Files
Red-DiscordBot/redbot/cogs/economy/locales/zh-TW.po
github-actions[bot] 7b80043d19 Automated Crowdin downstream (#6119)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2023-05-04 03:04:41 +02:00

473 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-01 22:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File-ID: 23\n"
"Language: zh_TW\n"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:46
msgid "JACKPOT! 226! Your bid has been multiplied * 50!"
msgstr "大獎! 226! 你的出價已經翻了50倍"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:50
msgid "4LC! Your bid has been multiplied * 25!"
msgstr "4LC 您的出價已乘以 * 25"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:54
msgid "Three cherries! Your bid has been multiplied * 20!"
msgstr "三顆櫻桃你的出價已經翻了20倍"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:58
msgid "2 6! Your bid has been multiplied * 4!"
msgstr "2 6! 你的出價已經翻了4倍"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:62
msgid "Two cherries! Your bid has been multiplied * 3!"
msgstr "兩個櫻桃! 你的出價已經翻了3倍"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:66
msgid "Three symbols! Your bid has been multiplied * 10!"
msgstr "三個符號! 您的出價已翻了10倍"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:70
msgid "Two consecutive symbols! Your bid has been multiplied * 2!"
msgstr "兩個連續的符號!你的出價已經翻倍!"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:74
msgid "Slot machine payouts:\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} Bet * 50\n"
"{flc.value} {flc.value} {flc.value} Bet * 25\n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} Bet * 20\n"
"{two.value} {six.value} Bet * 4\n"
"{cherries.value} {cherries.value} Bet * 3\n\n"
"Three symbols: Bet * 10\n"
"Two symbols: Bet * 2"
msgstr "老虎機賠率:\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} 賭注 * 50\n"
"{flc.value} {flc.value} {flc.value} 下注 * 25\n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} 賭注 * 20\n"
"{two.value} {six.value} 賭注 * 4\n"
"{cherries.value} {cherries.value} 賭注 * 3"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:106
msgid "Invalid value, the argument must be an integer, optionally preceded with a `+` or `-` sign."
msgstr "無效值,參數必須是一個整數,前面可以有一個“+”或“-”符號。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:118
msgid "Invalid value, the amount of currency to increase or decrease must be an integer different from zero."
msgstr "無效值,增加或減少的貨幣數量必須是非零的整數。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:130
#, docstring
msgid "Get rich and have fun with imaginary currency!"
msgstr "用虛構的貨幣致富並玩得開心!"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:180
#, docstring
msgid "Base command to manage the bank."
msgstr "管理銀行的基本指令。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:185
#, docstring
msgid "Show the user's account balance.\n\n"
" Example:\n"
" - `[p]bank balance`\n"
" - `[p]bank balance @Twentysix`\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<user>` The user to check the balance of. If omitted, defaults to your own balance.\n"
" "
msgstr "顯示用戶的賬戶餘額。\n\n"
" 例子:\n"
" - `[p]bank balance`\n"
" - `[p]bank balance @Twentysix`\n\n"
" **參數**\n\n"
" - `<user>` 要檢查餘額的用戶。 如果省略,則默認為您自己的餘額。\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:202
msgid "{user}'s balance is {num} {currency}"
msgstr "{user} 的餘額是 {num} {currency}"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:209
#, docstring
msgid "Transfer currency to other users.\n\n"
" This will come out of your balance, so make sure you have enough.\n\n"
" Example:\n"
" - `[p]bank transfer @Twentysix 500`\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<to>` The user to give currency to.\n"
" - `<amount>` The amount of currency to give.\n"
" "
msgstr "將貨幣轉移給其他用戶。\n\n"
" 這將出自於您的帳戶,因此請確保您有足夠的錢。\n\n"
" 例子:\n"
" - `[p]bank transfer @Twentysix 500`\n\n"
" **參數**\n\n"
" - `<to>` 給貨幣的用戶。\n"
" - `<amount>` 要給予的貨幣數量。\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:230
msgid "{user} transferred {num} {currency} to {other_user}"
msgstr "{user} 將 {num} {currency} 轉賬給 {other_user}"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:242
#, docstring
msgid "Set the balance of a user's bank account.\n\n"
" Putting + or - signs before the amount will add/remove currency on the user's bank account instead.\n\n"
" Examples:\n"
" - `[p]bank set @Twentysix 26` - Sets balance to 26\n"
" - `[p]bank set @Twentysix +2` - Increases balance by 2\n"
" - `[p]bank set @Twentysix -6` - Decreases balance by 6\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<to>` The user to set the currency of.\n"
" - `<creds>` The amount of currency to set their balance to.\n"
" "
msgstr "設置用戶銀行賬戶的餘額。\n\n"
" 在金額前放置 + 或 - 符號將改為在用戶的銀行帳戶中添加/刪除貨幣。\n\n"
" 例子:\n"
" - `[p]bank set @Twentysix 26` - Sets balance to 26\n"
" - `[p]bank set @Twentysix +2` - Increases balance by 2\n"
" - `[p]bank set @Twentysix -6` - Decreases balance by 6\n\n"
" **參數**\n\n"
" - `<to>` 設置貨幣的用戶。\n"
" - `<creds>` 設置餘額的貨幣數量。\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:262
msgid "{author} added {num} {currency} to {user}'s account."
