palmtree5 efdf69552f
[V3] Beta 12 release (#1525)
* [V3] update translations from Crowdin

* [V3] bump version to 3.0.0b12
2018-04-16 19:05:21 -08:00

298 lines
9.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: ru_RU\n"
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Путь установки: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Путь успешно добавлен."
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Это неверный путь."
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Путь успешно удален."
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Недопустимый индекс «от»."
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Недопустимый индекс «в»."
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Путь переупорядочен."
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Этого пути не существует."
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Бот будет устанавливать новый cogs в директорию `{}`."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Завершение работы... "
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Роль администратора была установлена для этого сервера."
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Роль модератора была установлена для этого сервера."
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Не удалось. Помните, что вы можете изменять мой аватар до 2-ух раз в час. URL-адрес должен быть прямой ссылкой на JPG / PNG."
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "JPG / PNG формат только."
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Игра установлена."
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Не удалось изменить имя. Помните, что вы можете делать это до 2-ух раз в час. Используйте никнеймы, если вам нужны частые изменения. `{} установить никнейм`"
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Мне не хватает разрешений чтобы изменить свой ник."
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Префикс установлен."
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Префиксы сервера были сброшены."
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Код верификации:"
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Помните:\n"
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Я напечатал одноразовый токен в консоль. Скопируйте и вставьте для подтверждения что вы являетесь владельцем."
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "Запрос об установки владельца истекло."
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Вы были назначены владельцем."
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Неверный токен."
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Начало была установлено."
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "через DM"
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "от {}"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Используйте `{}dm {} <text>`чтобы ответить пользователю"
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Отправил {} {}"
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Я не могу прислать ваше сообщение. Я не могу найти своего владельца... *вздох*"
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Я не могу доставить ваше сообщение. Извините."
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше сообщение было отправлено."
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Неверный ID или пользователь не найден. Вы можете только отправлять сообщения только тем людям, с которыми я совместно использую сервер."
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""
#: ../dev_commands.py:213
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "Уже выполняется сеанс REPL в этом канале. Выйдите из него с `quit`."
#: ../dev_commands.py:218
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit."
msgstr "Введите код для выполнения или оценки. `exit()` или `quit` чтобы выйти."
#: ../dev_commands.py:281
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Непредвиденная ошибка: `{}`"