Files
Red-DiscordBot/redbot/cogs/economy/locales/ru-RU.po
2018-02-25 21:57:14 -05:00

212 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/economy/locales/messages.pot\n"
"Language: ru_RU\n"
#: ../economy.py:40
msgid "JACKPOT! 226! Your bid has been multiplied * 2500!"
msgstr "ДЖЕКПОТ! 226! Ваша ставка была умножена на 2500!"
#: ../economy.py:44
msgid "4LC! +1000!"
msgstr "Клевер! +1000!"
#: ../economy.py:48
msgid "Three cherries! +800!"
msgstr "Три вишни! +800!"
#: ../economy.py:52
msgid "2 6! Your bid has been multiplied * 4!"
msgstr "2 6! Ваша ставка была умножена на 4!"
#: ../economy.py:56
msgid "Two cherries! Your bid has been multiplied * 3!"
msgstr "Две вишни! Ваша ставка была умножена на 3!"
#: ../economy.py:60
msgid "Three symbols! +500!"
msgstr "Три символа! +500!"
#: ../economy.py:64
msgid "Two consecutive symbols! Your bid has been multiplied * 2!"
msgstr "Два последовательных символа! Ваша ставка была умножена на 2!"
#: ../economy.py:68
msgid "Slot machine payouts:\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} Bet * 2500\n"
"{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n"
"{two.value} {six.value} Bet * 4\n"
"{cherries.value} {cherries.value} Bet * 3\n\n"
"Three symbols: +500\n"
"Two symbols: Bet * 2"
msgstr "Выплаты слот-машины:\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} Ставка * 2500\n"
"{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n"
"{two.value} {six.value} Ставка * 4\n"
"{cherries.value} {cherries.value} Ставка * 3\n\n"
"Три символа: +500\n"
"Два символа: Ставка * 2"
#: ../economy.py:157
msgid "{}'s balance is {} {}"
msgstr "Баланс {}: {} {}"
#: ../economy.py:171
msgid "{} transferred {} {} to {}"
msgstr "{} перевел {} {} {}"
#: ../economy.py:191
msgid "{} added {} {} to {}'s account."
msgstr "{} добавил {} {} к счету {}."
#: ../economy.py:196
msgid "{} removed {} {} from {}'s account."
msgstr "{} снял {} {} со счета {}."
#: ../economy.py:201
msgid "{} set {}'s account to {} {}."
msgstr "{} сделал счет {} равным {} {}."
#: ../economy.py:212
msgid "This will delete all bank accounts for {}.\n"
"If you're sure, type `{}bank reset yes`"
msgstr ""
#: ../economy.py:229
msgid "All bank accounts of this guild have been deleted."
msgstr "Все счета этого сервера были удалены."
#: ../economy.py:248 ../economy.py:268
msgid "{} Here, take some {}. Enjoy! (+{} {}!)"
msgstr "{}, лови {}. Не за что! (+{} {}!)"
#: ../economy.py:258 ../economy.py:276
msgid "{} Too soon. For your next payday you have to wait {}."
msgstr "Слишком рано, {}. До следующей выплаты придется подождать {}."
#: ../economy.py:313
msgid "There are no accounts in the bank."
msgstr "В банке нет счетов."
#: ../economy.py:339
msgid "You're on cooldown, try again in a bit."
msgstr "Ты играешь слишком часто, попробуй чуть позже."
#: ../economy.py:342
msgid "That's an invalid bid amount, sorry :/"
msgstr "К сожалению, это неправильная сумма ставки :/"
#: ../economy.py:345
msgid "You ain't got enough money, friend."
msgstr "Слушай, у тебя нет столько денег."
#: ../economy.py:391
msgid "{}\n"
"{} {}\n\n"
"Your bid: {}\n"
"{} → {}!"
msgstr "{}\n"
"{} {}\n\n"
"Ваша ставка: {}\n"
"{} → {}!"
#: ../economy.py:398
msgid "{}\n"
"{} Nothing!\n"
"Your bid: {}\n"
"{} → {}!"
msgstr "{}\n"
"{} Пусто!\n"
"Ваша ставка: {}\n"
"{} → {}!"
#: ../economy.py:423
msgid "Minimum slot bid: {}\n"
"Maximum slot bid: {}\n"
"Slot cooldown: {}\n"
"Payday amount: {}\n"
"Payday cooldown: {}\n"
"Amount given at account registration: {}"
msgstr "Минимальная ставка: {}\n"
"Максимальная ставка: {}\n"
"Перерыв между играми: {}\n"
"Объем выплат: {}\n"
"Перерыв между выплатами: {}\n"
"Сумма, выдающаяся при регистрации: {}"
#: ../economy.py:433
msgid "Current Economy settings:"
msgstr "Текущие настройки Экономики:"
#: ../economy.py:441
msgid "Invalid min bid amount."
msgstr "Неверная минимальная сумма ставки."
#: ../economy.py:449
msgid "Minimum bid is now {} {}."
msgstr "Минимальная ставка теперь {} {}."
#: ../economy.py:456
msgid "Invalid slotmax bid amount. Must be greater than slotmin."
msgstr "Неверная максимальная сумма ставки. Она должна быть больше минимальной."
#: ../economy.py:465
msgid "Maximum bid is now {} {}."
msgstr "Максимальная ставка теперь {} {}."
#: ../economy.py:475
msgid "Cooldown is now {} seconds."
msgstr "Перерыв между играми теперь {} секунд."
#: ../economy.py:485
msgid "Value modified. At least {} seconds must pass between each payday."
msgstr "Значение изменено. Теперь между выплатами должно пройти как минимум {} секунд."
#: ../economy.py:494
msgid "Har har so funny."
msgstr "Хах, смешно."
#: ../economy.py:500
msgid "Every payday will now give {} {}."
msgstr "Каждая выплата теперь дает {} {}."
#: ../economy.py:511
msgid "Registering an account will now give {} {}."
msgstr "Открытие счета теперь дает {} {}."
#: ../economy.py:517
msgid "weeks"
msgstr "недель"
#: ../economy.py:518
msgid "days"
msgstr "дней"
#: ../economy.py:519
msgid "hours"
msgstr "часов"
#: ../economy.py:520
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: ../economy.py:521
msgid "seconds"
msgstr "секунд"