github-actions[bot] ce4fd6cca8
[i18n] Automated Crowdin downstream (#5087)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2021-05-28 20:09:47 +02:00

1064 lines
39 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 21:11+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: nb\n"
"X-Crowdin-File-ID: 34\n"
"Language: nb_NO\n"
#: redbot/cogs/mod/converters.py:20
msgid "{} doesn't look like a valid user ID."
msgstr "{} ser ikke ut som en gyldig bruker-ID."
#: redbot/cogs/mod/events.py:56 redbot/cogs/mod/events.py:71
msgid "Mention spam (Autoban)"
msgstr "Nevne spam (Autoban)"
#: redbot/cogs/mod/events.py:80
msgid "Mention Spam (Autokick)"
msgstr "Nevne spam (Autokick)"
#: redbot/cogs/mod/events.py:95
msgid "Mention spam (Autokick)"
msgstr "Nevne spam (Autokick)"
#: redbot/cogs/mod/events.py:104
msgid "Please do not mass mention people!"
msgstr "Vennligst ikke masse nevner folk!"
#: redbot/cogs/mod/events.py:108
msgid "{member}, Please do not mass mention people!"
msgstr "{member}, Vennligst ikke masse nevner folk!"
#: redbot/cogs/mod/events.py:127
msgid "Mention spam (Autowarn)"
msgstr "Nevne spam (Autowarn)"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:93
msgid "That user is not in a voice channel."
msgstr "Den brukeren er ikke i en talekanal."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:100
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
msgstr "Jeg krever {perms} tillatelse(r) i brukerens kanal for å gjøre det der."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:110
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
msgstr "Du må ha {perms} tillatelse(r) i kanalen for å bruke denne kommandoen."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:132 redbot/cogs/mod/kickban.py:464
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:631
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
msgstr "Ugyldige dager. Må være mellom 0 og 7."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:138 redbot/cogs/mod/kickban.py:607
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
msgstr "Jeg kan ikke la deg gjøre det. Selvskade er dårlig {}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:143 redbot/cogs/mod/kickban.py:318
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:612 redbot/cogs/mod/kickban.py:691
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:771
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
msgstr "Jeg kan ikke la deg gjøre det. Du er ikke høyere enn brukeren i rollehierarkiet."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:150 redbot/cogs/mod/kickban.py:326
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:620
msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules."
msgstr "Jeg kan ikke gjøre det på grunn av Discord hierarkiske regler."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:156
msgid "You have been banned from {guild}."
msgstr "Du har blitt utestengt fra {guild}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:160 redbot/cogs/mod/kickban.py:337
msgid "**Reason**"
msgstr "**Årsak**"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:161 redbot/cogs/mod/kickban.py:338
msgid "No reason was given."
msgstr "Ingen grunn ble oppgitt."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:179 redbot/cogs/mod/kickban.py:480
msgid "User with ID {user_id} is already banned."
msgstr "Bruker med ID {user_id} er allerede utestengt."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:192
msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban."
msgstr "Brukeren med ID {user_id} ble oppgradert fra en midlertidig til et permanent forbud."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:204 redbot/cogs/mod/kickban.py:365
msgid "Done. That felt good."
msgstr "Ferdig. Det følte seg bra."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:206 redbot/cogs/mod/kickban.py:346
msgid "I'm not allowed to do that."
msgstr "Jeg har ikke lov til å gjøre det."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:208 redbot/cogs/mod/kickban.py:551
msgid "User with ID {user_id} not found"
msgstr "Bruker med ID {user_id} ble ikke funnet"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:215
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "En uventet feil oppstod."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:269
msgid "Tempban finished"
msgstr "Tempban fullført"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:294
#, docstring
msgid "\n"
" Kick a user.\n\n"
" Examples:\n"
" - `[p]kick 428675506947227648 wanted to be kicked.`\n"
" This will kick Twentysix from the server.\n"
" - `[p]kick @Twentysix wanted to be kicked.`\n"
" This will kick Twentysix from the server.\n\n"
" If a reason is specified, it will be the reason that shows up\n"
" in the audit log.\n"
" "
msgstr "\n"
" Spark ut en bruker.\n\n"
" Eksempler:\n"
" - `[p]kick 428675506947227648 ønsket å bli kastet ut.\n"
" Dette vil kaste ut twentysix fra serveren.\n"
" - `[p]kick @twentysix ønsket å bli kastet ut.\n"
" Dette vil kaste ut twentysix fra serveren.\n\n"
" Dersom en årsak er angitt, Det vil være årsaken til at det dukker opp\n"
" i undersø- kelsesloggen.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:311 redbot/cogs/mod/kickban.py:684
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
msgstr "Jeg kan ikke la deg gjøre det. Selvskade er dårlig {emoji}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:333
msgid "You have been kicked from {guild}."