msgstr "{author} 將 {num} {currency} 添加到 {user} 的帳戶。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:270
msgid "{author} removed {num} {currency} from {user}'s account."
msgstr "{author} 從 {user} 的帳戶中扣除了 {num} {currency}。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:278
msgid "{author} set {user}'s account balance to {num} {currency}."
msgstr "{author} 將 {user} 的賬戶餘額設置為 {num} {currency}。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:292
#, docstring
msgid "Get some free currency.\n\n"
" The amount awarded and frequency can be configured.\n"
" "
msgstr "獲得一些免費貨幣。\n\n"
" 獎勵金額和頻率可以配置。\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:312 redbot/cogs/economy/economy.py:368
msgid "You've reached the maximum amount of {currency}! Please spend some more 😬\n\n"
"You currently have {new_balance} {currency}."
msgstr "您已達到 {currency} 的最大金額! 請多花點錢😬\n\n"
"您目前有 {new_balance} {currency}。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:326 redbot/cogs/economy/economy.py:384
msgid "{author.mention} Here, take some {currency}. Enjoy! (+{amount} {currency}!)\n\n"
"You currently have {new_balance} {currency}.\n\n"
"You are currently #{pos} on the global leaderboard!"
msgstr "{author.mention} 在這裡,拿一些{currency}。 享受! +{amount} {currency}\n\n"
"您目前有 {new_balance} {currency}。\n\n"
"您目前在全球排行榜上排名#{pos}"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:345 redbot/cogs/economy/economy.py:402
msgid "{author.mention} Too soon. Your next payday is {relative_time}."
msgstr "{author.mention} 太早了。 您的下一個發薪日是 {relative_time}。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:410
#, docstring
msgid "Print the leaderboard.\n\n"
" Defaults to top 10.\n\n"
" Examples:\n"
" - `[p]leaderboard`\n"
" - `[p]leaderboard 50` - Shows the top 50 instead of top 10.\n"
" - `[p]leaderboard 100 yes` - Shows the top 100 from all servers.\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<top>` How many positions on the leaderboard to show. Defaults to 10 if omitted.\n"
" - `<show_global>` Whether to include results from all servers. This will default to false unless specified.\n"
" "
msgstr "印出排行榜。\n\n"
" 默認為前 10 名。\n\n"
" 例子:\n"
" - `[p]leaderboard`\n"
" - `[p]leaderboard 50` - Shows the top 50 instead of top 10.\n"
" - `[p]leaderboard 100 yes` - Shows the top 100 from all servers.\n\n"
" **參數**\n\n"
" - `<top>` 在排行榜上顯示多少位置。 如果省略則默認為 10。\n"
" - `<show_global>` 是否包含來自所有服務器的結果。 除非指定,否則這將默認為 false。\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:427
msgid "Page {page_num}/{page_len}."
msgstr "第 {page_num}/{page_len} 頁。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:433
msgid "Economy Leaderboard"
msgstr "經濟排行榜"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:450
msgid "There are no accounts in the bank."
msgstr "在這個銀行中沒有帳戶。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:454
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:455
msgid "Score"
msgstr "分數"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:521
msgid "No balances found."
msgstr "未找到餘額。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:526
#, docstring
msgid "Show the payouts for the slot machine."
