Files
Red-DiscordBot/redbot/core/locales/fr-FR.po
github-actions[bot] 51b73fdd1a [i18n] Automated Crowdin downstream (#4857)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2021-02-26 19:51:59 +01:00

2859 lines
102 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 17:49+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Language: fr_FR\n"
#: redbot/core/bank.py:1019
msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank."
msgstr "Impossible de payer cette commande en message privé sans banque globale."
#: redbot/core/bank.py:1026
msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command."
msgstr "Vous avez besoin dau moins {cost} {currency} pour utiliser cette commande."
#: redbot/core/cog_manager.py:316
#, docstring
msgid "Commands to interface with Red's cog manager."
msgstr "Commandes pour la gestion des cogs de Red."
#: redbot/core/cog_manager.py:325
#, docstring
msgid "\n"
" Lists current cog paths in order of priority.\n"
" "
msgstr "\n"
" Liste les chemins des cogs actuels par ordre de priorité.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:333
msgid "Install Path: {install_path}\n"
"Core Path: {core_path}\n\n"
msgstr "Chemin dinstallation : {install_path}\n"
"Chemin du noyau (Core) : {core_path}\n\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:347
#, docstring
msgid "\n"
" Add a path to the list of available cog paths.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajoute un chemin à la liste des chemins des cogs disponibles.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:351
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Ce chemin n'existe pas ou ne pointe pas vers un répertoire valide."
#: redbot/core/cog_manager.py:359
msgid "Path successfully added."
msgstr "Chemin d'accès ajouté avec succès."
#: redbot/core/cog_manager.py:364
#, docstring
msgid "\n"
" Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\n"
" "
msgstr "\n"
" Supprime un chemin parmi les chemins cog disponibles selon le `path_number` donné dans `[p]paths`.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:369 redbot/core/cog_manager.py:392
msgid "Path numbers must be positive."
msgstr "Les numéros de chemin doivent être positifs."
#: redbot/core/cog_manager.py:376
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "C'est un nombre invalide de chemin d'accès."
#: redbot/core/cog_manager.py:380
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Le chemin d'accès a été supprimée avec succès."
#: redbot/core/cog_manager.py:385
#, docstring
msgid "\n"
" Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\n"
" "
msgstr "\n"
" Réordonne les chemins internes pour permettre la découverte de différents cogs.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:399
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Index 'from' invalide."
#: redbot/core/cog_manager.py:405
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Index 'to' invalide."
#: redbot/core/cog_manager.py:409
msgid "Paths reordered."
msgstr "Chemins d'accès réorganisés."
#: redbot/core/cog_manager.py:414
#, docstring
msgid "\n"
" Returns the current install path or sets it if one is provided.\n"
" The provided path must be absolute or relative to the bot's\n"
" directory and it must already exist.\n\n"
" No installed cogs will be transferred in the process.\n"
" "
msgstr "\n"
" Renvoie le chemin d'installation actuel ou le définit s'il est fourni.\n"
" Le chemin fourni doit être absolu ou relatif au chemin d'accès du bot.\n"
" et il doit déjà exister.\n\n"
" Aucun cog installé ne sera transférée pendant le processus.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:427
msgid "That path does not exist."
msgstr "Ce chemin d'accès n'existe pas."
#: redbot/core/cog_manager.py:432
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Le bot va installer les nouveaux cogs vers le dossier `{}`."
#: redbot/core/cog_manager.py:438
#, docstring
msgid "\n"
" Lists all loaded and available cogs.\n"
" "
msgstr "\n"
" Liste tous les cogs chargés et disponibles.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:451 redbot/core/cog_manager.py:466
msgid "**{} loaded:**\n"
msgstr "**{} chargé :**\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:452 redbot/core/cog_manager.py:468
msgid "**{} unloaded:**\n"
msgstr "**{} déchargé :**\n"
#: redbot/core/core_commands.py:177
msgid "Alias {alias_name} is already an existing command or alias in one of the loaded cogs."
msgstr "L'alias {alias_name} est une commande ou un alias qui existe déjà dans l'un des cogs chargés."
#: redbot/core/core_commands.py:182
msgid "Command {command_name} is already an existing command or alias in one of the loaded cogs."
msgstr "La commande {command_name} est une commande ou un alias qui existe déjà dans l'un des cogs chargés."
#: redbot/core/core_commands.py:387
#, docstring
msgid "Commands related to core functions."
msgstr "Commandes liées aux fonctions de base."
#: redbot/core/core_commands.py:395
#, docstring
msgid "Pong."
msgstr "Pong."
#: redbot/core/core_commands.py:400
#, docstring
msgid "Shows info about [botname]."
msgstr "Affiche les informations à propos de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:427
msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\n\n"
"Red is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\n\n"
"(c) Cog Creators"
msgstr "Ce bot est une instance de [Red, un bot Discord open source]({}) créé par [Twentysix]({}) et [amélioré par beaucoup]({}).\n\n"
"Red est soutenu par une communauté passionnée qui contribue et crée du contenu pour tout le monde. [Rejoignez nous]({}) et aidez-nous à améliorer Red !\n\n"
"(c) Cog Creators"
#: redbot/core/core_commands.py:438
msgid "Instance owned by team"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:438
msgid "Instance owned by"
msgstr "Instance appartenant à"
#: redbot/core/core_commands.py:443
msgid "Red version"
msgstr "Version de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:446 redbot/core/core_commands.py:502
msgid "Yes, {version} is available."
msgstr "Oui, {version} est disponible."
#: redbot/core/core_commands.py:450 redbot/core/core_commands.py:506
msgid "Checking for updates failed."
msgstr "La vérification des mises à jour a échoué."
#: redbot/core/core_commands.py:451
msgid "Outdated"
msgstr "Obsolète"
#: redbot/core/core_commands.py:453
msgid "About this instance"
msgstr "À propos de cette instance"
#: redbot/core/core_commands.py:454
msgid "About Red"
msgstr "À propos de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:457 redbot/core/core_commands.py:515
msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)"
msgstr "Apporte de la joie depuis le 2 janvier 2016 (Depuis {} jours !)"
#: redbot/core/core_commands.py:465
msgid "This bot is an instance of Red, an open source Discord bot (1) created by Twentysix (2) and improved by many (3).\n\n"
"Red is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. Join us today (4) and help us improve!\n\n"
"(c) Cog Creators"
msgstr "Ce bot est une instance de Red, un bot Discord open source (1) créé par Twentysix (2) et amélioré par beaucoup (3).\n\n"
"Red est soutenu par une communauté passionnée qui contribue et crée du contenu que tout le monde puisse profiter. Rejoignez-nous aujourd'hui (4) et aidez-nous à l'améliorer !\n\n"
"(c) Cog Creators"
#: redbot/core/core_commands.py:476
msgid "Instance owned by team: [{owner}]\n"
"Python: [{python_version}] (5)\n"
"discord.py: [{dpy_version}] (6)\n"
"Red version: [{red_version}] (7)\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:488
msgid "Instance owned by: [{owner}]\n"
"Python: [{python_version}] (5)\n"
"discord.py: [{dpy_version}] (6)\n"
"Red version: [{red_version}] (7)\n"
msgstr "Instance appartenant à : [{owner}]\n"
"Python : [{python_version}] (5)\n"
"discord.py : [{dpy_version}] (6)\n"
"Version de Red : [{red_version}] (7)\n"
#: redbot/core/core_commands.py:507
msgid "Outdated: [{state}]\n"
msgstr "Obsolète : [{state}]\n"
#: redbot/core/core_commands.py:510
msgid "**About Red**\n"
msgstr "**À propos de Red**\n"
#: redbot/core/core_commands.py:521
msgid "**About this instance**\n"
msgstr "**À propos de cette instance**\n"
#: redbot/core/core_commands.py:523
msgid "**References**\n"
"1. <{}>\n"
"2. <{}>\n"
"3. <{}>\n"
"4. <{}>\n"
"5. <{}>\n"
"6. <{}>\n"
"7. <{}>\n"
msgstr "**Références**\n"
"1. <{}>\n"
"2. <{}>\n"
"3. <{}>\n"
"4. <{}>\n"
"5. <{}>\n"
"6. <{}>\n"
"7. <{}>\n"
#: redbot/core/core_commands.py:539
#, docstring
msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr "Affiche le temps de disponibilité de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:542
msgid "Less than one second"
msgstr "Moins d'une seconde"
#: redbot/core/core_commands.py:544
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgstr "En ligne depuis : **{time_quantity}** (Depuis {timestamp} UTC)"
#: redbot/core/core_commands.py:551
#, docstring
msgid " Commands which interact with the data [botname] has about you. "
msgstr " Commandes qui interagissent avec les données que [botname] a sur vous. "
#: redbot/core/core_commands.py:558
#, docstring
msgid " Find out what type of data [botname] stores and why. "
msgstr " Découvrez quels types de donnée [botname] garde et pourquoi. "
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "This bot stores some data about users as necessary to function. This is mostly the ID your user is assigned by Discord, linked to a handful of things depending on what you interact with in the bot. There are a few commands which store it to keep track of who created something. (such as playlists) For full details about this as well as more in depth details of what is stored and why, see {link}.\n\n"
"Additionally, 3rd party addons loaded by the bot's owner may or may not store additional things. You can use `{prefix}mydata 3rdparty` to view the statements provided by each 3rd-party addition."
