Files
Red-DiscordBot/redbot/core/locales/de-DE.po
github-actions[bot] 0358473af5 Automated Crowdin downstream (#3984)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2020-06-18 14:33:59 +02:00

1662 lines
72 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-18 12:13+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: de\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Language: de_DE\n"
#: redbot/core/bank.py:902
msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank."
msgstr "Dieser Befehl kann nicht ohne eine globale Bank in DM bezahlt werden."
#: redbot/core/bank.py:909
msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command."
msgstr "Sie benötigen mindestens {cost} {currency} um diesen Befehl zu verwenden."
#: redbot/core/cog_manager.py:312
#, docstring
msgid "Commands to interface with Red's cog manager."
msgstr "Befehle um Red's cog Manager zu bedienen."
#: redbot/core/cog_manager.py:317
#, docstring
msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n "
msgstr "\\n Listet aktuelle cog Pfade nach Priorität sortiert auf.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:325
msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n"
msgstr "Installationspfad: {install_path}\\nCore Pfad: {core_path}\\n\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:339
#, docstring
msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n "
msgstr "\\n Füge einen Pfad zur Liste der verfügbaren cog Pfade hinzu.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:343
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Dieser Pfad existiert nicht oder zeigt nicht auf ein gültiges Verzeichnis."
#: redbot/core/cog_manager.py:351
msgid "Path successfully added."
msgstr "Pfad erfolgreich hinzugefügt."
#: redbot/core/cog_manager.py:356
#, docstring
msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\\n "
msgstr "\\n Entfernt einen Pfad aus den verfügbaren Zahnpfaden mit der `path_number` von `[p]paths`.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:361 redbot/core/cog_manager.py:384
msgid "Path numbers must be positive."
msgstr "Pfad Nummern müssen positiv sein."
#: redbot/core/cog_manager.py:368
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Das ist eine ungültige Pfadnummer."
#: redbot/core/cog_manager.py:372
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Der Pfad wurde erfolgreich entfernt."
#: redbot/core/cog_manager.py:377
#, docstring
msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n "
msgstr "\\n Ordnet Pfade intern neu um andere cogs entdecken zu können.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:391
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Ungültiger 'from' index."
#: redbot/core/cog_manager.py:397
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Ungültiger 'to' index."
#: redbot/core/cog_manager.py:401
msgid "Paths reordered."
msgstr "Pfade wurden neu geordnet."
#: redbot/core/cog_manager.py:406
#, docstring
msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n "
msgstr "\\n Gibt den aktuellen Installationspfad zurück oder legt diesen fest wenn einer angegeben wird.\\n Der angegebene Pfad muss absolut oder relativ zum Bot-\\n Verzeichnis sein und bereits existieren.\\n\\n Installierte cogs werden bei dem Vorgang nicht übertragen.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:419
msgid "That path does not exist."
msgstr "Dieser Pfad existiert nicht."
#: redbot/core/cog_manager.py:424
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Der bot wird neue cogs in das Verzeichnis {} installieren."
#: redbot/core/cog_manager.py:430
#, docstring
msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n "
msgstr "\\n Listet alle geladenen und verfügbaren cogs auf.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:443
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} geladen.**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:444
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} nicht geladen.**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:454
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} geladen.**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:456
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} nicht geladen.**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:303
#, docstring
msgid "Commands related to core functions"
msgstr "Befehle für die Hauptfunktionen"
#: redbot/core/core_commands.py:307
#, docstring
msgid "Pong."
msgstr "Pong."
#: redbot/core/core_commands.py:312
#, docstring
msgid "Shows info about Red"
msgstr "Zeigt Informationen über Red"
#: redbot/core/core_commands.py:346
msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators"
msgstr "Dieser Bot ist eine Instanz von [Red, ein open source Discord bot]({}) erstellt von [Twentysix]({}) und [von vielen verbessert]({}).\\n\\nRed wird von einer aktiven Community unterstützt, welche sich am Code beteiligt und Inhalte für andere erstellt. [Werde auch du ein Teil der Community]({}) und hilf uns noch besser zu werden!\\n\\n(C) Cog Creators"
#: redbot/core/core_commands.py:356
msgid "Instance owned by"
msgstr "Diese Instanz gehört"
#: redbot/core/core_commands.py:359
msgid "Red version"
msgstr "Red Version"
#: redbot/core/core_commands.py:362 redbot/core/core_commands.py:405
msgid "Yes, {version} is available."
msgstr "Ja, {version} ist verfügbar."
#: redbot/core/core_commands.py:366 redbot/core/core_commands.py:409
msgid "Checking for updates failed."
msgstr "Die Suche nach einem Update ist fehlgeschlagen."
#: redbot/core/core_commands.py:367
msgid "Outdated"
msgstr "Veraltet"
#: redbot/core/core_commands.py:369
msgid "About this instance"
msgstr "Über diese Instanz"
#: redbot/core/core_commands.py:370
msgid "About Red"
msgstr "Über Red"
#: redbot/core/core_commands.py:373 redbot/core/core_commands.py:418
msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)"
msgstr "Freude seit 02. Jan 2016 (vor {} Tagen!)"
#: redbot/core/core_commands.py:381
msgid "This bot is an instance of Red, an open source Discord bot (1) created by Twentysix (2) and improved by many (3).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. Join us today (4) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:391
msgid "Instance owned by: [{owner}]\\nPython: [{python_version}] (5)\\ndiscord.py: [{dpy_version}] (6)\\nRed version: [{red_version}] (7)\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:410
msgid "Outdated: [{state}]\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:413
msgid "**About Red**\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:424
msgid "**About this instance**\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:426
msgid "**References**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:442
#, docstring
msgid "Shows [botname]'s uptime"
msgstr "Zeigt [botname] Laufzeit an"
#: redbot/core/core_commands.py:445
msgid "Less than one second"
msgstr "Weniger als eine Sekunde"
#: redbot/core/core_commands.py:447
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgstr "Erhalten für: **{time_quantity}** (seit {timestamp} UTC)"
#: redbot/core/core_commands.py:454
#, docstring
msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n "
msgstr "\\n Befehle um Einbettungen an- oder auszuschalten.\\n\\n Diese Einstellung bestimmt, ob Einbettungen\\n als Reaktion auf einen Befehl (der dies unterstützt)\\n verwendet werden. Standardmässig werden\\n Einbettungen verwendet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:463
msgid "Embed settings:\\n\\n"
msgstr "Einbettungseinstellungen: \\n\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:465
msgid "Global default: {}\\n"
msgstr "Globaler Standard: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:468
msgid "Guild setting: {}\\n"
msgstr "Gildeneinstellungen: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:471
msgid "Channel setting: {}\\n"
msgstr "Kanaleinstellung: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:473
msgid "User setting: {}"
msgstr "Benutzereinstellungen: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:479
#, docstring
msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n "
msgstr "\\n Wechselt die globale Einstellung für Einbettungen.\\n\\n Dies wird als Ersatzeinstellung verwendet, falls der\\n Benutzer oder die Gilde keine Präferenz eingestellt hat.\\n Standardmässig werden Einbettungen verwendet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:489
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr "Einbettungen sind standardmäßig: {} ."