msgstr "Du har blitt sparket fra {guild}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:379
#, docstring
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\n\n"
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on ban.\n\n"
" Examples:\n"
" - `[p]ban 428675506947227648 7 Continued to spam after told to stop.`\n"
" This will ban Twentysix and it will delete 7 days worth of messages.\n"
" - `[p]ban @Twentysix 7 Continued to spam after told to stop.`\n"
" This will ban Twentysix and it will delete 7 days worth of messages.\n\n"
" A user ID should be provided if the user is not a member of this server.\n"
" If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\n"
" Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, the defaultdays setting will be used instead.\n"
" "
msgstr "Utesteng en bruker fra denne serveren og eventuelt slett dager med meldinger.\n\n"
" `dager` er antall dager med meldinger å rydde opp på banen.\n\n"
" Eksempler:\n"
" - `[p]ban 428675506947227648 7 Fortsatt spam etter fortalt å stoppe.\n"
" Dette forbyr twentysix og vil slette 7 dager verdt av meldinger.\n"
" - `[p]ban @twentysix Fortsatt spam etter at beskjed om å stoppe.\n"
" Dette forbyr twentysix og den sletter 7 dager verdt av meldinger.\n\n"
" En bruker-ID bør opplyses om brukeren ikke er medlem av denne serveren.\n"
" Hvis dager ikke er et nummer, behandles det som det første ordet av årsaken.\n"
" Minimum 0 dager, maksimalt 7. Hvis ikke angitt, vil standardinnstillingene bli brukt i stedet.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:417
#, docstring
msgid "Mass bans user(s) from the server.\n\n"
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on massban.\n\n"
" Example:\n"
" - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 they broke all rules.`\n"
" This will ban all the added userids and delete 7 days worth of their messages.\n\n"
" User IDs need to be provided in order to ban\n"
" using this command.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:433
msgid "Banned {num} users from the server."
msgstr "Utestengte {num} brukere fra serveren."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:437
msgid "\n"
"Errors:\n"
msgstr "\n"
"Feil:\n"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:440
msgid "\n"
"Following user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\n"
msgstr "\n"
"Etter bruker-ID-er er oppgradert fra en midlertidig til et permanent forbud:\n"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:468
msgid "I lack the permissions to do this."
msgstr "Jeg mangler tillatelser til å gjøre dette."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:519 redbot/cogs/mod/kickban.py:523
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
msgstr "Kunne ikke forby bruker {user_id}: {reason}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:556
msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions."
msgstr "Kunne ikke utestenge bruker med ID {user_id}: manglende tillatelser."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:589
#, docstring
msgid "Temporarily ban a user from this server.\n\n"
" `duration` is the amount of time the user should be banned for.\n"
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on tempban.\n\n"
" Examples:\n"
" - `[p]tempban @Twentysix Because I say so`\n"
" This will ban Twentysix for the default amount of time set by an administrator.\n"
" - `[p]tempban @Twentysix 15m You need a timeout`\n"
" This will ban Twentysix for 15 minutes.\n"
" - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Evil person`\n"
" This will ban the user for 1 day 2 hours 15 minutes and will delete the last 5 days of their messages.\n"
" "
msgstr "Forby en bruker midlertidig fra denne serveren.\n\n"
" `varighet` er det tid brukeren må utestenges for.\n"
" `dager` er antall dager med meldinger å rydde opp på temp.\n\n"
" Eksempler:\n"
" - `[p]tempban @twentysix fordi jeg sier det`\n"
" Vil utestenge twentysix for den tiden som er angitt av en administrator.\n"
" - `[p]tempban @Twenty6 15 m Du trenger en timeout`\n"
" Dette vil utestenge twentysix i 15 minutter.\n"
" - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Ond person`\n"
" Dette vil forby brukeren i 1 dag 2 timer 15 minutter og slette de siste 5 dagene av deres meldinger.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:643
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}."
