mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-13 14:48:54 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
1064 lines
39 KiB
Plaintext
1064 lines
39 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 21:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: nb\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 34\n"
|
|
"Language: nb_NO\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/converters.py:20
|
|
msgid "{} doesn't look like a valid user ID."
|
|
msgstr "{} ser ikke ut som en gyldig bruker-ID."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:56 redbot/cogs/mod/events.py:71
|
|
msgid "Mention spam (Autoban)"
|
|
msgstr "Nevne spam (Autoban)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:80
|
|
msgid "Mention Spam (Autokick)"
|
|
msgstr "Nevne spam (Autokick)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:95
|
|
msgid "Mention spam (Autokick)"
|
|
msgstr "Nevne spam (Autokick)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:104
|
|
msgid "Please do not mass mention people!"
|
|
msgstr "Vennligst ikke masse nevner folk!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:108
|
|
msgid "{member}, Please do not mass mention people!"
|
|
msgstr "{member}, Vennligst ikke masse nevner folk!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:127
|
|
msgid "Mention spam (Autowarn)"
|
|
msgstr "Nevne spam (Autowarn)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:93
|
|
msgid "That user is not in a voice channel."
|
|
msgstr "Den brukeren er ikke i en talekanal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:100
|
|
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
|
|
msgstr "Jeg krever {perms} tillatelse(r) i brukerens kanal for å gjøre det der."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:110
|
|
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
|
|
msgstr "Du må ha {perms} tillatelse(r) i kanalen for å bruke denne kommandoen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:132 redbot/cogs/mod/kickban.py:464
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:631
|
|
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "Ugyldige dager. Må være mellom 0 og 7."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:138 redbot/cogs/mod/kickban.py:607
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
|
|
msgstr "Jeg kan ikke la deg gjøre det. Selvskade er dårlig {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:143 redbot/cogs/mod/kickban.py:318
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:612 redbot/cogs/mod/kickban.py:691
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:771
|
|
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
|
|
msgstr "Jeg kan ikke la deg gjøre det. Du er ikke høyere enn brukeren i rollehierarkiet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:150 redbot/cogs/mod/kickban.py:326
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:620
|
|
msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules."
|
|
msgstr "Jeg kan ikke gjøre det på grunn av Discord hierarkiske regler."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:156
|
|
msgid "You have been banned from {guild}."
|
|
msgstr "Du har blitt utestengt fra {guild}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:160 redbot/cogs/mod/kickban.py:337
|
|
msgid "**Reason**"
|
|
msgstr "**Årsak**"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:161 redbot/cogs/mod/kickban.py:338
|
|
msgid "No reason was given."
|
|
msgstr "Ingen grunn ble oppgitt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:179 redbot/cogs/mod/kickban.py:480
|
|
msgid "User with ID {user_id} is already banned."
|
|
msgstr "Bruker med ID {user_id} er allerede utestengt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:192
|
|
msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban."
|
|
msgstr "Brukeren med ID {user_id} ble oppgradert fra en midlertidig til et permanent forbud."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:204 redbot/cogs/mod/kickban.py:365
|
|
msgid "Done. That felt good."
|
|
msgstr "Ferdig. Det følte seg bra."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:206 redbot/cogs/mod/kickban.py:346
|
|
msgid "I'm not allowed to do that."
|
|
msgstr "Jeg har ikke lov til å gjøre det."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:208 redbot/cogs/mod/kickban.py:551
|
|
msgid "User with ID {user_id} not found"
|
|
msgstr "Bruker med ID {user_id} ble ikke funnet"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:215
|
|
msgid "An unexpected error occurred."
|
|
msgstr "En uventet feil oppstod."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:269
|
|
msgid "Tempban finished"
|
|
msgstr "Tempban fullført"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:294
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Kick a user.\n\n"
|
|
" Examples:\n"
|
|
" - `[p]kick 428675506947227648 wanted to be kicked.`\n"
|
|
" This will kick Twentysix from the server.\n"
|
|
" - `[p]kick @Twentysix wanted to be kicked.`\n"
|
|
" This will kick Twentysix from the server.\n\n"
|
|
" If a reason is specified, it will be the reason that shows up\n"
|
|
" in the audit log.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
" Spark ut en bruker.\n\n"
|
|
" Eksempler:\n"
|
|
" - `[p]kick 428675506947227648 ønsket å bli kastet ut.\n"
|
|
" Dette vil kaste ut twentysix fra serveren.\n"
|
|
" - `[p]kick @twentysix ønsket å bli kastet ut.\n"
|
|
" Dette vil kaste ut twentysix fra serveren.\n\n"
|
|
" Dersom en årsak er angitt, Det vil være årsaken til at det dukker opp\n"
|
|
" i undersø- kelsesloggen.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:311 redbot/cogs/mod/kickban.py:684
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
|
|
msgstr "Jeg kan ikke la deg gjøre det. Selvskade er dårlig {emoji}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:333
|
|
msgid "You have been kicked from {guild}."