#: redbot/core/core_commands.py:489 redbot/core/core_commands.py:513
#: redbot/core/core_commands.py:538 redbot/core/core_commands.py:560
#: redbot/core/core_commands.py:1127 redbot/core/core_commands.py:1143
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: redbot/core/core_commands.py:489 redbot/core/core_commands.py:513
#: redbot/core/core_commands.py:538 redbot/core/core_commands.py:560
#: redbot/core/core_commands.py:1127 redbot/core/core_commands.py:1143
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: redbot/core/core_commands.py:496
#, docstring
msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n "
msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung der Gilde.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird bei allen Befehlen eines Gildenkanals angewendet, mit\\n Ausnahme von Hilfebefehlen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:509 redbot/core/core_commands.py:534
#: redbot/core/core_commands.py:557
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr "Einbettungen werden jetzt auf die globalen Einstellungen zurückgreifen."
#: redbot/core/core_commands.py:512
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt: {} ."
#: redbot/core/core_commands.py:521
#, docstring
msgid "\\n Toggle the channel's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the guild default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the guild default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a channel except\\n for help commands.\\n "
msgstr "\\n Wechselt die Embed-Einstellung des Kanals.\\n\\n Wenn kein Wert angegeben wird, wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der Serverstandard verwendet.\\n\\n Wenn ein Wert angegeben wird, so wird dieser anstelle des Serverstandards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Embeds verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird bei allen Befehlen die innerhalb des Kanals ausgeführt werden angewendet.\\n Ausnahme sind hierbei Hilfebefehle.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:537
msgid "Embeds are now {} for this channel."
msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt {}."
#: redbot/core/core_commands.py:544
#, docstring
msgid "\\n Toggle the user's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a DM with the bot, as\\n well as all help commands everywhere.\\n "
msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung des Benutzers.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird sowohl bei allen Befehlen in einer Direktnachricht an den Bot\\n angewendet, als auch bei allen Hilfebefehlen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:560
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr "Einbettungen sind für Dich jetzt: {}."
#: redbot/core/core_commands.py:566
#, docstring
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead"
msgstr "Sendet dem Besitzer die letzte Befehlsausnahme die aufgetreten ist\\n\\n Wenn öffentlich (ja wird angegeben), wird sie stattdessen in den Chat gesendet"
#: redbot/core/core_commands.py:578
msgid "No exception has occurred yet"
msgstr "Keine Ausnahme ist bis jetzt aufgetreten"
#: redbot/core/core_commands.py:583
#, docstring
msgid "Show's [botname]'s invite url"
msgstr "Einladungs-Url von [botname] anzeigen"
#: redbot/core/core_commands.py:595
#, docstring
msgid "Setup the bot's invite"
msgstr "Die Bot-Einladung einrichten"
#: redbot/core/core_commands.py:600
#, docstring
msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average user.\\n "
msgstr "\\n Lege fest, ob der Befehl für die durchschnittlichen Benutzer zugänglich sein sollte.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:629
#, docstring
msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to provide a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need two factor authentication for some permissions.\\n "
msgstr "\\n Lasse den Bot seine eigene Rolle mit den notwendigen Berechtigungen beim Beitritt eines Servers erstellen.\\n\\n Diese Rolle kann nicht gelöscht werden und sie kann nicht vom Bot entfernt werden.\\n\\n Für diese Funktion musst du ein gültiges Berechtigungsniveau angeben.\\n Das Berechtigungsniveau kann hier generiert werden: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Bitte beachte, dass für einige Berechtigungen die zwei Faktor-Authentifizierung benötigt wird.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:649
#, docstring
msgid "Leaves server"
msgstr "Verlässt den Server"
#: redbot/core/core_commands.py:650
msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)"
msgstr "Bist du sicher das ich den Server verlassen soll? (y/n)"
#: redbot/core/core_commands.py:656 redbot/core/core_commands.py:709
msgid "Response timed out."
msgstr "Antwortzeitlimit erreicht."
#: redbot/core/core_commands.py:660
msgid "Alright. Bye :wave:"
msgstr "Oke. Bye :wave:"
#: redbot/core/core_commands.py:661
msgid "Leaving guild '{}'"
msgstr "Gilde verlassen '{}'"
#: redbot/core/core_commands.py:664
msgid "Alright, I'll stay then :)"
msgstr "Oke, dann beilbe ich :)"
#: redbot/core/core_commands.py:669
#, docstring
msgid "Lists and allows to leave servers"
msgstr "Listet und erlaubt Server zu verlassen"
#: redbot/core/core_commands.py:680
msgid "To leave a server, just type its number."
msgstr "Um einen Server zu verlassen, gebe einfach seine Nummer an."
#: redbot/core/core_commands.py:695
msgid "I cannot leave a guild I am the owner of."
msgstr "Ich kann keine Gilde lassen, von der ich Eigentümer bin."
#: redbot/core/core_commands.py:698
msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)"
msgstr "Bist du sicher das ich gehen soll {}? (yes/no)"
#: redbot/core/core_commands.py:705 redbot/core/core_commands.py:1198
#: redbot/core/core_commands.py:1313 redbot/core/core_commands.py:1331
#: redbot/core/core_commands.py:1343
msgid "Done."
msgstr "Erledigt."
#: redbot/core/core_commands.py:707
msgid "Alright then."
msgstr "Oke, na dann."
#: redbot/core/core_commands.py:714
#, docstring
msgid "Loads packages"
msgstr "Läd Pakete"
#: redbot/core/core_commands.py:732
msgid "Loaded {packs}."
msgstr "Lade {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:737
msgid "The following package is already loaded: {pack}"
msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}"
#: redbot/core/core_commands.py:741
msgid "The following packages are already loaded: {packs}"
msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:748
msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {pack}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details."