msgstr "Du har blitt midlertidig utestengt fra {server_name} til {date}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:647
msgid " Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
msgstr " Her er en invitasjon for når utestengelsen din utløper: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:657
msgid "I can't do that for some reason."
msgstr "Det kan jeg ikke gjøre av en eller annen grunn."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:659
msgid "Something went wrong while banning."
msgstr "Noe gikk galt under utestengelsen."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:671
msgid "Done. Enough chaos for now."
msgstr "Ferdig. Nok kaos nå."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:678
#, docstring
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
msgstr "Kast ut en bruker og slett en dags verdi av meldingene sine."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:707
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
"You can now join the server again. {invite_link}"
msgstr "Du har blitt utestengt og deretter opphevet utestengelsen som en rask måte å slette meldingene dine.\n"
"Du kan nå bli med i serveren igjen. {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:718
msgid "My role is not high enough to softban that user."
msgstr "Min rolle er ikke høy nok til å sparke ut den brukeren."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:754
msgid "Done. Enough chaos."
msgstr "Ferdig. Nok kaos."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:762
#, docstring
msgid "Kick a member from a voice channel."
msgstr "Kast ut et medlem fra en talekanal."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:784
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
msgstr "Jeg kan ikke kaste ut dette medlemmet fra talekanalen."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:787
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member."
msgstr "Noe gikk galt under forsøk på å sparke den brukeren."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:808
#, docstring
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Fjern forbud for en bruker fra å snakke og lytte i serverens talekanaler."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:827
msgid "That user isn't muted or deafened by the server."
msgstr "Den brukeren er ikke dempet eller dempet av serveren."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:843
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels."
msgstr "Brukeren kan nå snakke og lytte i talekanaler."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:849
#, docstring
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Bannlys en bruker fra å snakke og lytte i serverens talekanaler."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:870
msgid "That user is already muted and deafened server-wide."
msgstr "Den brukeren er allerede dempet og stykket server-wide."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:884
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels."
msgstr "Brukeren har blitt utestengt fra å snakke eller lytte i talekanaler."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:891
#, docstring
msgid "Unban a user from this server.\n\n"
" Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\n"
" 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\n"
" 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\n"
" click the user and select 'Copy ID'."
msgstr "Fjern utestengelsen av en bruker fra denne serveren.\n\n"
" Krever spesifisering av målbrukerens ID. For å finne dette kan du enten:\n"
" 1. Kopier det fra mod log case (hvis en ble opprettet), eller\n"
" 2. aktiver utviklermodus, gå til utestengelser i denne serverens innstillinger, høyre-\n"
" klikk på brukeren og velg \"Kopier ID\"."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:904
msgid "It seems that user isn't banned!"
msgstr "Det virker som brukeren ikke er utestengt!"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:909
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user."
msgstr "Noe gikk galt under forsøket på å oppheve utestengelsen av den brukeren."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:923
msgid "Unbanned that user from this server."
msgstr "Opphevet utstengelsen fra den brukeren for denne serveren."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:929
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
msgstr "Jeg deler ikke en annen server med denne brukeren. Jeg kan ikke invitere dem på nytt."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:937
msgid "You've been unbanned from {server}.\n"
"Here is an invite for that server: {invite_link}"
msgstr "Du har blitt utestengt fra {server}.\n"
"Her er en invitasjon for den serveren: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:944
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
"Here's the invite link: {invite_link}"
msgstr "Jeg sendte ikke en invitasjon til den brukeren. Kanskje du kan sende den for meg?\n"
"Her er invitasjons lenken: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:952
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
msgstr "Noe gikk galt under forsøket på å sende den brukeran invitasjonen. Her er linken så du kan prøve: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:45
#, docstring
msgid "Moderation tools."