|
|
msgstr "Du har blitt sparket fra {guild}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:379
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\n\n"
|
|
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on ban.\n\n"
|
|
" Examples:\n"
|
|
" - `[p]ban 428675506947227648 7 Continued to spam after told to stop.`\n"
|
|
" This will ban Twentysix and it will delete 7 days worth of messages.\n"
|
|
" - `[p]ban @Twentysix 7 Continued to spam after told to stop.`\n"
|
|
" This will ban Twentysix and it will delete 7 days worth of messages.\n\n"
|
|
" A user ID should be provided if the user is not a member of this server.\n"
|
|
" If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\n"
|
|
" Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, the defaultdays setting will be used instead.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Utesteng en bruker fra denne serveren og eventuelt slett dager med meldinger.\n\n"
|
|
" `dager` er antall dager med meldinger å rydde opp på banen.\n\n"
|
|
" Eksempler:\n"
|
|
" - `[p]ban 428675506947227648 7 Fortsatt spam etter fortalt å stoppe.\n"
|
|
" Dette forbyr twentysix og vil slette 7 dager verdt av meldinger.\n"
|
|
" - `[p]ban @twentysix Fortsatt spam etter at beskjed om å stoppe.\n"
|
|
" Dette forbyr twentysix og den sletter 7 dager verdt av meldinger.\n\n"
|
|
" En bruker-ID bør opplyses om brukeren ikke er medlem av denne serveren.\n"
|
|
" Hvis dager ikke er et nummer, behandles det som det første ordet av årsaken.\n"
|
|
" Minimum 0 dager, maksimalt 7. Hvis ikke angitt, vil standardinnstillingene bli brukt i stedet.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:417
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Mass bans user(s) from the server.\n\n"
|
|
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on massban.\n\n"
|
|
" Example:\n"
|
|
" - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 they broke all rules.`\n"
|
|
" This will ban all the added userids and delete 7 days worth of their messages.\n\n"
|
|
" User IDs need to be provided in order to ban\n"
|
|
" using this command.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:433
|
|
msgid "Banned {num} users from the server."
|
|
msgstr "Utestengte {num} brukere fra serveren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:437
|
|
msgid "\n"
|
|
"Errors:\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Feil:\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:440
|
|
msgid "\n"
|
|
"Following user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Etter bruker-ID-er er oppgradert fra en midlertidig til et permanent forbud:\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:468
|
|
msgid "I lack the permissions to do this."
|
|
msgstr "Jeg mangler tillatelser til å gjøre dette."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:519 redbot/cogs/mod/kickban.py:523
|
|
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
|
|
msgstr "Kunne ikke forby bruker {user_id}: {reason}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:556
|
|
msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions."
|
|
msgstr "Kunne ikke utestenge bruker med ID {user_id}: manglende tillatelser."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:589
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Temporarily ban a user from this server.\n\n"
|
|
" `duration` is the amount of time the user should be banned for.\n"
|
|
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on tempban.\n\n"
|
|
" Examples:\n"
|
|
" - `[p]tempban @Twentysix Because I say so`\n"
|
|
" This will ban Twentysix for the default amount of time set by an administrator.\n"
|
|
" - `[p]tempban @Twentysix 15m You need a timeout`\n"
|
|
" This will ban Twentysix for 15 minutes.\n"
|
|
" - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Evil person`\n"
|
|
" This will ban the user for 1 day 2 hours 15 minutes and will delete the last 5 days of their messages.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Forby en bruker midlertidig fra denne serveren.\n\n"
|
|
" `varighet` er det tid brukeren må utestenges for.\n"
|
|
" `dager` er antall dager med meldinger å rydde opp på temp.\n\n"
|
|
" Eksempler:\n"
|
|
" - `[p]tempban @twentysix fordi jeg sier det`\n"
|
|
" Vil utestenge twentysix for den tiden som er angitt av en administrator.\n"
|
|
" - `[p]tempban @Twenty6 15 m Du trenger en timeout`\n"
|
|
" Dette vil utestenge twentysix i 15 minutter.\n"
|
|
" - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Ond person`\n"
|
|
" Dette vil forby brukeren i 1 dag 2 timer 15 minutter og slette de siste 5 dagene av deres meldinger.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:643
|
|
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}."