#: redbot/core/core_commands.py:753
msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {packs}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details."
#: redbot/core/core_commands.py:761 redbot/core/core_commands.py:879
msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}."
msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:765 redbot/core/core_commands.py:883
msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}"
msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:773
msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:777
msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:784
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repo}.\\nYou should inform maintainer of the repo about this message."
msgstr "**ACHTUNG**: Das folgende repo verwendet \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest den Verwalter des repos über diese Nachricht informieren.\\n{repo}"
#: redbot/core/core_commands.py:790
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**ACHTUNG**: Die folgenden repos verwenden \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest die Verwalter der repos über diese Nachricht informieren.\\n{repos}"
#: redbot/core/core_commands.py:805
#, docstring
msgid "Unloads packages"
msgstr "Entläd Pakete"
#: redbot/core/core_commands.py:815
msgid "The following package was unloaded: {pack}."
msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:819
msgid "The following packages were unloaded: {packs}."
msgstr "Die folgenden Pakete wurden entfernt: {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:826
msgid "The following package was not loaded: {pack}."
msgstr "Das folgende Paket wurde nicht geladen: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:830
msgid "The following packages were not loaded: {packs}."
msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht geladen: {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:843
#, docstring
msgid "Reloads packages"
msgstr "Läd Pakete neu"
#: redbot/core/core_commands.py:861
msgid "Reloaded {packs}."
msgstr "Neu geladen {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:866
msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden des folgenden Pakets: {pack}.\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details."
#: redbot/core/core_commands.py:871
msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden der folgenden Pakete: {packs}\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details."
#: redbot/core/core_commands.py:891
msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Dieses Paket konnte aus folgendem Grund nicht neu geladen werden:\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:895
msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Diese Pakete konnten aus folgenden Gründen nicht neu geladen werden:\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:902
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repo}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**ACHTUNG**: Das folgende repo verwendet \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest den Verwalter des repos über diese Nachricht informieren.\\n{repo}"
#: redbot/core/core_commands.py:908
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**ACHTUNG**: Die folgenden repos verwenden \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest die Verwalter der repos über diese Nachricht informieren.\\n{repos}"
#: redbot/core/core_commands.py:923
#, docstring
msgid "Shuts down the bot"
msgstr "Fährt den Bot herunter"
#: redbot/core/core_commands.py:928
msgid "Shutting down... "
msgstr "Herunterfahren... "
#: redbot/core/core_commands.py:934
#, docstring
msgid "Attempts to restart Red\\n\\n Makes Red quit with exit code 26\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use"
msgstr "Versuche, Red\\nneu zu starten\\n Erzeugt Rotes Beenden mit dem Exit-Code 26\\n Der Neustart ist nicht garantiert: er muss\\n vom Prozessmanager in Gebrauch übergeben werden"
#: redbot/core/core_commands.py:941
msgid "Restarting..."
msgstr "Neustart..."
#: redbot/core/core_commands.py:946
#, docstring
msgid "Changes [botname]'s settings"
msgstr "Ändert die Einstellungen von [botname]"
#: redbot/core/core_commands.py:959
msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\n"
msgstr "Admin Rollen: {admin}\\nMod Rollen: {mod}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:968
msgid "Same as bot's locale"
msgstr "Identisch mit der Sprache des Bots"
#: redbot/core/core_commands.py:971
msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Locale: {locale}\\nRegional format: {regional_format}"
msgstr "{bot_name} Einstellungen:\\n\\nPräfixe: {prefixes}\\n{guild_settings}Sprache: {locale}\\nRegionales Format: {regional_format}"
#: redbot/core/core_commands.py:991
#, docstring
msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
msgstr "Stelle die Verzögerung ein, bis der Bot Nachrichten, die einen Befehl enthalten entfernt.\\n\\n Muss zwischen -1 und 60 liegen.\\n\\n Setze den Wert auf -1, um diese Funktion zu deaktivieren.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1002
msgid "Command deleting disabled."
msgstr "Löschen von Befehlen deaktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:1004
msgid "Delete delay set to {num} seconds."
msgstr "Löschverzögerung auf {num} Sekunden eingestellt."
#: redbot/core/core_commands.py:1009
msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
msgstr "Der Bot wird Nachrichten die einen Befehl enthalten nach {num} Sekunden löschen. Setze diesen Wert auf -1, um das Löschen von Nachrichten zu stoppen"
#: redbot/core/core_commands.py:1016
msgid "I will not delete command messages."
msgstr "Ich werde keine Nachrichten die Befehle enthalten löschen."
#: redbot/core/core_commands.py:1021
#, docstring
msgid "\\n Sets the bot's description.\\n Use without a description to reset.\\n This is shown in a few locations, including the help menu.\\n\\n The default is \\\"Red V3\\\"\\n "
msgstr "\\n Legt die Bot-Beschreibung fest.\\n Verwende diesen Befehl ohne Beschreibung zum Zurücksetzen.\\n Dies wird an einigen Stellen angezeigt, einschließlich des Hilfe-Menüs.\\n\\n Die Standardeinstellung ist \\\"Red V3\\\"\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1031
msgid "Description reset."
msgstr "Beschreibung zurückgesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1034
msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters"
msgstr "Diese Beschreibung ist zu lang um korrekt angezeigt zu werden. Versuche es erneut mit weniger als 250 Zeichen"
#: redbot/core/core_commands.py:1048
#, docstring
msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Fügt eine Admin-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1053
msgid "This role is already an admin role."
msgstr "Diese Rolle ist bereits eine Admin-Rolle."
#: redbot/core/core_commands.py:1055
msgid "That role is now considered an admin role."
msgstr "Diese Rolle wird nun als Admin-Rolle angesehen."
#: redbot/core/core_commands.py:1061
#, docstring
msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Fügt eine Mod-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1066
msgid "This role is already a mod role."
msgstr "Diese Rolle ist bereits eine mod Rolle."
#: redbot/core/core_commands.py:1068
msgid "That role is now considered a mod role."
msgstr "Diese Rolle wird jetzt als eine Mod Rolle betrachtet."
#: redbot/core/core_commands.py:1074
#, docstring
msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Entfernt eine Admin-Rolle für diese Gilde.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1079
msgid "That role was not an admin role to begin with."
msgstr "Diese Rolle war keine Admin-Rolle, mit der man anfangen sollte."