msgstr "Moderering verktøy."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:142 redbot/cogs/mod/mod.py:152
msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use `[p]moveignoredchannels` to migrate the old settings."
msgstr "Flyttet Ignorerte grupper og kanaler. Bruk `[p]flyttede kanaler` for å migrere de gamle innstillingene."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:164
msgid "Delete delay settings have been moved. Please use `[p]movedeletedelay` to migrate the old settings."
msgstr "Slett forsinkelse innstillingene har blitt flyttet. Vennligst bruk `[p]movedeletedelay` for å overføre de gamle innstillingene."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:185
#, docstring
msgid "Move ignored channels and servers to core"
msgstr "Flytt ignorerte kanaler og servere til kjernen"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:194
msgid "Ignored channels and guilds restored."
msgstr "Ignorerte kanaler og servere gjenopprettet."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:199
#, docstring
msgid "\n"
" Move deletedelay settings to core\n"
" "
msgstr "\n"
" Flytt slettede innstillinger til kjernen\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/mod.py:208
msgid "Delete delay settings restored."
msgstr "Slett forsinkelsesinnstillinger gjenopprettet."
#: redbot/cogs/mod/names.py:36
#, docstring
msgid "Change a member's nickname.\n\n"
" Leaving the nickname empty will remove it.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:45
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
msgstr "Kallenavn må være mellom 2 og 32 tegn."
#: redbot/cogs/mod/names.py:53
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
msgstr "Jeg har ikke tillatelse til å endre navn på at medlem. De kan være høyere enn eller lik meg i rollehierarkiet."
#: redbot/cogs/mod/names.py:63
msgid "I do not have permission to rename that member."
msgstr "Jeg har ikke tillatelse til å gi medlemmet nytt navn."
#: redbot/cogs/mod/names.py:66
msgid "That nickname is invalid."
msgstr "Det kallenavnet er ugyldig."
#: redbot/cogs/mod/names.py:68
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Det oppstod en uventet feil."
#: redbot/cogs/mod/names.py:70
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
#: redbot/cogs/mod/names.py:81
msgid "Custom: {emoji} {name}"
msgstr "Egendefinert: {emoji} {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:83
msgid "Custom: {emoji}"
msgstr "Egendefinert: {emoji}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:85
msgid "Custom: {name}"
msgstr "Egendefinert: {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:93
msgid "Playing: {name}"
msgstr "Spiller {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:102
msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})"
msgstr "Strømme: [{name}{sep}{game}]({url})"
#: redbot/cogs/mod/names.py:109
msgid "Streaming: {name}"
msgstr "Strømme: {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:118
msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})"
msgstr "Lytter: [{title}{sep}{artist}]({url})"
#: redbot/cogs/mod/names.py:125
msgid "Listening: {title}"
msgstr "Lytter: {title}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:133
msgid "Watching: {name}"
msgstr "Overvåker: {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:141
msgid "Competing in: {competing}"
msgstr "Konkurrerende i: {competing}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:164
#, docstring
msgid "Show information about a member.\n\n"
" This includes fields for status, discord join date, server\n"
" join date, voice state and previous names/nicknames.\n\n"
" If the member has no roles, previous names or previous nicknames,\n"
" these fields will be omitted.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:192
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: redbot/cogs/mod/names.py:202 redbot/cogs/mod/names.py:203
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"({} dager siden)"
#: redbot/cogs/mod/names.py:215
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Slapper av i {} status"
#: redbot/cogs/mod/names.py:229
msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits."
msgstr "og {numeric_number} flere roller vises ikke på grunn av grenseverdier for innebygging."
