github-actions[bot] ce4fd6cca8
[i18n] Automated Crowdin downstream (#5087)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2021-05-28 20:09:47 +02:00

587 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 09:24+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File-ID: 17\n"
"Language: es_ES\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:47
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr "Comandos generales."
#: redbot/cogs/general/general.py:52
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Como yo lo veo, sí"
#: redbot/cogs/general/general.py:53
msgid "It is certain"
msgstr "Eso es cierto"
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Es decididamente entonces"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "Most likely"
msgstr "Más probable"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "Outlook good"
msgstr "El panorama es bueno"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Las señales indican que si"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "Without a doubt"
msgstr "Sin lugar a dudas"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Yes definitely"
msgstr "Sí - definitivamente"
#: redbot/cogs/general/general.py:61
msgid "You may rely on it"
msgstr "Puedes contar con eso"
#: redbot/cogs/general/general.py:62
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Respuesta confusa, intenta otra vez"
#: redbot/cogs/general/general.py:63
msgid "Ask again later"
msgstr "Pregunte más tarde"
#: redbot/cogs/general/general.py:64
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Mejor no decirte ahora"
#: redbot/cogs/general/general.py:65
msgid "Cannot predict now"
msgstr "No puedo predecirlo ahora"
#: redbot/cogs/general/general.py:66
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concéntrate y pregúnta de nuevo"
#: redbot/cogs/general/general.py:67
msgid "Don't count on it"
msgstr "No cuentes con eso"
#: redbot/cogs/general/general.py:68
msgid "My reply is no"
msgstr "Mi respuesta es no"
#: redbot/cogs/general/general.py:69
msgid "My sources say no"
msgstr "Mis fuentes dicen que no"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
msgid "Outlook not so good"
msgstr "El panorama no es muy bueno"
#: redbot/cogs/general/general.py:71
msgid "Very doubtful"
msgstr "\"Muy dudoso\""
#: redbot/cogs/general/general.py:85
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" There must be at least 2 options to pick from.\n"
" Options are separated by spaces.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n"
" "
msgstr "Elija entre múltiples opciones.\n\n"
" Debe haber al menos 2 opciones para elegir.\n"
" Las opciones están separadas por espacios.\n\n"
" Para indicar las opciones que incluyen espacios en blanco, debe incluir las opciones entre comillas dobles.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:94
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr "No hay suficientes opciones para elegir."
#: redbot/cogs/general/general.py:100
#, docstring
msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr "Manda un número aleatorio.\n\n"
" El resultado será entre 1 y `<number>`.\n\n"
" `<number>` por defecto a 100.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:115
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{author.mention} ¿Tal vez mayor que 1? ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:118
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
msgstr "{author.mention} El número máximo permitido es {maxamount}."
#: redbot/cogs/general/general.py:125
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr "Voltear una moneda... o un usuario.\n\n"
" Por defecto es una moneda.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:133
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Buen intento. ¿Crees que esto es divertido?\n"
" ¿Qué tal *esto* en su lugar:\n\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:144
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "* lanza una moneda al aire y... "
#: redbot/cogs/general/general.py:144
msgid "HEADS!*"
msgstr "CARA! *"
#: redbot/cogs/general/general.py:144
msgid "TAILS!*"
msgstr "CRUZ! *"
#: redbot/cogs/general/general.py:148
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr "Juega Piedra Papel Tijeras."
#: redbot/cogs/general/general.py:153
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
msgstr "Esta opción no es válida. Prueba {r}, {p} o {s}."
#: redbot/cogs/general/general.py:174
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr "{choice} ¡Has ganado {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:180
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr "{choice} ¡Perdiste {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:186
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr "{choice} ¡Somos cuadrados {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:193
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
" Question must end with a question mark.\n"
" "
msgstr "Haz una pregunta a la bola 8.\n\n"
" La pregunta debe terminar con un signo de interrogación.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:200
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Eso no parece una pregunta."
#: redbot/cogs/general/general.py:204
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr "Iniciar o detener el cronómetro."
#: redbot/cogs/general/general.py:208
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Cronómetro iniciado!"
#: redbot/cogs/general/general.py:213
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr " ¡Cronómetro detenido! Tiempo: **{seconds}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:219
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr "Crear un enlace lmgtfy."
#: redbot/cogs/general/general.py:226
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
" Up to 10 intensity levels.\n"
" "
msgstr "¡Porque a todo el mundo le gustan los abrazos!\n\n"
" Hasta 10 niveles de intensidad.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:250
#, docstring
msgid "\n"
" Show server information.\n\n"
" `details`: Shows more information when set to `True`.\n"
" Default to False.\n"
" "
msgstr "\n"
" Mostrar información del servidor.\n\n"
" `details`: Muestra más información cuando se establece en `True`.\n"
" Por defecto False.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:258
msgid "Created on {date}. That's over {num} days ago!"
msgstr "Creado el {date}. ¡Eso hace más de {num} días!"