#: redbot/core/core_commands.py:1081
msgid "That role is no longer considered an admin role."
msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Admin-Rolle angesehen."
#: redbot/core/core_commands.py:1087
#, docstring
msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Entfernt eine Mod-Rolle für diese Gilde.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1092
msgid "That role was not a mod role to begin with."
msgstr "Diese Rolle war keine Mod-Rolle, mit der man anfangen sollte."
#: redbot/core/core_commands.py:1094
msgid "That role is no longer considered a mod role."
msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Mod-Rolle betrachtet."
#: redbot/core/core_commands.py:1100
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to use the bot's configured colour.\\n Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\\n "
msgstr "\\n Lege fest, ob die vom Botbesitzer eingestellte Farbe für Embeds verwendet werden soll.\\n\\n Standardmäßig wird die Blutfarbe verwendet.\\n Andernfalls wird die Farbe der höchsten Rolle des Bots verwendet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1109
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
msgstr "Der Bot {} verwendet seine eingestellten Farben für Einbettungen."
#: redbot/core/core_commands.py:1110
msgid "will not"
msgstr "wird nicht"
#: redbot/core/core_commands.py:1110
msgid "will"
msgstr "wird"
#: redbot/core/core_commands.py:1118
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr "\\n Schalten Sie ein, ob die fuzzy Kommandosuche für den Server aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1126
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für diesen Server {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1134
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr "\\n Schaltet ein, ob die fuzzy Kommandosuche in DMs aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1142
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für Direktnachrichten {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1150
#, docstring
msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
msgstr "\\n Setzt eine Standardfarbe für die Botembeds.\\n\\n Akzeptierbare Werte für den Farbparameter können unter:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/de/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n gefunden werden "
#: redbot/core/core_commands.py:1160
msgid "The color has been reset."
msgstr "Die Farbe wurde zurückgesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1163
msgid "The color has been set."
msgstr "Die Farbe wurde eingestellt."
#: redbot/core/core_commands.py:1168
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s avatar\\n\\n Supports either an attachment or an image URL."
msgstr "Legt den Avatar von [botname] fest \\n \\n Unterstützt entweder einen Anhang oder eine Bild-URL."
#: redbot/core/core_commands.py:1189
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL or attachment must be a valid image in either JPG or PNG format."
msgstr "Fehlgeschlagen. Denke daran, dass du meinen Avatar bis zu zwei Mal pro Stunde bearbeiten kannst. Die URL oder der Anhang muss ein gültiges Bild im JPG oder PNG-Format sein."
#: redbot/core/core_commands.py:1196
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Nur JPG oder PNG Format."
#: redbot/core/core_commands.py:1203
#, docstring
msgid "Removes [botname]'s avatar"
msgstr "Entfernt [botname]s Profilbild"
#: redbot/core/core_commands.py:1206
msgid "Avatar removed."
msgstr "Profilbild entfernt."
#: redbot/core/core_commands.py:1212
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s playing status"
msgstr "Legt den ``Spielt``-Status von [botname] fest"
#: redbot/core/core_commands.py:1224
msgid "Status set to ``Playing {game.name}``."
msgstr "Status auf ``Spielt von {game.name}`` gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1226
msgid "Game cleared."
msgstr "Spiel-Status entfernt."
#: redbot/core/core_commands.py:1232
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s listening status"
msgstr "Legt den ``Hört``-Status von [botname] fest"
#: redbot/core/core_commands.py:1242
msgid "Status set to ``Listening to {listening}``."
msgstr "Status auf ``Hört {listening}`` gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1245
msgid "Listening cleared."
msgstr "``Hört``-Status gelöscht."
#: redbot/core/core_commands.py:1251
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s watching status"
msgstr "Setzt [botname] ``Schaut``-Status"
#: redbot/core/core_commands.py:1260
msgid "Status set to ``Watching {watching}``."
msgstr "Status auf ``Schaut {watching}`` gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1262
msgid "Watching cleared."
msgstr "``Schaut``-Status entfernt."
#: redbot/core/core_commands.py:1268
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s status\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n "
msgstr "Setzt [botname] status\\n\\n Verfügbare Optionen:\\n Online\\n Abwesend\\n Bitte nicht stören\\n Unsichtbar\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1291
msgid "Status changed to {}."
msgstr "Status zu {} geändert."
#: redbot/core/core_commands.py:1297
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s streaming status\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
msgstr "Setzt [botname] ``Streaming``-Status\\n Wenn kein Streamer und kein Stream-Titel angegeben werden, wird der Status gelöscht."
#: redbot/core/core_commands.py:1318
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s username"
msgstr "Setzt [botname] Benutzername"
#: redbot/core/core_commands.py:1323
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Fehler beim Ändern des Namens. Denke daran, dass du dies nur einmal pro Stunde machen kannst. Benutze Spitznamen falls du oft Änderungen des Namens benötigst. `{}set nickname`"
#: redbot/core/core_commands.py:1337
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s nickname"
msgstr "Setzt [botname] Spitzname"
#: redbot/core/core_commands.py:1341
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen zum Ändern meines eigenen Spitznamen."
#: redbot/core/core_commands.py:1348
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)"
msgstr "Setzt [botname] globalen Präfix"
#: redbot/core/core_commands.py:1353 redbot/core/core_commands.py:1366
msgid "Prefix set."
msgstr "Der Präfix wurde festgelegt."
#: redbot/core/core_commands.py:1359
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)"
msgstr "Setzt [botname] Serverpräfix"
#: redbot/core/core_commands.py:1362
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Server Präfixe wurden zurückgesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1371
#, docstring
msgid "\\n Changes bot's locale.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n "
msgstr "\\n Ändert die Sprache des Bots.\\n\\n `<language_code>` kann ein beliebiger Sprachcode inklusive Ländercode sein.\\n z.B. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, usw.\\n\\n Besuche die Crowdin Seite von Red um zu sehen für welche Sprachen Übersetzungen verfügbar sind:\\n https://translate.discord.red\\n\\n Um auf Englisch zurückzusetzen benutze den Code \\\"en-US\\\".\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1385 redbot/core/core_commands.py:1417
msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`"
msgstr "Ungültiger Sprachcode. Verwende das Format: `en-US`"
#: redbot/core/core_commands.py:1389 redbot/core/core_commands.py:1421
msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`"
msgstr "Ungültiges Format - Sprachcode muss Ländercode enthalten, z.B. `en-US`"
#: redbot/core/core_commands.py:1395
msgid "Locale has been set."
msgstr "Sprache wurde geändert."