#: redbot/cogs/mod/names.py:256
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Ble med Discord den"
#: redbot/cogs/mod/names.py:257
msgid "Joined this server on"
msgstr "Ble medlem på serveren"
#: redbot/cogs/mod/names.py:260
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
#: redbot/cogs/mod/names.py:260
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: redbot/cogs/mod/names.py:266
msgid "Previous Names"
msgstr "Forrige navn"
#: redbot/cogs/mod/names.py:266
msgid "Previous Name"
msgstr "Forrige navn"
#: redbot/cogs/mod/names.py:274
msgid "Previous Nicknames"
msgstr "Forrige kallenavn"
#: redbot/cogs/mod/names.py:274
msgid "Previous Nickname"
msgstr "Forrige kallenavn"
#: redbot/cogs/mod/names.py:280
msgid "Current voice channel"
msgstr "Gjeldende talekanal"
#: redbot/cogs/mod/names.py:284
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Medlem #{} | Bruker ID: {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:298
#, docstring
msgid "Show previous names and nicknames of a member."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:302
msgid "**Past 20 names**:"
msgstr "**Siste 20 navn**:"
#: redbot/cogs/mod/names.py:308
msgid "**Past 20 nicknames**:"
msgstr "**Siste 20 kallenavn**:"
#: redbot/cogs/mod/names.py:315
msgid "That member doesn't have any recorded name or nickname change."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:23
#, docstring
msgid "Manage server administration settings."
msgstr "Administrer serveradministrasjonsinnstillinger."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:27
#, docstring
msgid "Show the current server administration settings."
msgstr "Vis gjeldende innstillinger for server administrasjon."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:31
msgid "Track name changes: {yes_or_no}\n"
msgstr "Spornavn endringer: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:32 redbot/cogs/mod/settings.py:55
#: redbot/cogs/mod/settings.py:83 redbot/cogs/mod/settings.py:91
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:32 redbot/cogs/mod/settings.py:55
#: redbot/cogs/mod/settings.py:60 redbot/cogs/mod/settings.py:65
#: redbot/cogs/mod/settings.py:70 redbot/cogs/mod/settings.py:75
#: redbot/cogs/mod/settings.py:83 redbot/cogs/mod/settings.py:91
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:53
msgid "Overridden by another setting"
msgstr "Overstyrt av en annen innstilling"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:56
msgid "Track nickname changes: {yes_or_no}\n"
msgstr "Spor kallenavn endrer: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:57
msgid "Delete repeats: {num_repeats}\n"
msgstr "Slett gjentarett: {num_repeats}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:58
msgid "after {num} repeats"
msgstr "etter {num} gjentatte ganger"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:62
msgid "Warn mention spam: {num_mentions}\n"
msgstr "Advare nevne spam: {num_mentions}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:63 redbot/cogs/mod/settings.py:68
#: redbot/cogs/mod/settings.py:73
msgid "{num} mentions"
msgstr "{num} omtaler"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67
msgid "Kick mention spam: {num_mentions}\n"
msgstr "Kast ut nevne spam: {num_mentions}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:72
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\n"
msgstr "Utestengelsesspam: {num_mentions}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
msgid "Mention Spam Strict: All mentions will count including duplicates\n"
msgstr "Nevn spamt brudd: Alle nevner vil telle med duplikater\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:80
msgid "Mention Spam Strict: Only unique mentions will count\n"
msgstr "Nevn spam: Bare unike nevner teller\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:82
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\n"
msgstr "Spenner hierarki: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:85
msgid "Delete delay: {num_seconds}\n"
msgstr "Slett forsinkelse: {num_seconds}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:86
msgid "{num} seconds"
msgstr "{num} sekunder"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:88
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:90
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\n"
msgstr "Invitasjon på annet: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:93
msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\n"
msgstr "Send melding til brukere på kick/ban: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:97
msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\n"
msgstr "Standard meldingshistorie slettes i forbud: Forrige {num_days} dager\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:101
msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\n"
msgstr "Standard meldingshistorikk slettet i utestengt: Ikke slett noe\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:102
msgid "Default tempban duration: {duration}"
msgstr "Standard tempban varighet: {duration}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:110
#, docstring
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\n\n"
" **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\n"
" actions on users above them in the role hierarchy!\n\n"
" This is enabled by default.\n"
" "
msgstr "Veksle rollehierarki sjekk for mods og admins.\n\n"
" **ADVARSEL**: Deaktivering av denne innstillingen vil tillate mods å ta\n"
" handlinger på brukere over dem i rollenehierarkiet!\n\n"
" Dette er aktivert som standard.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:122
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
msgstr "Rollehierarki vil bli sjekket når moderasjons-kommandoer utstedes."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:127
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
msgstr "Rollehierarki vil bli ignorert når moderasjonskommandoer utstedes."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:133
#, docstring
msgid "\n"
" Manage the automoderation settings for mentionspam.\n"
" "
msgstr "\n"
" Behandle automatiseringsinnstillingene for nevnelsesspam.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:140
#, docstring
msgid "\n"
" Setting to account for duplicate mentions.\n\n"
" If enabled all mentions will count including duplicated mentions.\n"
" If disabled only unique mentions will count.\n\n"
" Use this command without any parameter to see current setting.\n"
" "
msgstr "\n"
" Setter til konto for duplikate nevinger.\n\n"
" Hvis aktivert vil alle omtaler telle med dupliserte omtaler.\n"
" Hvis deaktivert, vil bare unike omtaler telle med.\n\n"
" Bruk denne kommandoen uten noen parameter for å se gjeldende innstilling.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:152
msgid "Mention spam currently accounts for multiple mentions of the same user."