|
|
msgstr "Du har blitt midlertidig utestengt fra {server_name} til {date}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:647
|
|
msgid " Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
|
|
msgstr " Her er en invitasjon for når utestengelsen din utløper: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:657
|
|
msgid "I can't do that for some reason."
|
|
msgstr "Det kan jeg ikke gjøre av en eller annen grunn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:659
|
|
msgid "Something went wrong while banning."
|
|
msgstr "Noe gikk galt under utestengelsen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:671
|
|
msgid "Done. Enough chaos for now."
|
|
msgstr "Ferdig. Nok kaos nå."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:678
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
|
|
msgstr "Kast ut en bruker og slett en dags verdi av meldingene sine."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:707
|
|
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
|
|
"You can now join the server again. {invite_link}"
|
|
msgstr "Du har blitt utestengt og deretter opphevet utestengelsen som en rask måte å slette meldingene dine.\n"
|
|
"Du kan nå bli med i serveren igjen. {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:718
|
|
msgid "My role is not high enough to softban that user."
|
|
msgstr "Min rolle er ikke høy nok til å sparke ut den brukeren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:754
|
|
msgid "Done. Enough chaos."
|
|
msgstr "Ferdig. Nok kaos."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:762
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a member from a voice channel."
|
|
msgstr "Kast ut et medlem fra en talekanal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:784
|
|
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
|
|
msgstr "Jeg kan ikke kaste ut dette medlemmet fra talekanalen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:787
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member."
|
|
msgstr "Noe gikk galt under forsøk på å sparke den brukeren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:808
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
|
msgstr "Fjern forbud for en bruker fra å snakke og lytte i serverens talekanaler."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:827
|
|
msgid "That user isn't muted or deafened by the server."
|
|
msgstr "Den brukeren er ikke dempet eller dempet av serveren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:843
|
|
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels."
|
|
msgstr "Brukeren kan nå snakke og lytte i talekanaler."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:849
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
|
msgstr "Bannlys en bruker fra å snakke og lytte i serverens talekanaler."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:870
|
|
msgid "That user is already muted and deafened server-wide."
|
|
msgstr "Den brukeren er allerede dempet og stykket server-wide."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:884
|
|
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels."
|
|
msgstr "Brukeren har blitt utestengt fra å snakke eller lytte i talekanaler."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:891
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unban a user from this server.\n\n"
|
|
" Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\n"
|
|
" 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\n"
|
|
" 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\n"
|
|
" click the user and select 'Copy ID'."
|
|
msgstr "Fjern utestengelsen av en bruker fra denne serveren.\n\n"
|
|
" Krever spesifisering av målbrukerens ID. For å finne dette kan du enten:\n"
|
|
" 1. Kopier det fra mod log case (hvis en ble opprettet), eller\n"
|
|
" 2. aktiver utviklermodus, gå til utestengelser i denne serverens innstillinger, høyre-\n"
|
|
" klikk på brukeren og velg \"Kopier ID\"."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:904
|
|
msgid "It seems that user isn't banned!"
|
|
msgstr "Det virker som brukeren ikke er utestengt!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:909
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user."
|
|
msgstr "Noe gikk galt under forsøket på å oppheve utestengelsen av den brukeren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:923
|
|
msgid "Unbanned that user from this server."
|
|
msgstr "Opphevet utstengelsen fra den brukeren for denne serveren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:929
|
|
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
|
|
msgstr "Jeg deler ikke en annen server med denne brukeren. Jeg kan ikke invitere dem på nytt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:937
|
|
msgid "You've been unbanned from {server}.\n"
|
|
"Here is an invite for that server: {invite_link}"
|
|
msgstr "Du har blitt utestengt fra {server}.\n"
|
|
"Her er en invitasjon for den serveren: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:944
|
|
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
|
|
"Here's the invite link: {invite_link}"
|
|
msgstr "Jeg sendte ikke en invitasjon til den brukeren. Kanskje du kan sende den for meg?\n"
|
|
"Her er invitasjons lenken: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:952
|
|
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
|
|
msgstr "Noe gikk galt under forsøket på å sende den brukeran invitasjonen. Her er linken så du kan prøve: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:45
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Moderation tools."