#: redbot/core/core_commands.py:1400
#, docstring
msgid "\\n Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `<language_code>` empty to base regional formatting on bot's locale.\\n "
msgstr "\\n Ändert das regionale Format des Bots. Dies wird für die Formatierung von Datum, Zeit und Zahlen verwendet.\\n\\n `<language_code>` kann jeder Sprachcode mit zugehörigem Ländercode sein.\\n z. B. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, usw.\\n\\n Lass `<language_code>` leer, um regionale Formatierung auf das Regionale Format der Botsprache zu setzen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1411
msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale."
msgstr "Regionale Formatierung basiert nun auf der Botsprache."
#: redbot/core/core_commands.py:1428
msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
msgstr "Regionale Formatierung wird nun auf der Sprache `{language_code}` basieren."
#: redbot/core/core_commands.py:1436
#, docstring
msgid "Customizes a section of [p]info\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n "
msgstr "Ändert einen Abschnitt von [p]Informationen\\n\\n Die maximale Anzahl erlaubter Zeichen ist 1024.\\n Unterstützt Markierungen, Links und \\\"Erwähnungen\\\".\\n Link Beispiel:\\n `[Mein Link](https://example.com)`\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1445
msgid "The custom text has been cleared."
msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde gelöscht."
#: redbot/core/core_commands.py:1449
msgid "The custom text has been set."
msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde festgelegt."
#: redbot/core/core_commands.py:1452
msgid "Text must be fewer than 1024 characters long."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1457
#, docstring
msgid "Set various external API tokens.\\n\\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n "
msgstr "Verschiedene externe API-Token festlegen.\\n \\n Diese Einstellung wird von einigen Drittanbietern und einigen Kerncogs angefordert.\\n\\n Um die Schlüssel hinzuzufügen, gib den Namen des Services und die Token als kommagetrennte\\n Liste von Schlüsseln und Werten, wie von dem anfragenden Cog beschrieben.\\n\\n Hinweis: API-Token sind sensible Daten und sollten nur in einem privaten Kanal\\n oder in DM mit dem Bot verwendet werden.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1470
msgid "`{service}` API tokens have been set."
msgstr "`{service}` API-Token wurden gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1475
#, docstring
msgid "Manage settings for the help command."
msgstr "Verwalte die Einstellungen für den Hilfe-Befehl."
#: redbot/core/core_commands.py:1480
#, docstring
msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of seperate\\n messages.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Ermöglicht den Hilfe-Befehl, als Menü mit mehreren Seiten anstatt seperaten\\n Nachrichten zu versenden.\\n\\n Dies ist standardmäßig ausgeschaltet. \\n Wenn du dies ohne einen expliziten Wert verwendest, wird der aktuelle Wert umgeschaltet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1491
msgid "Help will use menus."
msgstr "Hilfe wird Menüs verwenden."
#: redbot/core/core_commands.py:1493
msgid "Help will not use menus."
msgstr "Die Hilfe verwendet keine Menüs."
#: redbot/core/core_commands.py:1497
#, docstring
msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Dies erlaubt dem Hilfe-Befehl, versteckte Befehle zu zeigen\\n\\n Dies ist standardmäßig falsch.\\n Verwendung ohne Einstellung wird umschalten.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1507
msgid "Help will not filter hidden commands"
msgstr "Die Hilfe filtert keine versteckten Befehle"
#: redbot/core/core_commands.py:1509
msgid "Help will filter hidden commands."
msgstr "Hilfe filtert versteckte Befehle."
#: redbot/core/core_commands.py:1513
#, docstring
msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Setzt fest, ob Befehle, die nicht im aktuellen Kontext ausgeführt werden können,\\n von Hilfe gefiltert werden sollen\\n\\n Standardwerte auf True.\\n Wenn Sie diese Option ohne Einstellung verwenden, wird sie umschalten.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1524
msgid "Help will only show for commands which can be run."
msgstr "Hilfe wird nur für Befehle angezeigt, die ausgeführt werden können."
#: redbot/core/core_commands.py:1526
msgid "Help will show up without checking if the commands can be run."
msgstr "Hilfe wird angezeigt, ohne zu überprüfen, ob die Befehle ausgeführt werden können."
#: redbot/core/core_commands.py:1530
#, docstring
msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Dies erlaubt es dem Bot, auf die Existenz eines bestimmten\\n Hilfethemas zu reagieren, auch wenn der Benutzer es nicht verwenden kann.\\n\\n Hinweis: Diese Einstellung auf dem eigenen ist nicht vollständig verhindert Befehlsbeschreibung.\\n\\n Standardwerte auf False.\\n Wenn du dies ohne Einstellung verwendest, wird dies umschalten.\\n \\n \\n Defaults to False "
#: redbot/core/core_commands.py:1543
msgid "Help will verify the existence of help topics."
msgstr "Die Hilfe überprüft, ob Hilfethemen vorhanden sind."
#: redbot/core/core_commands.py:1546
msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)."
msgstr "Die Hilfe überprüft das Vorhandensein von Hilfethemen nur über die Fuzzy-Hilfe (falls aktiviert)."
#: redbot/core/core_commands.py:1554
#, docstring
msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\\n The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\\n\\n Please note that setting a relatively small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit.\\n "
msgstr "Lege das Zeichenlimit für jede Seite in der Hilfe-Nachricht fest.\\n\\n Diese Einstellung gilt nur für eingebettete Hilfe.\\n\\n Der Standardwert beträgt 1000 Zeichen. Der Mindestwert beträgt 500.\\n Das Maximum basiert hängt von der Anzahl an Zeichen ab, die von Discord erlaubt werden.\\n\\n Bitte beachte, dass ein relativ kleines Zeichenlimit\\n bedeuten kann, dass einige Seiten dieses Limit überschreiten.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1565
msgid "You must give a value of at least 500 characters."
msgstr "Du musst einen Wert von mindestens 500 Zeichen eingeben."
#: redbot/core/core_commands.py:1569
msgid "Done. The character limit per page has been set to {}."
msgstr "Erledigt. Das Zeichenlimit pro Seite wurde auf {} gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1573
#, docstring
msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting does not apply to menu help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1584 redbot/core/core_commands.py:1602
msgid "You must give a value of zero or greater!"
msgstr "Du musst einen Wert von 0 oder mehr angeben!"