msgstr "Nevn spam kontoer for flere nevner av samme bruker."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:154
msgid "Mention spam currently only accounts for mentions of different users."
msgstr "Nevn spam bare kontoer for nevner forskjellige brukere."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:159
msgid "Mention spam will now account for multiple mentions of the same user."
msgstr "Nevn spam vil nå stå for flere omtaler av samme bruker."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:161
msgid "Mention spam will only account for mentions of different users."
msgstr "Nevn spam vil bare forholde seg til nevninger om forskjellige brukere."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:168
#, docstring
msgid "\n"
" Sets the autowarn conditions for mention spam.\n\n"
" Users will be warned if they send any messages which contain more than\n"
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
" "
msgstr "\n"
" Angir autowarn betingelser for nevnt spam.\n\n"
" Brukere vil bli advart dersom de sender meldinger som inneholder mer enn\n"
" \n"
" \n"
"<max_mentions>` omtaler.\n\n"
"<max_mentions>må være 0 eller høyere. Sett til 0 for å deaktivere denne funksjonen.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:179
msgid "Autowarn for mention spam is already disabled."
msgstr "Autowarn for nevne spam er allerede deaktivert."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:181
msgid "Autowarn for mention spam disabled."
msgstr "Autowarn for nevne spam deaktivert."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:184
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autowarn."
msgstr "`<max_mentions>` må være 1 eller høyere for å autowarn."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:190
msgid "\n"
"Autowarn is equal to or higher than autokick."
msgstr "\n"
"Autowarn er lik eller høyere enn autokick."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:194
msgid "\n"
"Autowarn is equal to or higher than autoban."
msgstr "\n"
"Autowarn er lik eller høyere enn autoban."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:198
msgid "Autowarn for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autowarned.\n"
"{mismatch_message}"
msgstr "Autowarn for å nevne spam aktivert. Alle som nevner {max_mentions} eller flere mennesker i en enkelt melding vil bli automatiskt.\n"
"{mismatch_message}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:208
#, docstring
msgid "\n"
" Sets the autokick conditions for mention spam.\n\n"
" Users will be kicked if they send any messages which contain more than\n"
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
" "
msgstr "\n"
" Angir tilstanden for autokick for nevnt spam.\n\n"
" Brukere vil bli sparket hvis de sender meldinger som inneholder mer enn\n"
" `<max_mentions>` omtaler.\n\n"
"<max_mentions>må være 0 eller høyere. Sett til 0 for å deaktivere denne funksjonen.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:219
msgid "Autokick for mention spam is already disabled."
msgstr "Autokick for nevne spam er allerede deaktivert."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:221
msgid "Autokick for mention spam disabled."
msgstr "Autokick for å nevne spam deaktivert."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:224
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autokick."
msgstr "`<max_mentions>` må være 1 eller høyere for å bli autokick."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:230
msgid "\n"
"Autokick is equal to or lower than autowarn."
msgstr "\n"
"Autokick er lik eller lavere enn autowarn."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:234
msgid "\n"
"Autokick is equal to or higher than autoban."