|
|
msgstr "Moderering verktøy."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:142 redbot/cogs/mod/mod.py:152
|
|
msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use `[p]moveignoredchannels` to migrate the old settings."
|
|
msgstr "Flyttet Ignorerte grupper og kanaler. Bruk `[p]flyttede kanaler` for å migrere de gamle innstillingene."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:164
|
|
msgid "Delete delay settings have been moved. Please use `[p]movedeletedelay` to migrate the old settings."
|
|
msgstr "Slett forsinkelse innstillingene har blitt flyttet. Vennligst bruk `[p]movedeletedelay` for å overføre de gamle innstillingene."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:185
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Move ignored channels and servers to core"
|
|
msgstr "Flytt ignorerte kanaler og servere til kjernen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:194
|
|
msgid "Ignored channels and guilds restored."
|
|
msgstr "Ignorerte kanaler og servere gjenopprettet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:199
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Move deletedelay settings to core\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
" Flytt slettede innstillinger til kjernen\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:208
|
|
msgid "Delete delay settings restored."
|
|
msgstr "Slett forsinkelsesinnstillinger gjenopprettet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:36
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Change a member's nickname.\n\n"
|
|
" Leaving the nickname empty will remove it.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:45
|
|
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
|
|
msgstr "Kallenavn må være mellom 2 og 32 tegn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:53
|
|
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
|
|
msgstr "Jeg har ikke tillatelse til å endre navn på at medlem. De kan være høyere enn eller lik meg i rollehierarkiet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:63
|
|
msgid "I do not have permission to rename that member."
|
|
msgstr "Jeg har ikke tillatelse til å gi medlemmet nytt navn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:66
|
|
msgid "That nickname is invalid."
|
|
msgstr "Det kallenavnet er ugyldig."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:68
|
|
msgid "An unexpected error has occured."
|
|
msgstr "Det oppstod en uventet feil."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:70
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Ferdig."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:81
|
|
msgid "Custom: {emoji} {name}"
|
|
msgstr "Egendefinert: {emoji} {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:83
|
|
msgid "Custom: {emoji}"
|
|
msgstr "Egendefinert: {emoji}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:85
|
|
msgid "Custom: {name}"
|
|
msgstr "Egendefinert: {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:93
|
|
msgid "Playing: {name}"
|
|
msgstr "Spiller {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:102
|
|
msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})"
|
|
msgstr "Strømme: [{name}{sep}{game}]({url})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:109
|
|
msgid "Streaming: {name}"
|
|
msgstr "Strømme: {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:118
|
|
msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
|
msgstr "Lytter: [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:125
|
|
msgid "Listening: {title}"
|
|
msgstr "Lytter: {title}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:133
|
|
msgid "Watching: {name}"
|
|
msgstr "Overvåker: {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:141
|
|
msgid "Competing in: {competing}"
|
|
msgstr "Konkurrerende i: {competing}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:164
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show information about a member.\n\n"
|
|
" This includes fields for status, discord join date, server\n"
|
|
" join date, voice state and previous names/nicknames.\n\n"
|
|
" If the member has no roles, previous names or previous nicknames,\n"
|
|
" these fields will be omitted.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:192
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ukjent"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:202 redbot/cogs/mod/names.py:203
|
|
msgid "{}\n"
|
|
"({} days ago)"
|
|
msgstr "{}\n"
|
|
"({} dager siden)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:215
|
|
msgid "Chilling in {} status"
|
|
msgstr "Slapper av i {} status"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:229
|
|
msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits."