msgstr "Ce bot garde des données à propos des utilisateurs nécessaires pour son fonctionnement. Cela consiste principalement en l'ID que Discord assigne à votre utilisateur, lié à une poignée d'autres choses selon ce avec quoi vous interagissez dans le bot. Quelques commandes gardent ces données pour savoir qui a créé quelque chose (notamment les listes de lecture). Pour tous les détails à ce propos ainsi que des infos plus précises sur ce qui est gardé, voyez {link}.\n\n"
"En plus, des ajouts tiers chargés par le propriétaire du bot peuvent ou non garder des infos additionnelles. Vous pouvez utiliser `{prefix}mydata 3rdparty` pour voir les déclarations fournies par chaque ajout tiers."
#: redbot/core/core_commands.py:582
#, docstring
msgid " View the End User Data statements of each 3rd-party module. "
msgstr " Visionner les déclarations des Données d'Utilisateur Final (voir EUD) pour chaque module tiers. "
#: redbot/core/core_commands.py:587
msgid "I need to be able to attach files (try in DMs?)."
msgstr "Je dois pouvoir être capable de joindre des fichiers (essayez en Messages Privés (DM) ?)."
#: redbot/core/core_commands.py:597
msgid "This instance does not appear to have any 3rd-party extensions loaded."
msgstr "Ce cas ne semble pas avoir d'extension tierce chargée."
#: redbot/core/core_commands.py:617
msgid "3rd party End User Data statements"
msgstr "Déclarations tierces des Données de l'Utilisateur Final"
#: redbot/core/core_commands.py:619
msgid "The following are statements provided by 3rd-party extensions."
msgstr "Ce qui suit sont les déclarations fournies par les extensions tierces."
#: redbot/core/core_commands.py:624
msgid "3rd-party extensions without statements\n"
msgstr "Extensions tierces sans déclarations\n"
#: redbot/core/core_commands.py:635
msgid "Here's a generated page with the statements provided by 3rd-party extensions."
msgstr "Voici une page générée avec les déclarations fournies par les extensions tierces."
#: redbot/core/core_commands.py:651
msgid "Did not get confirmation, cancelling."
msgstr "Nous n'avons pas reçu de confirmation, annulation."
#: redbot/core/core_commands.py:656
msgid "Did not get a matching confirmation, cancelling."
msgstr "Nous n'avons pas reçu de confirmation correspondante, annulation."
#: redbot/core/core_commands.py:667
#, docstring
msgid "\n"
" Have [botname] forget what it knows about you.\n\n"
" This may not remove all data about you, data needed for operation,\n"
" such as command cooldowns will be kept until no longer necessary.\n\n"
" Further interactions with [botname] may cause it to learn about you again.\n"
" "
msgstr "\n"
" Forcez [botname] à oublier ce qu'il sait sur vous.\n\n"
" Cela peut ne pas supprimer toutes les données vous concernant, les données nécessaires à l'opération,\n"
" comme les temps de recharge des commandes seront conservées jusqu'à ce qu'elles ne soient plus nécessaires.\n\n"
" D'autres interactions avec [botname] peuvent à nouveau lui fournir des infos à votre sujet.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:679
msgid "This command ({command}) does not support non-interactive usage."
msgstr "Cette commande ({command}) ne supporte pas l'utilisation non interactive."
#: redbot/core/core_commands.py:686
msgid "This will cause the bot to get rid of and/or disassociate data from you. It will not get rid of operational data such as modlog entries, warnings, or mutes. If you are sure this is what you want, please respond with the following:"
msgstr "Cela forcera le bot à se débarrasser et/ou se désassocier de vos données. Il ne se débarrassera pas des données opérationnelles telles que les entrées de modlog, les avertissements ou les mises en sourdine. Si vous êtes sûr que c'est ce que vous voulez, veuillez répondre avec ce qui suit :"
#: redbot/core/core_commands.py:696
msgid "This may take some time."
msgstr "Cela peut prendre du temps."
#: redbot/core/core_commands.py:709
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}.\n"
"Please contact the owner of this bot to address this.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}, cependant les modules suivants ont retourné une erreur : {modules}. De plus, les cogs suivants ont délivré une erreur : {cogs}.\n"
"Veuillez contacter le propriétaire de ce bot pour résoudre ce problème.\n"
"Remarque : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées."
#: redbot/core/core_commands.py:724
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following cogs errored: {cogs}.\n"
"Please contact the owner of this bot to address this.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}, Cependant, les cogs suivants ont retourné une erreur : {cogs}.\n"
"Veuillez contacter le propriétaire de ce bot pour résoudre ce problème.\n"
"Note : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées."
#: redbot/core/core_commands.py:734
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}.\n"
"Please contact the owner of this bot to address this.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}, Cependant, les modules suivants ont retourné une erreur : {modules}.\n"
"Veuillez contacter le propriétaire de ce bot pour résoudre ce problème.\n"
"Note : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées."
#: redbot/core/core_commands.py:744
msgid "I've deleted any non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}"
msgstr "J'ai supprimé toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}"
#: redbot/core/core_commands.py:752 redbot/core/core_commands.py:896
#: redbot/core/core_commands.py:974 redbot/core/core_commands.py:1038
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\n"
"{cogs}."
msgstr "{mention} Les cogs suivants n'ont pas géré la suppression :\n"
"{cogs}."
#: redbot/core/core_commands.py:762
#, docstring
msgid " [Coming Soon] Get what data [botname] has about you. "
msgstr " [Bientôt] Obtenez les données que [botname] a sur vous. "
#: redbot/core/core_commands.py:764
msgid "This command doesn't do anything yet, but we're working on adding support for this."
msgstr "Cette commande ne fait rien pour le moment, mais nous travaillons à ajouter le support pour cela."
#: redbot/core/core_commands.py:773
#, docstring
msgid "\n"
" Commands for more complete data handling.\n"
" "
msgstr "\n"
" Commandes pour un traitement de données plus complet.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:779
#, docstring
msgid "\n"
" Set the bot to allow users to request a data deletion.\n\n"
" This is on by default.\n"
" "
msgstr "\n"
" Définir le bot pour permettre aux utilisateurs de demander une suppression de données.\n\n"
" Ceci est activé par défaut.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:786
msgid "User can delete their own data. This will not include operational data such as blocked users."
msgstr "L'utilisateur peut supprimer ses propres données. Cela n'inclura pas les données opérationnelles telles que les utilisateurs bloqués."
