palmtree5 efdf69552f
[V3] Beta 12 release (#1525)
* [V3] update translations from Crowdin

* [V3] bump version to 3.0.0b12
2018-04-16 19:05:21 -08:00

242 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: zh_CN\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "我看到了,是"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "这是肯定的"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "这是确定的,因此"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "非常可能的"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "前景很好"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "标志指向是"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "毫无疑问"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "绝对是的"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "你可以依靠它"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "稍后重新问"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "回复不清楚。再试一次"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "最好现在不告诉你"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "现在无法预测"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "集中精力再问"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "不要指望它"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "我的答复是不"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "我的消息来源说不"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "前景不是很好"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "非常可疑"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "没有足够的选项来进行选择。"
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} 可能高于 1? ;P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
"How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*掷硬币和..."
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "头部!*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "尾部!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} 你赢了 {}"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} 你输了 {}"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} 我们是正方形 {}"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "这看起来不像是个问题。"
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr "计时秒表已开始!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr "计时秒表已结束!时间:**"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"({} 天之前)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "在 {} 状态冷却"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "正在播放 {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "加入Discord日期"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "加入这个公会"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "角色"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "成员 #{} | 用户 ID: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "我需要`嵌入链接` 的权限来发送这个。"
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "自从{}. 在 {} 天前就结束了"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "区域"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "文字频道"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "语音频道"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "公会 ID "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "你的搜索条件没有返回结果。"
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "没有定义#{}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "错误."