#: redbot/core/core_commands.py:1588
msgid "Done. The page limit has been set to {}."
msgstr "Erledigt. Das Seitenlimit wurde auf {} gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1593
#, docstring
msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\\n\\n The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\\n sent in server text channels.\\n Setting the delay to 0 disables this feature.\\n\\n The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1605
msgid "The delay cannot be longer than 14 days!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1610
msgid "Done. Help messages will not be deleted now."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1612
msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1616
#, docstring
msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n "
msgstr "\\n Stellt den verwendeten Slogan ein.\\n\\n Diese Einstellung trifft nur auf eingebettete Hilfe zu. Ist kein Slogan\\n angegeben, so wird stattdessen der Standardwert verwendet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1624
msgid "The tagline has been reset."
msgstr "Der Slogan wurde zurückgesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1628
msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long."
msgstr "Dein Slogan ist zu lang! Bitte kürze diesen damit er nicht länger als 2048 Zeichen ist."
#: redbot/core/core_commands.py:1636
msgid "The tagline has been set."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1641
#, docstring
msgid "Sends a message to the owner."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1644
msgid "User ID: {}"
msgstr "User ID: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1647
msgid "through DM"
msgstr "über DM"
#: redbot/core/core_commands.py:1649
msgid "from {}"
msgstr "von {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1650
msgid " | Server ID: {}"
msgstr " | Server ID: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1655
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Nutze `{}dm {} <text>` um dem Benutzer zu antworten"
#: redbot/core/core_commands.py:1657
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Gesendet von {} {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1662
msgid "I've been configured not to send this anywhere."
msgstr "Ich wurde konfiguriert, das nirgendwo zu senden."
#: redbot/core/core_commands.py:1733
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Deine Nachricht wurde gesendet."
#: redbot/core/core_commands.py:1735
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Ich bin nicht in der Lage, deine Nachricht zu überbringen. Tut mir Leid."
#: redbot/core/core_commands.py:1740
#, docstring
msgid "Sends a DM to a user.\\n\\n This command needs a user ID to work.\\n To get a user ID, go to Discord's settings and open the\\n 'Appearance' tab. Enable 'Developer Mode', then right click\\n a user and click on 'Copy ID'.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1750
msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1760
msgid "Owner of {}"
msgstr "Inhaber von {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1761
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr "Du kannst auf diese Nachricht mit {}contact antworten"
#: redbot/core/core_commands.py:1775 redbot/core/core_commands.py:1785
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr "Die Nachricht konnte leider nicht an {} gesendet werden."
#: redbot/core/core_commands.py:1778 redbot/core/core_commands.py:1788
msgid "Message delivered to {}"
msgstr "Nachricht an {} zugestellt."
#: redbot/core/core_commands.py:1793
#, docstring
msgid "Prints the bot's data path."
msgstr "Druckt den Bot-Datenpfad."
#: redbot/core/core_commands.py:1797
msgid "Data path: {path}"
msgstr "Datenpfad: {path}"
#: redbot/core/core_commands.py:1803
#, docstring
msgid "Shows debug information useful for debugging.."
msgstr "Zeigt Debug-Informationen für Debugging an.."
#: redbot/core/core_commands.py:1864
#, docstring
msgid "\\n Whitelist management commands.\\n "
msgstr "\\n Whitelist Management Befehle.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1871
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Fügt einen Benutzer in die Whitelist ein.\\n hinzu "
#: redbot/core/core_commands.py:1881
msgid "Users added to whitelist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1885
#, docstring
msgid "\\n Lists whitelisted users.\\n "
msgstr "\\n Listet Whitelist-Benutzer.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1894
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr "Benutzer auf der Whitelist:"
#: redbot/core/core_commands.py:1903
#, docstring
msgid "\\n Removes user from whitelist.\\n "
msgstr "\\n Entfernt Benutzer aus der Whitelist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1913
msgid "Users have been removed from whitelist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1917
#, docstring
msgid "\\n Clears the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Leert die Whitelist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1921
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr "Die Whitelist wurde gelöscht."
#: redbot/core/core_commands.py:1926
#, docstring
msgid "\\n Blacklist management commands.\\n "
msgstr "\\n Blacklist Management Befehle.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1933
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Fügt einen Benutzer zur Blacklist hinzu.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1946
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr "Sie können keinen Eigentümer auf die schwarze Liste setzen!"
#: redbot/core/core_commands.py:1952
msgid "User added to blacklist."
msgstr "Benutzer wurde zur schwarzen Liste hinzugefügt."
#: redbot/core/core_commands.py:1956
#, docstring
msgid "\\n Lists blacklisted users.\\n "
msgstr "\\n Listet Benutzer auf, die auf der schwarzen Liste stehen. \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1965
msgid "Blacklisted Users:"
msgstr "Gesperrte Benutzer:"
#: redbot/core/core_commands.py:1974
#, docstring
msgid "\\n Removes user from blacklist.\\n "
msgstr "\\n Löscht Benutzer aus der Blacklist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1984
msgid "Users have been removed from blacklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1988
#, docstring
msgid "\\n Clears the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Löscht die schwarze Liste.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1992
msgid "Blacklist has been cleared."
msgstr "Blacklist wurde gelöscht."
#: redbot/core/core_commands.py:1998
#, docstring
msgid "\\n Whitelist management commands.\\n "
msgstr "\\n Whitelist Management Befehle.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2007
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Fügt einen Benutzer oder eine Rolle in die Whitelist ein.\\n hinzu "
#: redbot/core/core_commands.py:2018
msgid "{names} added to whitelist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2022
#, docstring
msgid "\\n Lists whitelisted users and roles.\\n "
msgstr "\\n Listet Whitelist Benutzer und Rollen auf.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2031
msgid "Whitelisted Users and roles:"
msgstr "Benutzer und Rollen auf der weißen Liste:"
#: redbot/core/core_commands.py:2042
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from whitelist.\\n "
msgstr "\\n Entfernt Benutzer oder Rolle aus Whitelist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2054
msgid "{names} removed from the local whitelist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2059
#, docstring
msgid "\\n Clears the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Leert die Whitelist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2063
msgid "Local whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2069
#, docstring
msgid "\\n Blacklist management commands.\\n "
msgstr "\\n Blacklist Management Befehle.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2078
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Fügt einen Benutzer oder eine Rolle zur Blacklist hinzu.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2088
msgid "You cannot blacklist yourself!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2091
msgid "You cannot blacklist the guild owner!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2094
msgid "You cannot blacklist a bot owner!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2101
msgid "{names} added to the local blacklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2106
#, docstring
msgid "\\n Lists blacklisted users and roles.\\n "
msgstr "\\n Listet Benutzer und Rollen auf, die auf der schwarzen Liste stehen. \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2115
msgid "Blacklisted Users and Roles:"
msgstr "Gesperrte Benutzer und Rollen:"
#: redbot/core/core_commands.py:2126
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from blacklist.\\n "
msgstr "\\n Entfernt Benutzer oder Rolle aus der Blacklist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2138
msgid "{names} removed from the local blacklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2143
#, docstring
msgid "\\n Clears the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Löscht die Blacklist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2147
msgid "Local blacklist has been cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2152
#, docstring
msgid "Manage the bot's commands."
msgstr "Verwalte die Befehle des Bots."