#: redbot/core/core_commands.py:794
#, docstring
msgid "\n"
" Set the bot to not allow users to request a data deletion.\n"
" "
msgstr "\n"
" Définit au bot de ne pas permettre aux utilisateurs de demander une suppression de données.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:798
msgid "User can not delete their own data."
msgstr "L'utilisateur ne peut pas supprimer ses propres données."
#: redbot/core/core_commands.py:802
#, docstring
msgid "\n"
" Sets how user deletions are treated.\n\n"
" Level:\n"
" 0: What users can delete is left entirely up to each cog.\n"
" 1: Cogs should delete anything the cog doesn't need about the user.\n"
" "
msgstr "\n"
" Définit comment les suppressions de l'utilisateur sont traitées.\n\n"
" Niveau :\n"
" 0 : Ce que les utilisateurs peuvent supprimer est entièrement laissé à chaque cog.\n"
" 1 : Les Cogs doivent supprimer tout ce dont les cog n'ont pas besoin à propos de l'utilisateur.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:813
msgid "Cogs will be instructed to remove all non operational data upon a user request."
msgstr "Les Cogs seront chargés de supprimer toutes les données non opérationnelles à la demande de l'utilisateur."
#: redbot/core/core_commands.py:821
msgid "Cogs will be informed a user has made a data deletion request, and the details of what to delete will be left to the discretion of the cog author."
msgstr "Les cogs seront informés qu'un utilisateur a fait une demande de suppression de données, et les détails de ce qu'il faut supprimer seront laissés à la discrétion de l'auteur du cog."
#: redbot/core/core_commands.py:832
#, docstring
msgid "\n"
" Handle a deletion request from Discord.\n"
" "
msgstr "\n"
" Traite une demande de suppression de Discord.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:838
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate all data from the specified user ID. You should not use this unless Discord has specifically requested this with regard to a deleted user. This will remove the user from various anti-abuse measures. If you are processing a manual request from a user, you may want `{prefix}{command_name}` instead\n\n"
"If you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:856 redbot/core/core_commands.py:998
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\n"
"Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données concernant cet utilisateur (que je sais supprimer) cependant les modules suivants ont retourné une erreur : {modules}. De plus, les cogs suivants ont délivré une erreur : {cogs}.\n"
"Veuillez verifier vos logs et contactez les créateurs de ces cogs et ces modules.\n"
"Remarque : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées."
#: redbot/core/core_commands.py:871 redbot/core/core_commands.py:1013
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\n"
"Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:882 redbot/core/core_commands.py:1024
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\n"
"Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:892 redbot/core/core_commands.py:1034
msgid "I've deleted all data about that user that I know how to delete."
msgstr "J'ai supprimé toutes les données sur cet utilisateur que je sais supprimer."
#: redbot/core/core_commands.py:903
#, docstring
msgid " Delete data [botname] has about a user for a user. "
msgstr " Supprime les données que [botname] détient à propos d'un utilisateur. "
#: redbot/core/core_commands.py:906
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of non-operational data from the specified user. Users have access to different command for this unless they can't interact with the bot at all. This is a mostly safe operation, but you should not use it unless processing a request from this user as it may impact their usage of the bot. \n\n"
"If you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:929
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\n"
"Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:944
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\n"
"Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:955
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\n"
"Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:966
msgid "I've deleted all non-operational data about that user that I know how to delete."
msgstr "J'ai supprimé toutes les données non opérationnelles sur cet utilisateur que je sais supprimer."
#: redbot/core/core_commands.py:981
#, docstring
msgid " Delete data [botname] has about a user. "
msgstr " Supprimer les données que [botname] a à propos d'un utilisateur. "
#: redbot/core/core_commands.py:984
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of data about the specified user. This may include more than just end user data, including anti abuse records.\n\n"
"If you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1045
#, docstring
msgid "\n"
" Commands for toggling embeds on or off.\n\n"
" This setting determines whether or not to\n"
" use embeds as a response to a command (for\n"
" commands that support it). The default is to\n"
" use embeds.\n"
" "
msgstr "\n"
" Commandes pour activer ou désactiver les embeds.\n\n"
" Ce paramètre détermine s'il faut ou non\n"
" utiliser les embeds en réponse à une commande (pour\n"
" les commandes qui le supportent). La valeur par défaut est\n"
" d'utiliser les embeds.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1056
#, docstring
msgid "Show the current embed settings."
msgstr "Affiche les paramètres actuels des embeds."
#: redbot/core/core_commands.py:1057
msgid "Embed settings:\n\n"
msgstr "Paramètre des embeds :\n\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1059
msgid "Global default: {}\n"
msgstr "Paramètre par défaut global : {}\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1062
msgid "Guild setting: {}\n"
msgstr "Paramètre du serveur : {}\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1065
msgid "Channel setting: {}\n"
msgstr "Paramètres du salon : {}\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1067
msgid "User setting: {}"
msgstr "Paramètre utilisateur : {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1073
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the global embed setting.\n\n"
" This is used as a fallback if the user\n"
" or guild hasn't set a preference. The\n"
" default is to use embeds.\n"
" "
msgstr "\n"
" Active leparamètre des embeds globalement.\n\n"
" Ceci est utilisé comme une solution de repli si l'utilisateur\n"
" ou le serveur n'a pas fixé de préférence. Le paramètre\n"
" par défaut est d'utiliser les embeds.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1083
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr "Les embeds sont maintenant {} par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:1083 redbot/core/core_commands.py:1107
#: redbot/core/core_commands.py:1132 redbot/core/core_commands.py:1779
#: redbot/core/core_commands.py:1795
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
#: redbot/core/core_commands.py:1083 redbot/core/core_commands.py:1107
#: redbot/core/core_commands.py:1132 redbot/core/core_commands.py:1779
#: redbot/core/core_commands.py:1795
msgid "enabled"
msgstr "activé"
#: redbot/core/core_commands.py:1090
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the guild's embed setting.\n\n"
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
" the global default will be used instead.\n\n"
" If set, this is used instead of the global default\n"
" to determine whether or not to use embeds. This is\n"
" used for all commands done in a guild channel except\n"
" for help commands.\n"
" "
msgstr "\n"
" Active le paramètre des embeds pour ce serveur.\n\n"
" Si l'option est Aucune, le réglage sera désactivé et\n"
" la valeur globale par défaut sera utilisée à la place.\n\n"
" Si elle est définie, elle est utilisée à la place de la valeur globale par défaut \n"
" pour déterminer s'il convient ou non d'utiliser des embeds. C'est\n"
" utilisé pour toutes les commandes effectuées dans un salon de serveur, à l'exception des\n"
" commandes d'aide.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1103 redbot/core/core_commands.py:1128
#: redbot/core/core_commands.py:1150
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr "Les embeds vont maintenant revenir au paramètre global."
#: redbot/core/core_commands.py:1106
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr "Les embeds sont maintenant {} pour ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:1115
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the channel's embed setting.\n\n"
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
" the guild default will be used instead.\n\n"
" If set, this is used instead of the guild default\n"
" to determine whether or not to use embeds. This is\n"
" used for all commands done in a channel except\n"
" for help commands.\n"
" "
msgstr "\n"
" Basculez le paramètre des embeds pour ce salon textuel.\n\n"
" Si l'option activée est Aucune, le réglage sera désactivé et\n"
" la valeur du serveur par défaut sera utilisée à la place.\n\n"
" Si elle est définie, elle est utilisée à la place de la valeur du serveur par défaut \n"
" pour déterminer s'il convient ou non d'utiliser des embeds. C'est\n"
" utilisé pour toutes les commandes effectuées dans un salon de serveur, à l'exception des\n"
" commandes d'aide.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1131
msgid "Embeds are now {} for this channel."
msgstr "Les embeds sont maintenant {} pour ce salon."
