Ask again later"
|
||
msgstr "Спросите позже"
|
||
|
||
#: ../general.py:45
|
||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||
msgstr "Туманный ответ, попробуйте еще раз"
|
||
|
||
#: ../general.py:46
|
||
msgid "Better not tell you now"
|
||
msgstr "Лучше не рассказывать тебе сейчас"
|
||
|
||
#: ../general.py:46
|
||
msgid "Cannot predict now"
|
||
msgstr "Невозможно предсказать сейчас"
|
||
|
||
#: ../general.py:47
|
||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||
msgstr "Сконцентрируйся и спроси еще раз"
|
||
|
||
#: ../general.py:47
|
||
msgid "Don't count on it"
|
||
msgstr "Не рассчитывай на это"
|
||
|
||
#: ../general.py:47
|
||
msgid "My reply is no"
|
||
msgstr "Мой ответ - нет"
|
||
|
||
#: ../general.py:48
|
||
msgid "My sources say no"
|
||
msgstr "Мои источники говорят - нет"
|
||
|
||
#: ../general.py:48
|
||
msgid "Outlook not so good"
|
||
msgstr "Outlook не так хорош"
|
||
|
||
#: ../general.py:48
|
||
msgid "Very doubtful"
|
||
msgstr "Весьма сомнительно"
|
||
|
||
#: ../general.py:64
|
||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||
msgstr "Недостаточно вариантов чтобы выбрать из."
|
||
|
||
#: ../general.py:78
|
||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||
|
||
#: ../general.py:81
|
||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||
msgstr "{} Возможно больше чем 1? ;P"
|
||
|
||
#: ../general.py:93
|
||
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
|
||
"How about *this* instead:\n\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../general.py:106
|
||
msgid "*flips a coin and... "
|
||
msgstr "*бросок монетки и... "
|
||
|
||
#: ../general.py:106
|
||
msgid "HEADS!*"
|
||
msgstr "ГОЛОВЫ!*"
|
||
|
||
#: ../general.py:106
|
||
msgid "TAILS!*"
|
||
msgstr "ХВОСТЫ!*"
|
||
|
||
#: ../general.py:130
|
||
msgid "{} You win {}!"
|
||
msgstr "{} Вы выиграли {}!"
|
||
|
||
#: ../general.py:134
|
||
msgid "{} You lose {}!"
|
||
msgstr "{} Вы проиграли {}!"
|
||
|
||
#: ../general.py:138
|
||
msgid "{} We're square {}!"
|
||
msgstr "{} Мы квадратные {}!"
|
||
|
||
#: ../general.py:151
|
||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||
msgstr "Это не выглядит как вопрос."
|
||
|
||
#: ../general.py:159
|
||
msgid " Stopwatch started!"
|
||
msgstr " Секундомер включен!"
|
||
|
||
#: ../general.py:163
|
||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||
msgstr " Секундомер отключен! Время: **"
|
||
|
||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||
msgid "{}\n"
|
||
"({} days ago)"
|
||
msgstr "{}\n"
|
||
"({} дней назад)"
|
||
|
||
#: ../general.py:219
|
||
msgid "Chilling in {} status"
|
||
msgstr "Расслабляется в {} статусе"
|
||
|
||
#: ../general.py:223
|
||
msgid "Playing {}"
|
||
msgstr "Играет {}"
|
||
|
||
#: ../general.py:225
|
||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../general.py:227
|
||
msgid "Listening to {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../general.py:229
|
||
msgid "Watching {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../general.py:234
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: ../general.py:237
|
||
msgid "Joined Discord on"
|
||
msgstr "Присоединение к Discord - включено"
|
||
|
||
#: ../general.py:238
|
||
msgid "Joined this guild on"
|
||
msgstr "Присоединение к этому серверу - включено"
|
||
|
||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Роли"
|
||
|
||
#: ../general.py:240
|
||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||
msgstr "Пользователь #{} | User ID: {}"
|
||
|
||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||
msgstr "Мне нужно разрешение \"Встраивать ссылки\" чтобы отправить это."
|
||
|
||
#: ../general.py:272
|
||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||
msgstr "Начиная с {}. Это закончилось {} дней назад!"
|
||
|
||
#: ../general.py:282
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Регион"
|
||
|
||
#: ../general.py:283
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: ../general.py:284
|
||
msgid "Text Channels"
|
||
msgstr "Текстовые каналы"
|
||
|
||
#: ../general.py:285
|
||
msgid "Voice Channels"
|
||
msgstr "Голосовые каналы"
|
||
|
||
#: ../general.py:287
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Владелец"
|
||
|
||
#: ../general.py:288
|
||
msgid "Guild ID: "
|
||
msgstr "ID Сервера: "
|
||
|
||
#: ../general.py:343
|
||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||
msgstr "Поиск не дал результатов."
|
||
|
||
#: ../general.py:345
|
||
msgid "There is no definition #{}"
|
||
msgstr "Нет определения #{}"
|
||
|
||
#: ../general.py:347
|
||
msgid "Error."
|
||
msgstr "Ошибка."
|
||
|