msgstr "顯示老虎機的支出。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:530
msgid "I can't send direct messages to you."
msgstr "我無法向您發送直接消息。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:535
#, docstring
msgid "Use the slot machine.\n\n"
" Example:\n"
" - `[p]slot 50`\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<bid>` The amount to bet on the slot machine. Winning payouts are higher when you bet more.\n"
" "
msgstr "使用老虎機。\n\n"
" 例子:\n"
" - `[p]slot 50`\n\n"
" **參數**\n\n"
" - `<bid>` 在老虎機上下注的金額。 當您下注更多時,獲勝的支出更高。\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:562
msgid "You're on cooldown, try again in a bit."
msgstr "正在冷卻時間,稍後再試。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:565
msgid "That's an invalid bid amount, sorry :/"
msgstr "這是無效出價金額,抱歉 :/"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:568
msgid "You ain't got enough money, friend."
msgstr "你沒有足夠的錢,朋友。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:623
msgid "You've reached the maximum amount of {currency}! Please spend some more 😬\n"
"{old_balance} -> {new_balance}!"
msgstr "您已達到 {currency} 的最大金額! 請多花點錢😬\n"
"您目前有 {old_balance} {new_balance}。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:638
msgid "Nothing!"
msgstr "沒有!"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:642
msgid "Your bid: {bid}"
msgstr "您的出價:{bid}"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:643
msgid "\n"
"{old_balance} - {bid} (Your bid) + {pay} (Winnings) → {new_balance}!"
msgstr "\n"
"{old_balance} - {bid}(您的出價)+ {pay}(獎金)→ {new_balance}"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:660
#, docstring
msgid "Base command to manage Economy settings."
msgstr "管理經濟設置的基本命令。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:664
#, docstring
msgid "\n"
" Shows the current economy settings\n"
" "
msgstr "\n"
" 顯示當前經濟設定\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:679
msgid "---Economy Settings---\n"
"Minimum slot bid: {slot_min}\n"
"Maximum slot bid: {slot_max}\n"
"Slot cooldown: {slot_time}\n"
"Payday amount: {payday_amount}\n"
"Payday cooldown: {payday_time}\n"
msgstr "---經濟設置---\n"
"最低廣告位出價:{slot_min}\n"
"廣告位最高出價:{slot_max}\n"
"插槽冷卻時間:{slot_time}\n"
"發薪日金額:{payday_amount}\n"
"發薪日冷卻時間:{payday_time}\n"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:696
msgid "---Role Payday Amounts---\n"
msgstr "---身分組發薪日金額---\n"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:700
#, docstring
msgid "Set the minimum slot machine bid.\n\n"
" Example:\n"
" - `[p]economyset slotmin 10`\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<bid>` The new minimum bid for using the slot machine. Default is 5.\n"
" "
msgstr "設置老虎機的最低出價。\n\n"
" 例子:\n"
" - `[p]economyset slotmin 10`\n\n"
" **參數**\n\n"
" - `<bid>` 使用老虎機的新最低出價。 默認值為 5。\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:717
msgid "Warning: Minimum bid is greater than the maximum bid ({max_bid}). Slots will not work."
msgstr "警告:最低出價高於最高出價 ({max_bid})。 插槽將不起作用。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:728
msgid "Minimum bid is now {bid} {currency}."
msgstr "最低出價現在為 {bid} {currency}。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:735
#, docstring
msgid "Set the maximum slot machine bid.\n\n"
" Example:\n"
" - `[p]economyset slotmax 50`\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<bid>` The new maximum bid for using the slot machine. Default is 100.\n"
" "
msgstr "設置老虎機的最高出價。\n\n"
" 例子:\n"
" -`[p]economyset slotmax 50`\n\n"
" **參數**\n\n"
" - `<bid>` 使用老虎機的新最高出價。 默認值為 100。\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:752
msgid "Warning: Maximum bid is less than the minimum bid ({min_bid}). Slots will not work."
msgstr "警告:最高出價低於最低出價 ({min_bid})。 插槽將不起作用。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:763
msgid "Maximum bid is now {bid} {currency}."