#: redbot/core/core_commands.py:1138
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the user's embed setting for DMs.\n\n"
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
" the global default will be used instead.\n\n"
" If set, this is used instead of the global default\n"
" to determine whether or not to use embeds. This is\n"
" used for all commands executed in a DM with the bot.\n"
" "
msgstr "Basculez le paramètre des embeds pour ce serveur.\n\n"
" Si l'option activée est Aucune, le réglage sera désactivé et\n"
" la valeur globale par défaut sera utilisée à la place.\n\n"
" Si elle est définie, elle est utilisée à la place de la valeur globalepar défaut \n"
" pour déterminer s'il convient ou non d'utiliser des embeds. C'est\n"
" utilisé pour toutes les commandes effectuées dans un salon de serveur, à l'exception des\n"
" commandes d'aide\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1153
msgid "Embeds are now enabled for you in DMs."
msgstr "Les embeds sont maintenant activés pour vous en messages privés."
#: redbot/core/core_commands.py:1155
msgid "Embeds are now disabled for you in DMs."
msgstr "Les embeds sont maintenant désactivés pour vous en messages privés."
#: redbot/core/core_commands.py:1161
#, docstring
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred.\n\n"
" If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead."
msgstr "Envoie au propre la dernière erreur de la dernière commande\n\n"
" Si public (oui est specifie), elle sera envoyé dans le chat a la place."
#: redbot/core/core_commands.py:1180
msgid "No exception has occurred yet."
msgstr "Aucune exception n'a eu lieu pour le moment."
#: redbot/core/core_commands.py:1185
#, docstring
msgid "Shows [botname]'s invite url."
msgstr "Affiche l'URL d'invitation de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1197
#, docstring
msgid "Setup the bot's invite."
msgstr "Configurer l'invitation du bot."
#: redbot/core/core_commands.py:1202
#, docstring
msgid "\n"
" Define if the command should be accessible for the average user.\n"
" "
msgstr "\n"
" Défini si la commande devrait être accessible pour l'utilisateur basique.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1231
#, docstring
msgid "\n"
" Make the bot create its own role with permissions on join.\n\n"
" The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\n\n"
" For that, you need to provide a valid permissions level.\n"
" You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\n\n"
" Please note that you might need two factor authentication for some permissions.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1251
#, docstring
msgid "Leaves the current server."
msgstr "Quitte le serveur actuel."
#: redbot/core/core_commands.py:1252
msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir que je quitte ce serveur ? (y/n)"
#: redbot/core/core_commands.py:1258 redbot/core/core_commands.py:1311
msgid "Response timed out."
msgstr "Réponse expirée."
#: redbot/core/core_commands.py:1262
msgid "Alright. Bye :wave:"
msgstr "Très bien. Bye :wave:"
#: redbot/core/core_commands.py:1263
msgid "Leaving guild '{}'"
msgstr "Quitte le serveur {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1266
msgid "Alright, I'll stay then. :)"
msgstr "D'accord, je reste alors. :)"
#: redbot/core/core_commands.py:1271
#, docstring
msgid "Lists and allows [botname] to leave servers."
msgstr "Liste et autorise [botname] à quitter les serveurs."
#: redbot/core/core_commands.py:1282
msgid "To leave a server, just type its number."
msgstr "Pour quitter un serveur, tapez simplement son numéro."
#: redbot/core/core_commands.py:1297
msgid "I cannot leave a guild I am the owner of."
msgstr "Je ne peux pas quitter un serveur dont je suis le propriétaire."
#: redbot/core/core_commands.py:1300
msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir que je quitte {}? (oui/non)"
#: redbot/core/core_commands.py:1307 redbot/core/core_commands.py:1855
#: redbot/core/core_commands.py:2011 redbot/core/core_commands.py:2055
#: redbot/core/core_commands.py:2070
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: redbot/core/core_commands.py:1309
msgid "Alright then."
msgstr "Daccord."
#: redbot/core/core_commands.py:1316
#, docstring
msgid "Loads packages."
msgstr "Charge les paquets."
#: redbot/core/core_commands.py:1333
msgid "Loaded {packs}."
msgstr "Chargé {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1338
msgid "The following package is already loaded: {pack}"
msgstr "Le paquet suivant est déjà chargé : {pack}"
#: redbot/core/core_commands.py:1342
msgid "The following packages are already loaded: {packs}"
msgstr "Les paquets suivants sont déjà chargés : {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:1349
msgid "Failed to load the following package: {pack}.\n"
"Check your console or logs for details."
msgstr "Impossible de charger le paquet suivant:{pack}.\n"
"Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:1354
msgid "Failed to load the following packages: {packs}\n"
"Check your console or logs for details."
msgstr "Impossible de charger le paquet suivant:{packs}.\n"
"Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:1362 redbot/core/core_commands.py:1496
msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\n"
"Package names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1368 redbot/core/core_commands.py:1502
msgid "The following names are not valid package names: {packs}\n"
"Package names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1377 redbot/core/core_commands.py:1511
msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}."
msgstr "Le paquet suivant n'a été trouvé dans aucun chemin de cog : {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1381 redbot/core/core_commands.py:1515
msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}"
msgstr "Les paquets suivant n'ont pas été trouvé dans aucun chemin de cog : {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:1389
msgid "This package could not be loaded for the following reason:\n\n"
"{reason}"
msgstr "Ce paquet n'a pas pu être chargé pour la raison suivante :\n\n"
"{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:1393
msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\n\n"
"{reasons}"
msgstr "Ces paquets n'ont pas pu être chargés pour les raisons suivantes :\n\n"
"{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:1400
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\n"
"You should inform maintainer of the repo about this message."
msgstr "**AVERTISSEMENT** : Le repo suivant utilise des bibliothèques partagées qui sont marquées pour être supprimées dans le futur : {repo}.\n"
" Vous devriez informer le responsable de ce dépôt de ce message."
#: redbot/core/core_commands.py:1406 redbot/core/core_commands.py:1540
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\n"
"You should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**AVERTISSEMENT**: Les dépôts suivants utilisent des bibliothèques partagées qui sont marquées pour être supprimées dans le futur : {repos}.\n"
" Vous devriez informer les responsables de ces dépôts à propos de ce message."
#: redbot/core/core_commands.py:1425
#, docstring
msgid "Unloads packages."
msgstr "Décharge les paquets."
#: redbot/core/core_commands.py:1433
msgid "The following package was unloaded: {pack}."
msgstr "Le paquet suivant a été déchargé : {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1437
msgid "The following packages were unloaded: {packs}."
msgstr "Les paquets suivants ont été déchargés : {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1444
msgid "The following package was not loaded: {pack}."
msgstr "Le paquet suivant n'étais pas chargé : {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1448
msgid "The following packages were not loaded: {packs}."
msgstr "Les paquets suivants n'étais pas chargés : {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1461
#, docstring
msgid "Reloads packages."
msgstr "Recharge les paquets."
#: redbot/core/core_commands.py:1478
msgid "Reloaded {packs}."
msgstr "Rechargé {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1483
msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\n"
"Check your console or logs for details."
msgstr "Impossible de recharger le paquet suivant :{pack}.\n"
"Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:1488
msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\n"
"Check your console or logs for details."
msgstr "Impossible de recharger les paquets suivants :{packs}.\n"
"Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:1523
msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\n\n"
"{reason}"
msgstr "Ce paquet n'a pas pu être rechargé pour la raison suivante :\n\n"
"{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:1527
msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\n\n"
"{reasons}"
msgstr "Ces paquets n'ont pas pu être rechargés pour les raisons suivantes :\n\n"
"{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:1534
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\n"
"You should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**AVERTISSEMENT** : Le repo suivant utilise des bibliothèques partagées qui sont marquées pour être supprimées dans le futur : {repo}.\n"
" Vous devriez informer les responsables de ce dépôt de ce message."
#: redbot/core/core_commands.py:1555
#, docstring
msgid "Shuts down the bot."
msgstr "Arrête le bot."