#: redbot/core/core_commands.py:2157
#, docstring
msgid "\\n List disabled commands.\\n\\n If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2170
#, docstring
msgid "List disabled commands globally."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2173
msgid "There aren't any globally disabled commands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2176
msgid "{} commands are disabled globally.\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2180
msgid "1 command is disabled globally.\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2187
#, docstring
msgid "List disabled commands in this server."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2190
msgid "There aren't any disabled commands in {}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2193
msgid "{} commands are disabled in {}.\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2197
msgid "1 command is disabled in {}.\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2204
#, docstring
msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n "
msgstr "Befehl deaktivieren.\\n\\n Wenn Sie der Bot-Besitzer sind, wird dies Befehle\\n standardmäßig deaktiviert.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2218
#, docstring
msgid "Disable a command globally."
msgstr "Deaktiviert einen Befehl global."
#: redbot/core/core_commands.py:2222 redbot/core/core_commands.py:2256
#: redbot/core/core_commands.py:2306 redbot/core/core_commands.py:2328
msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive."
msgstr "Ich konnte diesen Befehl nicht finden. Bitte achte auf Groß- und Kleinschreibung."
#: redbot/core/core_commands.py:2228 redbot/core/core_commands.py:2262
msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands."
msgstr "Der zu deaktivierende Befehl kann nicht `command` oder eine seiner Unterbefehle sein."
#: redbot/core/core_commands.py:2234 redbot/core/core_commands.py:2268
msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2243
msgid "That command is already disabled globally."
msgstr "Dieser Befehl ist bereits global deaktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:2252
#, docstring
msgid "Disable a command in this server only."
msgstr "Deaktiviere einen Befehl nur auf diesem Server."
#: redbot/core/core_commands.py:2273
msgid "You are not allowed to disable that command."
msgstr "Sie dürfen diesen Befehl nicht deaktivieren."
#: redbot/core/core_commands.py:2283
msgid "That command is already disabled in this server."
msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server deaktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:2289
#, docstring
msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n "
msgstr "Aktiviere einen Befehl.\\n\\n Wenn du ein Bot-Besitzer bist, wird dies versuchen, einen global\\n deaktivierten Befehl standardmäßig zu aktivieren.\\n \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2302
#, docstring
msgid "Enable a command globally."
msgstr "Einen Befehl global aktivieren."
#: redbot/core/core_commands.py:2315
msgid "That command is already enabled globally."
msgstr "Dieser Befehl ist bereits global aktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:2324
#, docstring
msgid "Enable a command in this server."
msgstr "Aktiviert einen Befehl auf diesem Server."
#: redbot/core/core_commands.py:2333
msgid "You are not allowed to enable that command."
msgstr "Sie dürfen diesen Befehl nicht aktivieren."
#: redbot/core/core_commands.py:2343
msgid "That command is already enabled in this server."
msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server aktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:2350
#, docstring
msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n "
msgstr "Setze die Antwort des Bots auf deaktiviert Befehle.\\n\\n Leer lassen, um nichts zu senden.\\n\\n Um den Befehlsnamen in die Nachricht aufzunehmen, gib den\\n `{command}` Platzhalter ein.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2364
#, docstring
msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions\\n "
msgstr "\\n Server Einstellungen für Immunität von automatisierten Aktionen\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2371
#, docstring
msgid "\\n Get's the current members and roles\\n\\n configured for automatic moderation action immunity\\n "
msgstr "\\n Holen Sie sich die aktuellen Mitglieder und Rollen\\n\\n für automatische Moderationsaktivität\\n konfiguriert "
#: redbot/core/core_commands.py:2383
msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr "Rollen, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2388
msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr "Mitglieder, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2392
msgid "No immunty settings here."
msgstr "Keine Immunitätseinstellungen hier."
#: redbot/core/core_commands.py:2401
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n "
msgstr "\\n Macht einen Benutzer oder Rollen immun gegen automatisierte Moderationsaktionen \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2406
msgid "Already added."
msgstr "Bereits vorhanden."
#: redbot/core/core_commands.py:2414
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n "
msgstr "\\n Macht einen Benutzer oder Rollen immun gegen automatisierte Moderationsaktionen \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2419
msgid "Not in list."
msgstr "Nicht in der Liste."
#: redbot/core/core_commands.py:2427
#, docstring
msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions\\n "
msgstr "\\n Prüft, ob ein Benutzer oder eine Rolle als immun von automatisierten Aktionen angesehen wird\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2432
msgid "They are immune"
msgstr "Sie sind immun"
#: redbot/core/core_commands.py:2434
msgid "They are not Immune"
msgstr "Sie sind nicht immun"
#: redbot/core/core_commands.py:2439
#, docstring
msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n "
msgstr "\\n Befehle zum Konfigurieren von Besitzerbenachrichtigungen. \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2446
#, docstring
msgid "\\n Opt-in on recieving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n "
msgstr "\\n Opt-in bei empfangenen Eigenschaftsbenachrichtigungen.\\n\\n Dies ist der Standardzustand.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2459
#, docstring
msgid "\\n Opt-out of recieving owner notifications.\\n "
msgstr "\\n Opt-out von empfangenen Besitzer-Benachrichtigungen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2472
#, docstring
msgid "\\n Adds a destination text channel to recieve owner notifications\\n "
msgstr "\\n Fügt einen Zieltext-Kanal hinzu, um die Benachrichtigungen von Besitzern zu erhalten\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2491
#, docstring
msgid "\\n Removes a destination text channel from recieving owner notifications.\\n "
msgstr "\\n Entfernt einen Zieltext-Kanal von empfohlenen Eigenschaftsbenachrichtigungen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2508
#, docstring
msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications\\n "
msgstr "\\n Listet die konfigurierten zusätzlichen Ziele für Besitzerbenachrichtigungen auf. \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2515
msgid "There are no extra channels being sent to."
msgstr "Es werden keine zusätzlichen Kanäle gesendet."