msgstr "\n"
"Autokick er lik eller høyere enn autoban."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:238
msgid "Autokick for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autokicked.\n"
"{mismatch_message}"
msgstr "Autokick for å nevne spam aktivert. Alle som nevner {max_mentions} eller flere mennesker i en enkelt melding vil bli automatisk hentet.\n"
"{mismatch_message}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:248
#, docstring
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\n\n"
" Users will be banned if they send any message which contains more than\n"
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
" "
msgstr "\n"
" Angir tilstanden for autokick for nevnt spam.\n\n"
" Brukere vil bli sparket hvis de sender meldinger som inneholder mer enn\n"
" `<max_mentions>` omtaler.\n\n"
"<max_mentions>må være 0 eller høyere. Sett til 0 for å deaktivere denne funksjonen.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:258
msgid "Autoban for mention spam is already disabled."
msgstr "Autoban for nevnelse av spam er allerede deaktivert."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:260
msgid "Autoban for mention spam disabled."
msgstr "Autoban for nevne spam deaktivert."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:263
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autoban."
msgstr "`<max_mentions>` må være 1 eller høyere for å autoban."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:269
msgid "\n"
"Autoban is equal to or lower than autowarn."
msgstr "\n"
"Autoban er lik eller lavere enn autowarn."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:273
msgid "\n"
"Autoban is equal to or lower than autokick."
msgstr "\n"
"Autoban er lik eller lavere enn autokick."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:277
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autobanned.\n"
"{mismatch_message}"
msgstr "Autoban for å nevne spam aktivert. Alle som nevner {max_mentions} eller flere mennesker i en enkelt melding vil bli autobannet.\n"
"{mismatch_message}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:287
#, docstring
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\n\n"
" Must be between 2 and 20.\n\n"
" Set to -1 to disable this feature.\n"
" "
msgstr "Aktiver automatisk sletting av gjentatte meldinger.\n\n"
" må være mellom 2 og 20.\n\n"
" satt til -1 for å deaktivere denne funksjonen.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:298 redbot/cogs/mod/settings.py:324
msgid "Repeated messages will be ignored."
msgstr "Gjentatte meldinger vil bli ignorert."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:304
msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted."
msgstr "Meldinger som gjentas opp til {num} ganger vil bli slettet."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:308
msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!"
msgstr "Antall repetisjoner må være mellom 2 og 20 eller lik -1 hvis du ønsker å deaktivere denne funksjonen!"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:317
msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages"
msgstr "Boten vil slette gjentatte meldinger etter {num} gjentakelser. Sett denne verdien til -1 for å ignorere gjentatte meldinger"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:329
#, docstring
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\n\n"
" If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\n"
" to the newly-unbanned user.\n"
" "
msgstr "Velg om en invitasjon vil bli sendt til en bruker når den ikke er utestengt.\n\n"
" Hvis dette er riktig, boten vil forsøke å lage og sende en engangs invitasjon\n"
" til den nyutestengte brukeren.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:339
msgid "Users unbanned with `{command}` will be reinvited."
msgstr "Brukere som opphevet utestengelsen med `{command}` vil bli invitert på nytt."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:346
msgid "Users unbanned with `{command}` will not be reinvited."
msgstr "Brukere som opphevet utestengelsen med `{command} vil ikke bli invitert på nytt."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:354
#, docstring
msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\n\n"
" If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\n"
" and reason as to why they were kicked/banned.\n"
" "
msgstr "Velg om en melding skal sendes til en bruker når den er kicked/bannlyst.\n\n"
" Hvis dette valget er aktivert botten vil forsøke å DM brukeren med klan navnet\n"
" og årsaken til at de ble sparket/bannlyst.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:363
msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}"
msgstr "DM når kick/ban er satt til: {setting}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:368
msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban."
msgstr "Bot vil nå forsøke å sende en direktemelding til bruker før kick og utestengelse."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:371
msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban."
msgstr "Bot vil ikke lenger forsøke å sende en DM til bruker før spark og utestengelse."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:377
#, docstring
msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\n\n"
" The number of days must be between 0 and 7.\n"
" "
msgstr "Angi standardantall dager verdt for meldinger som skal slettes når en bruker er utestengt.\n\n"
" Antall dager må være mellom 0 og 7.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:383
msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7."
msgstr "Ugyldig antall dager. Må være mellom 0 og 7."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:386
msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned."