#: redbot/core/core_commands.py:1560
msgid "Shutting down... "
msgstr "Arrêt... "
#: redbot/core/core_commands.py:1566
#, docstring
msgid "Attempts to restart [botname].\n\n"
" Makes [botname] quit with exit code 26.\n"
" The restart is not guaranteed: it must be dealt\n"
" with by the process manager in use."
msgstr "Tentatives de redémarrage de [botname].\n\n"
" Fait quitter [botname] avec le code de sortie 26\n"
" Le redémarrage n'est pas garanti: il doit être géré\n"
" par le gestionnaire de processus en cours d'utilisation."
#: redbot/core/core_commands.py:1573
msgid "Restarting..."
msgstr "Redémarrage..."
#: redbot/core/core_commands.py:1578
#, docstring
msgid "Changes [botname]'s settings."
msgstr "Change les paramètres de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1582
#, docstring
msgid "\n"
" Show the current settings for [botname].\n"
" "
msgstr "\n"
" Afficher les paramètres actuels pour [botname].\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1600
msgid "Admin roles: {admin}\n"
"Mod roles: {mod}\n"
"Locale: {guild_locale}\n"
"Regional format: {guild_regional_format}\n"
msgstr "Roles d'administrateurs: {admin}\n"
"Roles de modérateurs : {mod}\n"
"Localisation: {guild_locale}\n"
"Format régional d'écriture: {guild_regional_format}\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1621
msgid "{bot_name} Settings:\n\n"
"Prefixes: {prefixes}\n"
"{guild_settings}Global locale: {locale}\n"
"Global regional format: {regional_format}\n"
"Default embed colour: {colour}"
msgstr "{bot_name} Paramètres:\n\n"
"Préfixes : {prefixes}\n"
"{guild_settings} Localisation Globale : {locale}\n"
"Format d'écriture régionale global : {regional_format}\n"
"Couleur d'embed par défaut : {colour}"
#: redbot/core/core_commands.py:1643
#, docstring
msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\n\n"
" Must be between -1 and 60.\n\n"
" Set to -1 to disable this feature.\n"
" "
msgstr "Définit le délai avant que le bot supprime le message de la commande.\n\n"
" Doit être entre -1 et 60.\n\n"
" Règler sur -1 pour désactiver cette fonctionnalité.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1654
msgid "Command deleting disabled."
msgstr "Suppression de la commande désactivée."
#: redbot/core/core_commands.py:1656
msgid "Delete delay set to {num} seconds."
msgstr "Délai de suppression défini à {num} secondes."
#: redbot/core/core_commands.py:1661
msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
msgstr "Le bot supprimera les messages de commandes après {num} secondes. Définissez cette valeur sur -1 pour arrêter la suppression des messages"
#: redbot/core/core_commands.py:1668
msgid "I will not delete command messages."
msgstr "Je ne supprimerai pas les messages de commande."
#: redbot/core/core_commands.py:1673
#, docstring
msgid "\n"
" Sets the bot's description.\n"
" Use without a description to reset.\n"
" This is shown in a few locations, including the help menu.\n\n"
" The default is \"Red V3\".\n"
" "
msgstr "\n"
" Définit la description du bot.\n"
" Utilisez la commande sans description pour la réinitialiser.\n"
" Ceci est affiché dans quelques endroits, y compris le menu d'aide.\n\n"
" La valeur par défaut est \"Red V3\".\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1683
msgid "Description reset."
msgstr "Description réinitialisée."
#: redbot/core/core_commands.py:1686
msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters."
msgstr "Cette description est trop longue pour être affichée correctement. Veuillez réessayer avec moins de 250 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:1700
#, docstring
msgid "\n"
" Adds an admin role for this guild.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajoute un rôle admin pour ce serveur.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1705
msgid "This role is already an admin role."
msgstr "Ce rôle est déjà un rôle admin."
#: redbot/core/core_commands.py:1707
msgid "That role is now considered an admin role."
msgstr "Ce rôle est désormais considéré comme un rôle administrateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1713
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a mod role for this guild.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajoute un rôle modérateur pour ce serveur.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1718
msgid "This role is already a mod role."
msgstr "Ce rôle est déjà un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1720
msgid "That role is now considered a mod role."
msgstr "Ce rôle est désormais considéré comme un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1726
#, docstring
msgid "\n"
" Removes an admin role for this guild.\n"
" "
msgstr "\n"
" Supprime un rôle administrateur pour ce serveur.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1731
msgid "That role was not an admin role to begin with."
msgstr "Ce rôle nétait pas un rôle administrateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1733
msgid "That role is no longer considered an admin role."
msgstr "Ce rôle nest désormais plus considéré comme un rôle administrateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1739
#, docstring
msgid "\n"
" Removes a mod role for this guild.\n"
" "
msgstr "\n"
" Supprime un rôle modérateur pour ce serveur.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1744
msgid "That role was not a mod role to begin with."
msgstr "Ce rôle nétait pas un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1746
msgid "That role is no longer considered a mod role."
msgstr "Ce rôle nest désormais plus considéré comme un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1752
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\n\n"
" Default is to use the bot's configured colour.\n"
" Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1761
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
msgstr "Le bot {} utilise sa couleur configurée pour les embeds."
#: redbot/core/core_commands.py:1762
msgid "will not"
msgstr "ne sera pas"
#: redbot/core/core_commands.py:1762
msgid "will"
msgstr "sera"
#: redbot/core/core_commands.py:1770
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\n\n"
" Default is for fuzzy command search to be disabled.\n"
" "
msgstr "\n"
" Permet d'activer ou non la recherche de commande par approximation sur le serveur.\n\n"
" Par défaut, la recherche de commande par approximation est désactivée.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1778
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
msgstr "La recherche de commande par fuzzy a été {} pour ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:1786
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\n\n"
" Default is for fuzzy command search to be disabled.\n"
" "
msgstr "\n"
" Permet d'activer ou non la recherche de commande par approximation dans les DMs.\n\n"
" Par défaut, la recherche de commande par approximation est désactivée.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1794
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
msgstr "La recherche de commande par fuzzy a été {} en DMs."
#: redbot/core/core_commands.py:1802
#, docstring
msgid "\n"
" Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\n\n"
" Acceptable values for the colour parameter can be found at:\n\n"
" https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\n"
" "
msgstr "\n"
" Définit une couleur par défaut à utiliser pour les embeds du bot.\n\n"
" Les valeurs acceptables pour le paramètre de couleur peuvent être trouvées sur :\n\n"
" https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1812
msgid "The color has been reset."
msgstr "La couleur a été réinitialisée."
#: redbot/core/core_commands.py:1815
msgid "The color has been set."
msgstr "La couleur a été définie."
#: redbot/core/core_commands.py:1820
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s avatar\n\n"
" Supports either an attachment or an image URL."
msgstr "Définit l'avatar de [botname]\n\n"
" Prend en charge soit une pièce jointe, soit l'URL d'une image."
#: redbot/core/core_commands.py:1834
msgid "That URL is invalid."
msgstr "Cette URL est invalide."
#: redbot/core/core_commands.py:1836
msgid "Something went wrong while trying to get the image."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé au moment de récupérer l'image."
#: redbot/core/core_commands.py:1846
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL or attachment must be a valid image in either JPG or PNG format."
msgstr "Échec. N'oubliez pas que vous pouvez éditer mon avatar que 2 fois par heure. L'URL et la pièce jointe doit être une image valide au format JPG ou PNG."
#: redbot/core/core_commands.py:1853
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Format JPG/PNG uniquement."
#: redbot/core/core_commands.py:1860
#, docstring
msgid "Removes [botname]'s avatar."
msgstr "Supprime l'avatar de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1863
msgid "Avatar removed."
msgstr "Avatar supprimé."