#: redbot/core/core_commands.py:2526
msgid "Unknown channel with id: {id}"
msgstr "Unbekannter Kanal mit Id: {id}"
#: redbot/core/core_commands.py:2557
#, docstring
msgid "Add servers or channels to the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2568
#, docstring
msgid "Ignore commands in the channel or category.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2576
msgid "Channel added to ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2578
msgid "Channel already in ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2583
#, docstring
msgid "Ignore commands in this server."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2587
msgid "This server has been added to the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2589
msgid "This server is already being ignored."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2595
#, docstring
msgid "Remove servers or channels from the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2606
#, docstring
msgid "Remove a channel or category from ignore the list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2615
msgid "Channel removed from ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2617
msgid "That channel is not in the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2622
#, docstring
msgid "Remove this server from the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2626
msgid "This server has been removed from the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2628
msgid "This server is not in the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2634
msgid "This server is currently being ignored."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2646
msgid "Currently ignored categories: {categories}\\nChannels: {channels}"
msgstr "Derzeit ignorierte Kategorien: {categories}\\nKanäle: {channels}"
#: redbot/core/core_commands.py:2661
#, docstring
msgid "\\n Get info about Red's licenses\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:90
#, docstring
msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\\n keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:145
#, docstring
msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr "Asynchronen Code ausführen.\n\n"
" Dieser Befehl bindet Code in den body einer async Funktion, ruft sie\n"
" auf und erwartet sie. Der Bot wird mit den Ausgaben an stdout\n"
" antworten, als auch den Wert der Funktion zurückgeben.\n\n"
" Der Code kann sich innerhalb eines Codeblocks, inline oder keines\n"
" von beiden befinden, solange diese nicht vermischt werden und\n"
" korrekt formatiert sind.\n\n"
" Umgebungsvariablen:\n"
" ctx - Befehl Invokation Kontext\n"
" bot - Bot Objekt\n"
" channel - das aktuelle Kanal Objekt\n"
" author - Mitglied Objekt des Befehlerstellers\n"
" message - das Nachrichtenobjekt des Befehls\n"
" discord - discord.py library\n"
" commands - redbot.core.commands\n"
" _ - Des Ergebnis des letzten dev Befehls\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:213
#, docstring
msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:234
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "In diesem Kanal ist bereits eine aktive REPL-Sitzung. \n"
"Mit `quit` kannst du diese verlassen."
#: redbot/core/dev_commands.py:239
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit."
msgstr "Geben sie ihren Code zum Ausführen oder zum bewerten ein. \n"
"`exit()` oder `quit` zum beenden."
#: redbot/core/dev_commands.py:247
msgid "Exiting."
msgstr "Schließen."
#: redbot/core/dev_commands.py:299
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Unerwarteter Fehler: `{}`"
#: redbot/core/dev_commands.py:304
#, docstring
msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n "
msgstr "Verspotte einen Benutzer, der einen Befehl aufruft.\\n\\n Der Präfix darf nicht eingegeben werden.\\n "
#: redbot/core/dev_commands.py:317
#, docstring
msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n "
msgstr "Sende ein Nachrichtenereignis als würde es von einem anderen Benutzer geschickt werden.\\n\\n Liest nur den Rohinhalt einer Nachricht. Anhänge, Einbettungen etc. werden\\n ignoriert.\\n "
#: redbot/core/errors.py:49
msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:104
msgid "Your Red instance is out of date! {} is the current version, however you are using {}!"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:110
msgid "\\n\\nWhile the following command should work in most scenarios as it is based on your current OS, environment, and Python version, **we highly recommend you to read the update docs at <{docs}> and make sure there is nothing else that needs to be done during the update.**"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:134
msgid "\\n\\nTo update your bot, first shutdown your bot then open a window of {console} (Not as admin) and run the following:\\n\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:139
msgid "Command Prompt"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:141
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:148
msgid "\\n\\nYou have Python `{py_version}` and this update requires `{req_py}`; you cannot simply run the update command.\\n\\nYou will need to follow the update instructions in our docs above, if you still need help updating after following the docs go to our #support channel in <https://discord.gg/red>"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:217
msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:242
msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:267
msgid "I require the {permission} permission to execute that command."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:271
msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:279
msgid "That command is not available in DMs."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:281
msgid "That command is only available in DMs."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:286
msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:288
msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:292
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} time(s) per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:301
msgid "Case #{} | {} {}"
msgstr "Fall #{} | {} {}"
#: redbot/core/modlog.py:305
msgid "**Reason:** {}"
msgstr "**Grund:** {}"
#: redbot/core/modlog.py:307
msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it"
msgstr "**Grund:** Benutze den `reason` Befehl um ihn hinzuzufügen"
#: redbot/core/modlog.py:310
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: redbot/core/modlog.py:313 redbot/core/modlog.py:332
#: redbot/core/modlog.py:346
msgid "Unknown or Deleted User"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:360
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: redbot/core/modlog.py:362
msgid "Until"
msgstr "Bis"
#: redbot/core/modlog.py:363
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: redbot/core/modlog.py:367 redbot/core/modlog.py:372
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: redbot/core/modlog.py:368
msgid "{channel} (deleted)"
msgstr "{channel} (gelöscht)"
#: redbot/core/modlog.py:374
msgid "Amended by"
msgstr "Geändert durch"
#: redbot/core/modlog.py:376
msgid "Last modified at"
msgstr "Zuletzt geändert am"
#: redbot/core/modlog.py:383
msgid "**User:** {}\\n"
msgstr "**Benutzer:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:384
msgid "**Moderator:** {}\\n"
msgstr "**Moderator:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:387
msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n"
msgstr "**Bis:** {}\\n**Dauer:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:389
msgid "**Channel**: {}\\n"
msgstr "**Kanal**: {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:391
msgid "**Amended by:** {}\\n"
msgstr "**Geändert von:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:393
msgid "**Last modified at:** {}\\n"
msgstr "**Zuletzt geändert am:** {}\\n"