msgstr "{days} dager verdt av meldinger vil bli slettet når en bruker er utestengt."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:401
#, docstring
msgid "Set the default time to be used when a user is tempbanned.\n\n"
" Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks\n"
" `duration` must be greater than zero.\n\n"
" Examples:\n"
" `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n"
" `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\n"
" "
msgstr "Angi standard tid som skal brukes når en bruker er midlertidig utestengt.\n\n"
" Godtatt: sekunder, minutter, timer, dager, uker\n"
" `varighet` må være større enn null.\n\n"
" Eksempler:\n"
" `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n"
" `[p]modset defaultduration 7 dager 12 timer 10 minutter`\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:413
msgid "The default duration for tempbanning a user is now {duration}."
msgstr "Standard varighet for midlertidig utestengelse av en bruker er nå {duration}."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:421
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether nickname changes should be tracked.\n\n"
" This setting will be overridden if trackallnames is disabled.\n"
" "
msgstr "\n"
" Slå på om endringer i kallenavn skal spores eller ikke.\n\n"
" Denne innstillingen overstyres hvis spornavn er deaktivert.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:430
msgid "Nickname changes are currently being tracked."
msgstr "Kallenavn endringer spores for øyeblikket."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:432
msgid "Nickname changes are not currently being tracked."
msgstr "Kallenavn endringer blir ikke sporet."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:437
msgid "Nickname changes will now be tracked."
msgstr "Navnendringer vil nå bli sporet."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:439
msgid "Nickname changes will no longer be tracked."
msgstr "Kallenavn endringer vil ikke lenger spores."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:446
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether all name changes should be tracked.\n\n"
" Toggling this off also overrides the tracknicknames setting.\n"
" "
msgstr "\n"
" Veksle om alle navneendringer skal spores.\n\n"
" Hvis du slår på dette overstyrer også innstillingen for sporekallenavn.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:454
msgid "Name changes are currently being tracked."
msgstr "Navneendringer spores for øyeblikket."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:456
msgid "All name changes are currently not being tracked."
msgstr "Alle navneendringer blir ikke sporet."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:461
msgid "Name changes will now be tracked."
msgstr "Navnendringer vil nå bli sporet."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:463
msgid "All name changes will no longer be tracked.\n"
"To delete existing name data, use {command}."
msgstr "Alle navneendringer vil ikke lenger spores.\n"
"For å slette eksisterende navnedata, bruk {command}."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:474
#, docstring
msgid "Delete all stored usernames and nicknames.\n\n"
" Examples:\n"
" - `[p]modset deletenames` - Did not confirm. Shows the help message.\n"
" - `[p]modset deletenames yes` - Deletes all stored usernames and nicknames.\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<confirmation>` This will default to false unless specified.\n"
" "
msgstr "Slett alle lagrede brukernavn og kallenavn.\n\n"
" Eksempler:\n"
" - `[p]modset deletenames` - Ikke bekreftet. Viser en hjelp-melding.\n"
" - `[p]modset deletenames yes` - Sletter alle lagrede brukernavn og kallenavn.\n\n"
" **Argumenter**\n\n"
" - `<confirmation>` som standard er unikt med mindre det er angitt.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:486
msgid "This will delete all stored usernames and nicknames the bot has stored.\n"
"If you're sure, type {command}"
msgstr "Dette vil slette alle lagrede brukernavn og kallenavn boten er butikk.\n"
"Hvis du er sikker, skriv {command}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:527
msgid "Usernames and nicknames have been deleted from Mod config."
msgstr "Brukernavn og kallenavn er slettet fra Mod konfigurasjon."
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27
#, docstring
msgid "Changes channel's slowmode setting.\n\n"
" Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\n"
" Use without parameters to disable.\n"
" "
msgstr "Endrer kanalens treghetsmodus innstilling.\n\n"
" Intervall kan være noe fra 0 sekunder til 6 timer.\n"
" Bruk uten parametere for å deaktivere.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36
msgid "Slowmode interval is now {interval}."
msgstr "Rolig modus intervall er nå {interval}."
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41
msgid "Slowmode has been disabled."
msgstr "Rolig modus er deaktivert."