#: redbot/core/core_commands.py:1869
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s playing status."
msgstr "Définit le statut de lecture de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1873
msgid "The maximum length of game descriptions is 128 characters."
msgstr "La longueur maximale d'une description de jeu est de 128 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:1881
msgid "Status set to ``Playing {game.name}``."
msgstr "Statut défini à ``Joue à {game.name}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1883
msgid "Game cleared."
msgstr "Jeu effacé."
#: redbot/core/core_commands.py:1889
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s listening status."
msgstr "Définit le statut d'écoute de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1895
msgid "The maximum length of listening descriptions is 128 characters."
msgstr "La longueur maximale d'une description d'écoute est de 128 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:1904
msgid "Status set to ``Listening to {listening}``."
msgstr "Statut défini à ``Écoute {listening}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1907
msgid "Listening cleared."
msgstr "Écoute éffacé."
#: redbot/core/core_commands.py:1913
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s watching status."
msgstr "Définit le statut de suivi de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1918
msgid "The maximum length of watching descriptions is 128 characters."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1925
msgid "Status set to ``Watching {watching}``."
msgstr "Statut défini à ``Regarde {watching}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1927
msgid "Watching cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1933
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s competing status."
msgstr "Définit le statut de participation de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1939
msgid "The maximum length of competing descriptions is 128 characters."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1948
msgid "Status set to ``Competing in {competing}``."
msgstr "Statut défini à ``Participant à : {competing}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1951
msgid "Competing cleared."
msgstr "Statut de participation effacé."
#: redbot/core/core_commands.py:1957
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s status.\n\n"
" Available statuses:\n"
" online\n"
" idle\n"
" dnd\n"
" invisible\n"
" "
msgstr "Définit le statut de [botname]\n\n"
" Statuts disponibles :\n"
" En ligne\n"
" Inactif\n"
" Ne pas déranger\n"
" Invisible\n"
" \n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1980
msgid "Status changed to {}."
msgstr "Statut changé à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1988
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s streaming status to a twitch stream.\n\n"
" Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
msgstr "Définit le statut de streaming de [botname] à un stream twitch\n\n"
" Laisser streamer et stream_title vide le supprimera."
#: redbot/core/core_commands.py:1999
msgid "The maximum length of the streamer url is 511 characters."
msgstr "La longueur maximale de l'url pour un streamer est de 511 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2002
msgid "The maximum length of the stream title is 128 characters."
msgstr "La longueur maximale d'un titre de stream est de 128 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2016
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s username."
msgstr "Définit le nom d'utilisateur de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2020
msgid "The username of a verified bot cannot be manually changed. Please contact Discord support to change it."
msgstr "Le nom d'utilisateur d'un bot vérifié ne peut pas être modifié manuellement. Veuillez contacter le support Discord pour le modifier."
#: redbot/core/core_commands.py:2027
msgid "Failed to change name. Must be 32 characters or fewer."
msgstr "Impossible de changer le nom. Doit être de 32 caractères ou moins."
#: redbot/core/core_commands.py:2033
msgid "Changing the username timed out. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes: {command}"
msgstr "Le changement de nom d'utilisateur a échoué. N'oubliez pas que vous pouvez changer mon nom jusqu'à 2 fois par heure. Utilisez les pseudos si vous avez besoin de changements fréquents: {command}"
#: redbot/core/core_commands.py:2043
msgid "Failed to change the username. Discord returned the following error:\n"
"{error_message}"
msgstr "Impossible de changer le nom d'utilisateur. Discord a renvoyé l'erreur suivante :\n"
"{error_message}"
#: redbot/core/core_commands.py:2053
msgid "Unexpected error occurred when trying to change the username."
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite au moment de changer le nom d'utilisateur."
#: redbot/core/core_commands.py:2061
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s nickname."
msgstr "Définit le surnom de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2064
msgid "Failed to change nickname. Must be 32 characters or fewer."
msgstr "Impossible de changer le pseudo. Doit être de 32 caractères ou moins."
#: redbot/core/core_commands.py:2068
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Je n'ai pas la permission de changer mon propre surnom."
#: redbot/core/core_commands.py:2075
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)."
msgstr "Définit le(s) préfixe(s) global de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2077 redbot/core/core_commands.py:2090
msgid "Prefix set."
msgstr "Préfixe réglé."
#: redbot/core/core_commands.py:2083
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)."
msgstr "Définit le(s) préfixe(s) du serveur de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2086
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Le préfixe local a bien été réglé."
#: redbot/core/core_commands.py:2095
#, docstring
msgid "\n"
" Changes the bot's default locale.\n"
" This will be used when a server has not set a locale, or in DMs.\n\n"
" `<language_code>` can be any language code with country code included,\n"
" e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n"
" Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\n"
" https://translate.discord.red\n\n"
" To reset to English, use \"en-US\".\n"
" "
msgstr "\n"
" Modifie la localisation par défaut du bot.\n"
" Ceci sera utilisé lorsqu'un serveur n'a pas défini de ocalisation, ou dans les DMs.\n\n"
" `<language_code>` peut être n'importe quel code de langue avec l'indicatif du pays inclus,\n"
" par ex. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n"
" Allez sur la page Crowdin de Red pour voir les localisations disponibles avec les traductions :\n"
" https://translate.discord.red\n\n"
" Pour réinitialiser à l'anglais, utilisez \"en-US\".\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2110 redbot/core/core_commands.py:2148
#: redbot/core/core_commands.py:2181 redbot/core/core_commands.py:2219
msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`"
msgstr "Code de langue invalide. Utilisez le format `en-US`"
#: redbot/core/core_commands.py:2114 redbot/core/core_commands.py:2152
#: redbot/core/core_commands.py:2185 redbot/core/core_commands.py:2223
msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`"
msgstr "Format invalide - le code de langue doit inclure le code du pays, par exemple `en-US`"
#: redbot/core/core_commands.py:2121
msgid "Global locale has been set."
msgstr "Le langage global a été définie."
#: redbot/core/core_commands.py:2127
#, docstring
msgid "\n"
" Changes the bot's locale in this server.\n\n"
" `<language_code>` can be any language code with country code included,\n"
" e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n"
" Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\n"
" https://translate.discord.red\n\n"
" Use \"default\" to return to the bot's default set language.\n"
" To reset to English, use \"en-US\".\n"
" "
msgstr "\n"
" Modifie la localisation du bot dans ce serveur.\n\n"
" `<language_code>` peut être n'importe quel code de langue avec l'indicatif du pays inclus,\n"
" e. . `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n"
" Rendez-vous sur la page Crowdin de Red pour voir les localisations disponibles avec les traductions :\n"
" https://translate.discord.red\n\n"
" Utilisez \"default\" pour retourner à la langue définie par défaut du bot.\n"
" Pour réinitialiser à l'anglais, utilisez \"en-US\".\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2143
msgid "Locale has been set to the default."
msgstr "Le langage a été défini sur le paramètre par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:2158
msgid "Locale has been set."
msgstr "Le langage a été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2164
#, docstring
msgid "\n"
" Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\n\n"
" `<language_code>` can be any language code with country code included,\n"
" e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n"
" Leave `<language_code>` empty to base regional formatting on bot's locale.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2175
msgid "Global regional formatting will now be based on bot's locale."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2192
msgid "Global regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2200
#, docstring
msgid "\n"
" Changes bot's regional format in this server. This is used for formatting date, time and numbers.\n\n"
" `<language_code>` can be any language code with country code included,\n"
" e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n"
" Leave `<language_code>` empty to base regional formatting on bot's locale in this server.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2212
msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale in this server."
msgstr "Le formatage régional sera maintenant basé sur la localisation du bot dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:2230
msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
msgstr "Le formatage régional sera maintenant basé sur le langage `{language_code}`."