|
|
msgstr "og {numeric_number} flere roller vises ikke på grunn av grenseverdier for innebygging."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:256
|
|
msgid "Joined Discord on"
|
|
msgstr "Ble med Discord den"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:257
|
|
msgid "Joined this server on"
|
|
msgstr "Ble medlem på serveren"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:260
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Roller"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:260
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rolle"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:266
|
|
msgid "Previous Names"
|
|
msgstr "Forrige navn"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:266
|
|
msgid "Previous Name"
|
|
msgstr "Forrige navn"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:274
|
|
msgid "Previous Nicknames"
|
|
msgstr "Forrige kallenavn"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:274
|
|
msgid "Previous Nickname"
|
|
msgstr "Forrige kallenavn"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:280
|
|
msgid "Current voice channel"
|
|
msgstr "Gjeldende talekanal"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:284
|
|
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
|
msgstr "Medlem #{} | Bruker ID: {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:298
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show previous names and nicknames of a member."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:302
|
|
msgid "**Past 20 names**:"
|
|
msgstr "**Siste 20 navn**:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:308
|
|
msgid "**Past 20 nicknames**:"
|
|
msgstr "**Siste 20 kallenavn**:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:315
|
|
msgid "That member doesn't have any recorded name or nickname change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:23
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage server administration settings."
|
|
msgstr "Administrer serveradministrasjonsinnstillinger."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:27
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show the current server administration settings."
|
|
msgstr "Vis gjeldende innstillinger for server administrasjon."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:31
|
|
msgid "Track name changes: {yes_or_no}\n"
|
|
msgstr "Spornavn endringer: {yes_or_no}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:32 redbot/cogs/mod/settings.py:55
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:83 redbot/cogs/mod/settings.py:91
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:32 redbot/cogs/mod/settings.py:55
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:60 redbot/cogs/mod/settings.py:65
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:70 redbot/cogs/mod/settings.py:75
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:83 redbot/cogs/mod/settings.py:91
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:53
|
|
msgid "Overridden by another setting"
|
|
msgstr "Overstyrt av en annen innstilling"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:56
|
|
msgid "Track nickname changes: {yes_or_no}\n"
|
|
msgstr "Spor kallenavn endrer: {yes_or_no}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:57
|
|
msgid "Delete repeats: {num_repeats}\n"
|
|
msgstr "Slett gjentarett: {num_repeats}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:58
|
|
msgid "after {num} repeats"
|
|
msgstr "etter {num} gjentatte ganger"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:62
|
|
msgid "Warn mention spam: {num_mentions}\n"
|
|
msgstr "Advare nevne spam: {num_mentions}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:63 redbot/cogs/mod/settings.py:68
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:73
|
|
msgid "{num} mentions"
|
|
msgstr "{num} omtaler"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67
|
|
msgid "Kick mention spam: {num_mentions}\n"
|
|
msgstr "Kast ut nevne spam: {num_mentions}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:72
|
|
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\n"
|
|
msgstr "Utestengelsesspam: {num_mentions}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
|
|
msgid "Mention Spam Strict: All mentions will count including duplicates\n"
|
|
msgstr "Nevn spamt brudd: Alle nevner vil telle med duplikater\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:80
|
|
msgid "Mention Spam Strict: Only unique mentions will count\n"
|
|
msgstr "Nevn spam: Bare unike nevner teller\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:82
|
|
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\n"
|
|
msgstr "Spenner hierarki: {yes_or_no}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:85
|
|
msgid "Delete delay: {num_seconds}\n"
|
|
msgstr "Slett forsinkelse: {num_seconds}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:86
|
|
msgid "{num} seconds"
|
|
msgstr "{num} sekunder"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:88
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:90
|
|
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\n"
|
|
msgstr "Invitasjon på annet: {yes_or_no}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:93
|
|
msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\n"
|
|
msgstr "Send melding til brukere på kick/ban: {yes_or_no}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:97
|
|
msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\n"
|
|
msgstr "Standard meldingshistorie slettes i forbud: Forrige {num_days} dager\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:101
|
|
msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\n"
|
|
msgstr "Standard meldingshistorikk slettet i utestengt: Ikke slett noe\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:102
|
|
msgid "Default tempban duration: {duration}"
|
|
msgstr "Standard tempban varighet: {duration}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:110
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\n\n"
|
|
" **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\n"
|
|
" actions on users above them in the role hierarchy!\n\n"
|
|
" This is enabled by default.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Veksle rollehierarki sjekk for mods og admins.\n\n"
|
|
" **ADVARSEL**: Deaktivering av denne innstillingen vil tillate mods å ta\n"
|
|
" handlinger på brukere over dem i rollenehierarkiet!\n\n"
|
|
" Dette er aktivert som standard.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:122
|
|
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "Rollehierarki vil bli sjekket når moderasjons-kommandoer utstedes."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:127
|
|
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "Rollehierarki vil bli ignorert når moderasjonskommandoer utstedes."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:133
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Manage the automoderation settings for mentionspam.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
" Behandle automatiseringsinnstillingene for nevnelsesspam.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:140
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Setting to account for duplicate mentions.\n\n"
|
|
" If enabled all mentions will count including duplicated mentions.\n"
|
|
" If disabled only unique mentions will count.\n\n"
|
|
" Use this command without any parameter to see current setting.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
" Setter til konto for duplikate nevinger.\n\n"
|
|
" Hvis aktivert vil alle omtaler telle med dupliserte omtaler.\n"
|
|
" Hvis deaktivert, vil bare unike omtaler telle med.\n\n"
|
|
" Bruk denne kommandoen uten noen parameter for å se gjeldende innstilling.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:152
|
|
msgid "Mention spam currently accounts for multiple mentions of the same user."