msgstr "最高出價現在為 {bid} {currency}。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:772
#, docstring
msgid "Set the cooldown for the slot machine.\n\n"
" Examples:\n"
" - `[p]economyset slottime 10`\n"
" - `[p]economyset slottime 10m`\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<duration>` The new duration to wait in between uses of the slot machine. Default is 5 seconds.\n"
" Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks (if no unit is specified, the duration is assumed to be given in seconds)\n"
" "
msgstr "設置老虎機的冷卻時間。\n\n"
" 例子:\n"
" -`[p]economyset slottime 10`\n"
" -`[p]economyset slottime 10m`\n\n"
" **參數**\n\n"
" - `<duration>` 在兩次使用老虎機之間等待的新持續時間。 默認為 5 秒。\n"
" 接受:秒、分鐘、小時、天、週(如果未指定單位,則假定持續時間以秒為單位)\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:789
msgid "Cooldown is now {num} seconds."
msgstr "冷卻時間現在是 {num} 秒。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:795
#, docstring
msgid "Set the cooldown for the payday command.\n\n"
" Examples:\n"
" - `[p]economyset paydaytime 86400`\n"
" - `[p]economyset paydaytime 1d`\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<duration>` The new duration to wait in between uses of payday. Default is 5 minutes.\n"
" Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks (if no unit is specified, the duration is assumed to be given in seconds)\n"
" "
msgstr "設置發薪日命令的冷卻時間。\n\n"
" 例子:\n"
" -`[p]economyset paydaytime 86400`\n"
" -`[p]economyset paydaytime 1d`\n\n"
" **參數**\n\n"
" - `<duration>` 在發薪日使用之間等待的新持續時間。 默認為 5 分鐘。\n"
" 接受:秒、分鐘、小時、天、週(如果未指定單位,則假定持續時間以秒為單位)\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:813
msgid "Value modified. At least {num} seconds must pass between each payday."
msgstr "值已修改。 每個發薪日之間必須至少經過 {num} 秒。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:820
#, docstring
msgid "Set the amount earned each payday.\n\n"
" Example:\n"
" - `[p]economyset paydayamount 400`\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<creds>` The new amount to give when using the payday command. Default is 120.\n"
" "
msgstr "設置每個發薪日賺取的金額。\n\n"
" 例子:\n"
" -`[p]economyset paydayamount 400`\n\n"
" **參數**\n\n"
" - `<creds>` 使用發薪日命令時要給予的新金額。 默認值為 120。\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:833
msgid "Amount must be greater than zero and less than {maxbal}."
msgstr "金額必須大於零且小於 {maxbal}。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:843
msgid "Every payday will now give {num} {currency}."
msgstr "現在每個發薪日都會提供 {num} {currency}。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:850
#, docstring
msgid "Set the amount earned each payday for a role.\n\n"
" Set to `0` to remove the payday amount you set for that role.\n\n"
" Only available when not using a global bank.\n\n"
" Example:\n"
" - `[p]economyset rolepaydayamount @Members 400`\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<role>` The role to assign a custom payday amount to.\n"
" - `<creds>` The new amount to give when using the payday command.\n"
" "
msgstr "設置身分組在每個發薪日賺取的金額。\n\n"
" 設置為“0”以刪除您為該身分組設置的發薪日金額。\n\n"
" 僅在不使用全球銀行時可用。\n\n"
" 例子:\n"
" -`[p]economyset rolepaydayamount @Members 400`\n\n"
" **參數**\n\n"
" - `<role>` 分配自定義發薪日金額的身分組。\n"
" - `<creds>` 使用發薪日命令時要給予的新金額。\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:868
msgid "The bank requires that you set the payday to be less than its maximum balance of {maxbal}."
msgstr "銀行要求您將發薪日設置為小於其最大餘額 {maxbal}。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:875
msgid "The bank must be per-server for per-role paydays to work."
msgstr "銀行必須按服務器為每個身分組發薪日工作。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:881
msgid "The payday value attached to role has been removed. Users with this role will now receive the default pay of {num} {currency}."
msgstr "附加到角色的發薪日數值已被刪除。具有此角色的用戶現在將收到 {num} {currency} 的默認報酬。"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:890
msgid "Every payday will now give {num} {currency} to people with the role {role_name}."
msgstr "現在,每個發薪日都會向具有 {role_name} 身分組的人提供 {num} {currency}。"