#: redbot/core/core_commands.py:2238
#, docstring
msgid "Customizes a section of `[p]info`.\n\n"
" The maximum amount of allowed characters is 1024.\n"
" Supports markdown, links and \"mentions\".\n"
" Link example:\n"
" `[My link](https://example.com)`\n"
" "
msgstr "Personnalise une section de `[p]info`.\n\n"
" Le nombre maximum de caractères autorisés est de 1024.\n"
" Supporte le langage markdown, les liens et les \"mentions\".\n"
" Exemple de lien :\n"
" `[Mon lien](https://exemple.com)`\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2247
msgid "The custom text has been cleared."
msgstr "Le texte personnalisé a été effacé."
#: redbot/core/core_commands.py:2251
msgid "The custom text has been set."
msgstr "Le texte personnalisé a été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2254
msgid "Text must be fewer than 1024 characters long."
msgstr "Le texte doit être long de moins de 1024 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2259
#, docstring
msgid "Set, list or remove various external API tokens.\n\n"
" This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\n\n"
" To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\n"
" list of key,values as described by the cog requesting this command.\n\n"
" Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
" or in DM with the bot.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2272
msgid "`{service}` API tokens have been set."
msgstr "`{service}` les tokens API ont été définis."
#: redbot/core/core_commands.py:2276
#, docstring
msgid "Show all external API services along with their keys that have been set.\n\n"
" Secrets are not shown."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2282
msgid "No API services have been set yet."
msgstr "Aucun service d'API n'a encore été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2287
msgid "Set API services:\n"
msgstr "Services d'API définis:\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2287
msgid "Set API service:\n"
msgstr "Service d'API défini:\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2297
#, docstring
msgid "Remove the given services with all their keys and tokens."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2304
msgid "Services deleted successfully:\n"
"{services_list}"
msgstr "Services supprimés avec succès :\n"
"{services_list}"
#: redbot/core/core_commands.py:2308
msgid "Service deleted successfully: {service_name}"
msgstr "Service supprimé avec succès :{service_name}"
#: redbot/core/core_commands.py:2313
msgid "None of the services you provided had any keys set."
msgstr "Aucun des services que vous avez fournis n'a de clés de défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2318
#, docstring
msgid "Manage settings for the help command."
msgstr "Gérer les paramètres de la commande d'aide."
#: redbot/core/core_commands.py:2323
#, docstring
msgid " Show the current help settings. "
msgstr " Affiche les paramètres actuels de l'aide. "
#: redbot/core/core_commands.py:2330
msgid "Warning: The default formatter is not in use, these settings may not apply."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2340
#, docstring
msgid " This resets [botname]'s help formatter to the default formatter. "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2344
msgid "The help formatter has been reset. This will not prevent cogs from modifying help, you may need to remove a cog if this has been an issue."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2353
#, docstring
msgid "\n"
" This resets [botname]'s help settings to their defaults.\n\n"
" This may not have an impact when using custom formatters from 3rd party cogs\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2360
msgid "The help settings have been reset to their defaults. This may not have an impact when using 3rd party help formatters."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2368
#, docstring
msgid "\n"
" Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of separate\n"
" messages.\n\n"
" This defaults to False.\n"
" Using this without a setting will toggle.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2379
msgid "Help will use menus."
msgstr "L'aide utilisera les menus."
#: redbot/core/core_commands.py:2381
msgid "Help will not use menus."
msgstr "L'aide n'utilisera pas les menus."
#: redbot/core/core_commands.py:2385
#, docstring
msgid "\n"
" This allows the help command to show hidden commands.\n\n"
" This defaults to False.\n"
" Using this without a setting will toggle.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2395
msgid "Help will not filter hidden commands."
msgstr "L'aide ne filtrera pas les commandes cachées."
#: redbot/core/core_commands.py:2397
msgid "Help will filter hidden commands."
msgstr "L'aide filtrera les commandes cachées."
#: redbot/core/core_commands.py:2401
#, docstring
msgid "\n"
" This allows the help command to show existing commands aliases if there is any.\n\n"
" This defaults to True.\n"
" Using this without a setting will toggle.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2411
msgid "Help will show commands aliases."
msgstr "Le menu d'aide affichera les alias de commandes."
#: redbot/core/core_commands.py:2413
msgid "Help will not show commands aliases."
msgstr "Le menu d'aide n'affichera pas les alias de commandes."
#: redbot/core/core_commands.py:2417
#, docstring
msgid "\n"
" This allows the help command message to be ticked if help is sent in a DM.\n\n"
" Defaults to False.\n"
" Using this without a setting will toggle.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2427
msgid "Help will now tick the command when sent in a DM."
msgstr "L'aide cochera maintenant la commande lorsqu'elle est envoyée en DM."
#: redbot/core/core_commands.py:2429
msgid "Help will not tick the command when sent in a DM."
msgstr "L'aide ne cochera pas la commande lorsqu'elle est envoyée en DM."
#: redbot/core/core_commands.py:2433
#, docstring
msgid "\n"
" Sets if commands which can't be run in the current context should be\n"
" filtered from help.\n\n"
" Defaults to True.\n"
" Using this without a setting will toggle.\n"
" "
msgstr "\n"
" Définit si les commandes qui ne peuvent pas être exécutées dans le contexte actuel doivent être\n"
" filtrées de l'aide.\n\n"
" Par défaut sur True.\n"
" Utiliser ceci dans paramètre l'activera.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2444
msgid "Help will only show for commands which can be run."
msgstr "L'aide ne s'affichera que pour les commandes qui peuvent être exécutées."
#: redbot/core/core_commands.py:2446
msgid "Help will show up without checking if the commands can be run."
msgstr "L'aide s'affichera sans vérifier si les commandes peuvent être exécutées."
#: redbot/core/core_commands.py:2450
#, docstring
msgid "\n"
" This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\n"
" help topic even if the user can't use it.\n\n"
" Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\n\n"
" Defaults to False.\n"
" Using this without a setting will toggle.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2463
msgid "Help will verify the existence of help topics."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2466
msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2474
#, docstring
msgid "Set the character limit for each page in the help message.\n\n"
" This setting only applies to embedded help.\n\n"
" The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\n"
" The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\n\n"
" Please note that setting a relatively small character limit may\n"
" mean some pages will exceed this limit.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2485
msgid "You must give a value of at least 500 characters."
msgstr "Vous devez donner une valeur d'au moins 500 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2489
msgid "Done. The character limit per page has been set to {}."
msgstr "Terminé. La limite de caractères par page a été définie à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:2493
#, docstring
msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\n\n"
" This setting does not apply to menu help.\n\n"
" If a help message contains more pages than this value, the help message will\n"
" be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\n"
" text channels.\n\n"
" The default value is 2 pages.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2504 redbot/core/core_commands.py:2522
msgid "You must give a value of zero or greater!"
msgstr "Vous devez donner une valeur de zéro ou plus !"
#: redbot/core/core_commands.py:2508
msgid "Done. The page limit has been set to {}."
msgstr "Terminé. La limite de page a été définie à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:2513
#, docstring
msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\n\n"
" The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\n"
" sent in server text channels.\n"
" Setting the delay to 0 disables this feature.\n\n"
" The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2525
msgid "The delay cannot be longer than 14 days!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2530
msgid "Done. Help messages will not be deleted now."
msgstr "Fait. Les messages d'aide ne seront pas supprimés maintenant."
#: redbot/core/core_commands.py:2532
msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds."
msgstr "Terminé. Le délai de suppression a été réglé sur {} secondes."
#: redbot/core/core_commands.py:2536
#, docstring
msgid "\n"
" Set the tagline to be used.\n\n"
" This setting only applies to embedded help. If no tagline is\n"
" specified, the default will be used instead.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2544
msgid "The tagline has been reset."
msgstr "Le tag a été réinitialisé."
#: redbot/core/core_commands.py:2548
msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long."
msgstr "Votre tag est trop long ! Veuillez raccourcir ce type de tag pour ne pas dépasser 2048 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2556
msgid "The tagline has been set."
msgstr "Le tag a été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2561
#, docstring
msgid "Sends a message to the owner."
msgstr "Envoie un message au propriétaire."