|
|
msgstr "Nevn spam kontoer for flere nevner av samme bruker."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:154
|
|
msgid "Mention spam currently only accounts for mentions of different users."
|
|
msgstr "Nevn spam bare kontoer for nevner forskjellige brukere."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:159
|
|
msgid "Mention spam will now account for multiple mentions of the same user."
|
|
msgstr "Nevn spam vil nå stå for flere omtaler av samme bruker."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:161
|
|
msgid "Mention spam will only account for mentions of different users."
|
|
msgstr "Nevn spam vil bare forholde seg til nevninger om forskjellige brukere."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:168
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Sets the autowarn conditions for mention spam.\n\n"
|
|
" Users will be warned if they send any messages which contain more than\n"
|
|
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
|
|
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
" Angir autowarn betingelser for nevnt spam.\n\n"
|
|
" Brukere vil bli advart dersom de sender meldinger som inneholder mer enn\n"
|
|
" \n"
|
|
" \n"
|
|
"<max_mentions>` omtaler.\n\n"
|
|
"<max_mentions>må være 0 eller høyere. Sett til 0 for å deaktivere denne funksjonen.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:179
|
|
msgid "Autowarn for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "Autowarn for nevne spam er allerede deaktivert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:181
|
|
msgid "Autowarn for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autowarn for nevne spam deaktivert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:184
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autowarn."
|
|
msgstr "`<max_mentions>` må være 1 eller høyere for å autowarn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:190
|
|
msgid "\n"
|
|
"Autowarn is equal to or higher than autokick."
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Autowarn er lik eller høyere enn autokick."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:194
|
|
msgid "\n"
|
|
"Autowarn is equal to or higher than autoban."
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Autowarn er lik eller høyere enn autoban."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:198
|
|
msgid "Autowarn for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autowarned.\n"
|
|
"{mismatch_message}"
|
|
msgstr "Autowarn for å nevne spam aktivert. Alle som nevner {max_mentions} eller flere mennesker i en enkelt melding vil bli automatiskt.\n"
|
|
"{mismatch_message}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:208
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Sets the autokick conditions for mention spam.\n\n"
|
|
" Users will be kicked if they send any messages which contain more than\n"
|
|
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
|
|
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
" Angir tilstanden for autokick for nevnt spam.\n\n"
|
|
" Brukere vil bli sparket hvis de sender meldinger som inneholder mer enn\n"
|
|
" `<max_mentions>` omtaler.\n\n"
|
|
"<max_mentions>må være 0 eller høyere. Sett til 0 for å deaktivere denne funksjonen.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:219
|
|
msgid "Autokick for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "Autokick for nevne spam er allerede deaktivert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:221
|
|
msgid "Autokick for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autokick for å nevne spam deaktivert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:224
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autokick."
|
|
msgstr "`<max_mentions>` må være 1 eller høyere for å bli autokick."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:230
|
|
msgid "\n"
|
|
"Autokick is equal to or lower than autowarn."
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Autokick er lik eller lavere enn autowarn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:234
|
|
msgid "\n"
|
|
"Autokick is equal to or higher than autoban."