#: redbot/cogs/general/general.py:270
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: redbot/cogs/general/general.py:271
msgid "Users online"
msgstr "Usuarios en línea"
#: redbot/cogs/general/general.py:272
msgid "Text Channels"
msgstr "Canales de texto"
#: redbot/cogs/general/general.py:273
msgid "Voice Channels"
msgstr "Canales de voz"
#: redbot/cogs/general/general.py:274
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#: redbot/cogs/general/general.py:275
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: redbot/cogs/general/general.py:277
msgid "Server ID: "
msgstr "ID del servidor: "
#: redbot/cogs/general/general.py:279
msgid " • Use {command} for more info on the server."
msgstr " • Usar {command} para más información en el servidor."
#: redbot/cogs/general/general.py:305
msgid "\n"
"Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
msgstr "\n"
"ID de la Shard: **{shard_id}/{shard_count}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:314
msgid "Humans: "
msgstr "Humanos: "
#: redbot/cogs/general/general.py:315
msgid " • Bots: "
msgstr " • Bots: "
#: redbot/cogs/general/general.py:327
msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n"
msgstr "Usuarios en línea: **{online}/{total_users}**\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:344
msgid "__VIP__ US East "
msgstr "__VIP__ Este de EEUU "
#: redbot/cogs/general/general.py:345
msgid "__VIP__ US West "
msgstr "__VIP__ Oeste de EEUU "
#: redbot/cogs/general/general.py:346
msgid "__VIP__ Amsterdam "
msgstr "__VIP__ Amsterdam "
#: redbot/cogs/general/general.py:347
msgid "EU West "
msgstr "Oeste de EU "
#: redbot/cogs/general/general.py:348
msgid "EU Central "
msgstr "EU Central "
#: redbot/cogs/general/general.py:349
msgid "Europe "
msgstr "Europa "
#: redbot/cogs/general/general.py:350
msgid "London "
msgstr "Londres "
#: redbot/cogs/general/general.py:351
msgid "Frankfurt "
msgstr "Frankfurt "
#: redbot/cogs/general/general.py:352
msgid "Amsterdam "
msgstr "Amsterdam "
#: redbot/cogs/general/general.py:353
msgid "US West "
msgstr "Oeste de Estados Unidos "
#: redbot/cogs/general/general.py:354
msgid "US East "
msgstr "Este de Estados Unidos "
#: redbot/cogs/general/general.py:355
msgid "US South "
msgstr "Sur de Estados Unidos "
#: redbot/cogs/general/general.py:356
msgid "US Central "
msgstr "Estados Unidos Central "
#: redbot/cogs/general/general.py:357
msgid "Singapore "
msgstr "Singapur "
#: redbot/cogs/general/general.py:358
msgid "Sydney "
msgstr "Sídney "
#: redbot/cogs/general/general.py:359
msgid "Brazil "
msgstr "Brasil "
#: redbot/cogs/general/general.py:360
msgid "Hong Kong "
msgstr "Hong Kong "
#: redbot/cogs/general/general.py:361
msgid "Russia "
msgstr "Rusia "
#: redbot/cogs/general/general.py:362
msgid "Japan "
msgstr "Japón "
#: redbot/cogs/general/general.py:363
msgid "South Africa "
msgstr "Sudáfrica "
#: redbot/cogs/general/general.py:364
msgid "India "
msgstr "India "
#: redbot/cogs/general/general.py:365
msgid "Dubai "
msgstr "Dubai "
#: redbot/cogs/general/general.py:366
msgid "South Korea "
msgstr "Corea del Sur "
#: redbot/cogs/general/general.py:369
msgid "0 - None"
msgstr "0 - ninguno"
#: redbot/cogs/general/general.py:370
msgid "1 - Low"
msgstr "1 - Bajo"
#: redbot/cogs/general/general.py:371
msgid "2 - Medium"
msgstr "2 - Medio"
#: redbot/cogs/general/general.py:372
msgid "3 - High"
msgstr "3 - Alto"
#: redbot/cogs/general/general.py:373
msgid "4 - Extreme"
msgstr "4 - Extremo"
#: redbot/cogs/general/general.py:377
msgid "Animated Icon"
msgstr "Icono animado"
#: redbot/cogs/general/general.py:378
msgid "Banner Image"
msgstr "Imagen del banner"
#: redbot/cogs/general/general.py:379
msgid "Commerce"
msgstr "Comercio"
#: redbot/cogs/general/general.py:380
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: redbot/cogs/general/general.py:381
msgid "Server Discovery"
msgstr "Descubrimiento del Servidor"
#: redbot/cogs/general/general.py:382
msgid "Featurable"
msgstr "Características"
#: redbot/cogs/general/general.py:383
msgid "Splash Invite"
msgstr "Invitación Splash"
#: redbot/cogs/general/general.py:384
msgid "Member list disabled"
msgstr "Lista de miembros desactivada"
#: redbot/cogs/general/general.py:385
msgid "Membership Screening enabled"
msgstr "Cribado de miembros habilitado"
#: redbot/cogs/general/general.py:386
msgid "More Emojis"
msgstr "Más Emojis"
#: redbot/cogs/general/general.py:387
msgid "News Channels"
msgstr "Canales de anuncios"
#: redbot/cogs/general/general.py:388
msgid "Partnered"
msgstr "Asociado"
#: redbot/cogs/general/general.py:389
msgid "Preview enabled"
msgstr "Previsualización habilitada"
#: redbot/cogs/general/general.py:390
msgid "Public disabled"
msgstr "Público desactivado"
#: redbot/cogs/general/general.py:391
msgid "Vanity URL"
msgstr "URL de Vanity"
#: redbot/cogs/general/general.py:392
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"
#: redbot/cogs/general/general.py:393
msgid "VIP Voice Servers"
msgstr "Servidores de voz VIP"
#: redbot/cogs/general/general.py:394
msgid "Welcome Screen enabled"
msgstr "Pantalla de bienvenida activada"
#: redbot/cogs/general/general.py:402
msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!"
msgstr "{bot_name} se unió a este servidor el {bot_join}. ¡Eso es hace más de {since_join} días!"
#: redbot/cogs/general/general.py:424
msgid "Members:"
msgstr "Miembros:"
#: redbot/cogs/general/general.py:426
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
#: redbot/cogs/general/general.py:427
msgid "💬 Text: {text}\n"
"🔊 Voice: {voice}"
msgstr "💬 Texto: {text}\n"
"🔊 Voice: {voice}"
#: redbot/cogs/general/general.py:433
msgid "Utility:"
msgstr "Utilidad:"
#: redbot/cogs/general/general.py:434
msgid "Owner: {owner}\n"
"Voice region: {region}\n"
"Verif. level: {verif}\n"
"Server ID: {id}{shard_info}"
msgstr "Propietario: {owner}\n"
"Región de voz: {region}\n"
"Nivel de verificación: {verif}\n"
"ID del servidor: {id}{shard_info}"
#: redbot/cogs/general/general.py:446
msgid "Misc:"
msgstr "Miscelánea:"
#: redbot/cogs/general/general.py:447
msgid "AFK channel: {afk_chan}\n"
"AFK timeout: {afk_timeout}\n"
"Custom emojis: {emoji_count}\n"
"Roles: {role_count}"
msgstr "Canal AFK: {afk_chan}\n"
"Tiempo de espera AFK: {afk_timeout}\n"
"Emojis personalizados: {emoji_count}\n"
"Roles: {role_count}"
#: redbot/cogs/general/general.py:452
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"
#: redbot/cogs/general/general.py:460
msgid "Server features:"
msgstr "Características del servidor:"
#: redbot/cogs/general/general.py:462
msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n"
"File size limit: {filelimit}\n"
"Emoji limit: {emojis_limit}\n"
"VCs max bitrate: {bitrate}"
msgstr "Nivel {boostlevel} con {nitroboosters} boosts\n"
"Límite de tamaño de archivo: {filelimit}\n"
"Límite de emojis: {emojis_limit}\n"
"Tasa de bits máxima de Vcs: {bitrate}"
#: redbot/cogs/general/general.py:474
msgid "Nitro Boost:"
msgstr "Nitro Boost:"
#: redbot/cogs/general/general.py:483
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
" "
msgstr "Busca en el Diccionario Urbano.\n\n"
" Esto utiliza la API no oficial del Diccionario Urbano.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:501 redbot/cogs/general/general.py:570
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr "No se encontraron entradas de Diccionario Urbano, o hubo un error en el proceso."
#: redbot/cogs/general/general.py:507
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr "No se encontraron entradas de Diccionario Urbano."
#: redbot/cogs/general/general.py:513
msgid "{word} by {author}"
msgstr "{word} de {author}"
#: redbot/cogs/general/general.py:521 redbot/cogs/general/general.py:552
msgid "{definition}\n\n"
"**Example:** {example}"
msgstr "{definition}\n\n"
"**Ejemplo:** {example}"
#: redbot/cogs/general/general.py:527
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "{thumbs_down} Abajo / {thumbs_up} Arriba, Potenciado por Urban Dictionary."
#: redbot/cogs/general/general.py:546
msgid "<{permalink}>\n"
" {word} by {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "<{permalink}>\n"
" {word} por {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Abajo / {thumbs_up} Arriba, Potenciado por Urban Dictionary."