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Autokick er lik eller høyere enn autoban."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:238
|
|
msgid "Autokick for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autokicked.\n"
|
|
"{mismatch_message}"
|
|
msgstr "Autokick for å nevne spam aktivert. Alle som nevner {max_mentions} eller flere mennesker i en enkelt melding vil bli automatisk hentet.\n"
|
|
"{mismatch_message}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:248
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\n\n"
|
|
" Users will be banned if they send any message which contains more than\n"
|
|
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
|
|
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
" Angir tilstanden for autokick for nevnt spam.\n\n"
|
|
" Brukere vil bli sparket hvis de sender meldinger som inneholder mer enn\n"
|
|
" `<max_mentions>` omtaler.\n\n"
|
|
"<max_mentions>må være 0 eller høyere. Sett til 0 for å deaktivere denne funksjonen.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:258
|
|
msgid "Autoban for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "Autoban for nevnelse av spam er allerede deaktivert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:260
|
|
msgid "Autoban for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autoban for nevne spam deaktivert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:263
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autoban."
|
|
msgstr "`<max_mentions>` må være 1 eller høyere for å autoban."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:269
|
|
msgid "\n"
|
|
"Autoban is equal to or lower than autowarn."
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Autoban er lik eller lavere enn autowarn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:273
|
|
msgid "\n"
|
|
"Autoban is equal to or lower than autokick."
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Autoban er lik eller lavere enn autokick."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:277
|
|
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autobanned.\n"
|
|
"{mismatch_message}"
|
|
msgstr "Autoban for å nevne spam aktivert. Alle som nevner {max_mentions} eller flere mennesker i en enkelt melding vil bli autobannet.\n"
|
|
"{mismatch_message}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:287
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\n\n"
|
|
" Must be between 2 and 20.\n\n"
|
|
" Set to -1 to disable this feature.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Aktiver automatisk sletting av gjentatte meldinger.\n\n"
|
|
" må være mellom 2 og 20.\n\n"
|
|
" satt til -1 for å deaktivere denne funksjonen.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:298 redbot/cogs/mod/settings.py:324
|
|
msgid "Repeated messages will be ignored."
|
|
msgstr "Gjentatte meldinger vil bli ignorert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:304
|
|
msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted."
|
|
msgstr "Meldinger som gjentas opp til {num} ganger vil bli slettet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:308
|
|
msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!"
|
|
msgstr "Antall repetisjoner må være mellom 2 og 20 eller lik -1 hvis du ønsker å deaktivere denne funksjonen!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:317
|
|
msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages"
|
|
msgstr "Boten vil slette gjentatte meldinger etter {num} gjentakelser. Sett denne verdien til -1 for å ignorere gjentatte meldinger"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:329
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\n\n"
|
|
" If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\n"
|
|
" to the newly-unbanned user.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Velg om en invitasjon vil bli sendt til en bruker når den ikke er utestengt.\n\n"
|
|
" Hvis dette er riktig, boten vil forsøke å lage og sende en engangs invitasjon\n"
|
|
" til den nyutestengte brukeren.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:339
|
|
msgid "Users unbanned with `{command}` will be reinvited."
|
|
msgstr "Brukere som opphevet utestengelsen med `{command}` vil bli invitert på nytt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:346
|
|
msgid "Users unbanned with `{command}` will not be reinvited."
|
|
msgstr "Brukere som opphevet utestengelsen med `{command} vil ikke bli invitert på nytt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:354
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\n\n"
|
|
" If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\n"
|
|
" and reason as to why they were kicked/banned.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Velg om en melding skal sendes til en bruker når den er kicked/bannlyst.\n\n"
|
|
" Hvis dette valget er aktivert botten vil forsøke å DM brukeren med klan navnet\n"
|
|
" og årsaken til at de ble sparket/bannlyst.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:363
|
|
msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}"
|
|
msgstr "DM når kick/ban er satt til: {setting}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:368
|
|
msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
|
msgstr "Bot vil nå forsøke å sende en direktemelding til bruker før kick og utestengelse."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:371
|
|
msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
|
msgstr "Bot vil ikke lenger forsøke å sende en DM til bruker før spark og utestengelse."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:377
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\n\n"
|
|
" The number of days must be between 0 and 7.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Angi standardantall dager verdt for meldinger som skal slettes når en bruker er utestengt.\n\n"
|
|
" Antall dager må være mellom 0 og 7.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:383
|
|
msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "Ugyldig antall dager. Må være mellom 0 og 7."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:386
|
|
msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned."
|
|
msgstr "{days} dager verdt av meldinger vil bli slettet når en bruker er utestengt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:401
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the default time to be used when a user is tempbanned.\n\n"
|
|
" Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks\n"
|
|
" `duration` must be greater than zero.\n\n"
|
|
" Examples:\n"
|
|
" `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n"
|
|
" `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Angi standard tid som skal brukes når en bruker er midlertidig utestengt.\n\n"
|
|
" Godtatt: sekunder, minutter, timer, dager, uker\n"
|
|
" `varighet` må være større enn null.\n\n"
|
|
" Eksempler:\n"
|
|
" `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n"
|
|
" `[p]modset defaultduration 7 dager 12 timer 10 minutter`\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:413
|
|
msgid "The default duration for tempbanning a user is now {duration}."
|
|
msgstr "Standard varighet for midlertidig utestengelse av en bruker er nå {duration}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:421
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Toggle whether nickname changes should be tracked.\n\n"
|
|
" This setting will be overridden if trackallnames is disabled.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
" Slå på om endringer i kallenavn skal spores eller ikke.\n\n"
|
|
" Denne innstillingen overstyres hvis spornavn er deaktivert.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:430
|
|
msgid "Nickname changes are currently being tracked."
|
|
msgstr "Kallenavn endringer spores for øyeblikket."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:432
|
|
msgid "Nickname changes are not currently being tracked."
|
|
msgstr "Kallenavn endringer blir ikke sporet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:437
|
|
msgid "Nickname changes will now be tracked."
|
|
msgstr "Navnendringer vil nå bli sporet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:439
|
|
msgid "Nickname changes will no longer be tracked."
|
|
msgstr "Kallenavn endringer vil ikke lenger spores."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:446
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Toggle whether all name changes should be tracked.\n\n"
|
|
" Toggling this off also overrides the tracknicknames setting.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
" Veksle om alle navneendringer skal spores.\n\n"
|
|
" Hvis du slår på dette overstyrer også innstillingen for sporekallenavn.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:454
|
|
msgid "Name changes are currently being tracked."
|
|
msgstr "Navneendringer spores for øyeblikket."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:456
|
|
msgid "All name changes are currently not being tracked."
|
|
msgstr "Alle navneendringer blir ikke sporet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:461
|
|
msgid "Name changes will now be tracked."
|
|
msgstr "Navnendringer vil nå bli sporet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:463
|
|
msgid "All name changes will no longer be tracked.\n"
|
|
"To delete existing name data, use {command}."
|
|
msgstr "Alle navneendringer vil ikke lenger spores.\n"
|
|
"For å slette eksisterende navnedata, bruk {command}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:474
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Delete all stored usernames and nicknames.\n\n"
|
|
" Examples:\n"
|
|
" - `[p]modset deletenames` - Did not confirm. Shows the help message.\n"
|
|
" - `[p]modset deletenames yes` - Deletes all stored usernames and nicknames.\n\n"
|
|
" **Arguments**\n\n"
|
|
" - `<confirmation>` This will default to false unless specified.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Slett alle lagrede brukernavn og kallenavn.\n\n"
|
|
" Eksempler:\n"
|
|
" - `[p]modset deletenames` - Ikke bekreftet. Viser en hjelp-melding.\n"
|
|
" - `[p]modset deletenames yes` - Sletter alle lagrede brukernavn og kallenavn.\n\n"
|
|
" **Argumenter**\n\n"
|
|
" - `<confirmation>` som standard er unikt med mindre det er angitt.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:486
|
|
msgid "This will delete all stored usernames and nicknames the bot has stored.\n"
|
|
"If you're sure, type {command}"
|
|
msgstr "Dette vil slette alle lagrede brukernavn og kallenavn boten er butikk.\n"
|
|
"Hvis du er sikker, skriv {command}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:527
|
|
msgid "Usernames and nicknames have been deleted from Mod config."
|
|
msgstr "Brukernavn og kallenavn er slettet fra Mod konfigurasjon."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Changes channel's slowmode setting.\n\n"
|
|
" Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\n"
|
|
" Use without parameters to disable.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Endrer kanalens treghetsmodus innstilling.\n\n"
|
|
" Intervall kan være noe fra 0 sekunder til 6 timer.\n"
|
|
" Bruk uten parametere for å deaktivere.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36
|
|
msgid "Slowmode interval is now {interval}."
|
|
msgstr "Rolig modus intervall er nå {interval}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41
|
|
msgid "Slowmode has been disabled."
|
|
msgstr "Rolig modus er deaktivert."
|
|
|