#: redbot/core/core_commands.py:2564
msgid "User ID: {}"
msgstr "ID utilisateur : {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2567
msgid "through DM"
msgstr "par message privé"
#: redbot/core/core_commands.py:2569
msgid "from {}"
msgstr "de {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2570
msgid " | Server ID: {}"
msgstr " | ID du serveur : {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2575
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Utilisez `{}dm {} <text>` pour répondre à cet utilisateur"
#: redbot/core/core_commands.py:2577
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Envoyé par {} {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2582
msgid "I've been configured not to send this anywhere."
msgstr "J'ai été configuré pour envoyer cela nulle part."
#: redbot/core/core_commands.py:2653
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Votre message a été envoyé."
#: redbot/core/core_commands.py:2655
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Je ne parviens pas à envoyer votre message. Désolé."
#: redbot/core/core_commands.py:2660
#, docstring
msgid "Sends a DM to a user.\n\n"
" This command needs a user ID to work.\n"
" To get a user ID, go to Discord's settings and open the\n"
" 'Appearance' tab. Enable 'Developer Mode', then right click\n"
" a user and click on 'Copy ID'.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2670
msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "ID invalide, utilisateur non trouvé ou l'utilisateur est un bot. Vous pouvez seulement envoyer des messages avec des personnes avec qui je partage un serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:2680
msgid "Owner of {}"
msgstr "Propriétaire de {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2681
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr "Vous pouvez répondre à ce message avec {} contact"
#: redbot/core/core_commands.py:2695 redbot/core/core_commands.py:2705
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr "Désolé, je n'ai pas pu transmettre votre message à {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2698 redbot/core/core_commands.py:2708
msgid "Message delivered to {}"
msgstr "Message envoyé a {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2713
#, docstring
msgid "Prints the bot's data path."
msgstr "Envoie le chemin des données du bot."
#: redbot/core/core_commands.py:2717
msgid "Data path: {path}"
msgstr "Chemin des données: {path}"
#: redbot/core/core_commands.py:2723
#, docstring
msgid "Shows debug information useful for debugging."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2810
#, docstring
msgid "\n"
" Allowlist management commands.\n"
" "
msgstr "\n"
" Commandes de gestion de la liste des utilisateurs autorisés.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2817
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a user to the allowlist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajoute un utilisateur à la liste d'utilisateurs autorisés.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2823
msgid "Users have been added to the allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2825
msgid "User has been added to the allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2829
#, docstring
msgid "\n"
" Lists users on the allowlist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Liste les utilisateurs de la liste des utilisateurs autorisés.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2838
msgid "Users on the allowlist:"
msgstr "Utilisateurs sur la liste des utilisateurs autorisés :"
#: redbot/core/core_commands.py:2840
msgid "User on the allowlist:"
msgstr "Utilisateur sur la liste des utilisateurs autorisés :"
#: redbot/core/core_commands.py:2849
#, docstring
msgid "\n"
" Removes user from the allowlist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Supprime un utilisateur de la liste des utilisateurs autorisés.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2855
msgid "Users have been removed from the allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2857
msgid "User has been removed from the allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2861 redbot/core/core_commands.py:3022
#, docstring
msgid "\n"
" Clears the allowlist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Efface la liste d'autorisations.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2865
msgid "Allowlist has been cleared."
msgstr "La liste des autorisés a été effacée."
#: redbot/core/core_commands.py:2870
#, docstring
msgid "\n"
" Blocklist management commands.\n"
" "
msgstr "\n"
" Commandes de gestion de la liste des utilisateurs bloqués.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2877
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a user to the blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajoute un utilisateur à la liste d'utilisateurs bloqués.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2886
msgid "You cannot add an owner to the blocklist!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2892
msgid "Users have been added to the blocklist."
msgstr "Les utilisateurs ont été ajoutés à la liste des utilisateurs bloqués."
#: redbot/core/core_commands.py:2894
msgid "User has been added to the blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2898
#, docstring
msgid "\n"
" Lists users on the blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Liste les utilisateurs de la liste des utilisateurs bloqués.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2907
msgid "Users on the blocklist:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2909
msgid "User on the blocklist:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2918
#, docstring
msgid "\n"
" Removes user from the blocklist.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2924
msgid "Users have been removed from the blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2926
msgid "User has been removed from the blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2930
#, docstring
msgid "\n"
" Clears the blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Efface la liste des utilisateurs bloqués.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2934
msgid "Blocklist has been cleared."
msgstr "La liste des bloqués a été effacée."
#: redbot/core/core_commands.py:2940
#, docstring
msgid "\n"
" Server specific allowlist management commands.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2949
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a user or role to the server allowlist.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2960
msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands, please ensure to add yourself to the allowlist first."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2969
msgid "Users and/or roles have been added to the allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2971
msgid "User or role has been added to the allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2975
#, docstring
msgid "\n"
" Lists users and roles on the server allowlist.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2984
msgid "Allowed users and/or roles:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2986
msgid "Allowed user or role:"
msgstr "Utilisateur ou rôle autorisé :"
#: redbot/core/core_commands.py:2997
#, docstring
msgid "\n"
" Removes user or role from the allowlist.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3008
msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3016
msgid "Users and/or roles have been removed from the server allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3018
msgid "User or role has been removed from the server allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3026
msgid "Server allowlist has been cleared."
msgstr "La liste d'autorisations du serveur a été effacée."
#: redbot/core/core_commands.py:3032
#, docstring
msgid "\n"
" Server specific blocklist management commands.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3041
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a user or role to the blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajoute un utilisateur ou un rôle à la liste de blocages.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3047
msgid "You cannot add yourself to the blocklist!"
msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter vous-même à la liste de blocages !"
#: redbot/core/core_commands.py:3050
msgid "You cannot add the guild owner to the blocklist!"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter le propriétaire du serveur à la liste de blocages!"
#: redbot/core/core_commands.py:3053
msgid "You cannot add a bot owner to the blocklist!"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un propriétaire de bot à la liste de blocages!"
#: redbot/core/core_commands.py:3060
msgid "Users and/or roles have been added from the server blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3062
msgid "User or role has been added from the server blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3066
#, docstring
msgid "\n"
" Lists users and roles on the blocklist.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3075
msgid "Blocked users and/or roles:"
msgstr "Utilisateurs et/ou rôles bloqués :"
#: redbot/core/core_commands.py:3077
msgid "Blocked user or role:"
msgstr "Utilisateur ou rôle bloqué :"
#: redbot/core/core_commands.py:3088
#, docstring
msgid "\n"
" Removes user or role from blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Supprime un utilisateur ou un rôle de la liste des bloqués.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3096
msgid "Users and/or roles have been removed from the server blocklist."
msgstr "Les utilisateurs et/ou les rôles ont été retirés de la liste des bloqués du serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3098
msgid "User or role has been removed from the server blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3102
#, docstring
msgid "\n"
" Clears the server blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Efface la liste des utilisateurs bloqués du serveur.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3106
msgid "Server blocklist has been cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3111
#, docstring
msgid "Manage the bot's commands and cogs."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3117
#, docstring
msgid "Set the default state for a cog as disabled."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3120 redbot/core/core_commands.py:3132
#: redbot/core/core_commands.py:3142 redbot/core/core_commands.py:3162
msgid "Cog with the given name doesn't exist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3122
msgid "You can't disable this cog by default."
msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver ce cog par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:3124
msgid "{cogname} has been set as disabled by default."
msgstr "{cogname} a été défini comme désactivé par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:3129
#, docstring
msgid "Set the default state for a cog as enabled."
msgstr "Définit l'état par défaut pour un cog comme activé."
#: redbot/core/core_commands.py:3134
msgid "{cogname} has been set as enabled by default."
msgstr "{cogname} a été défini comme activé par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:3139
#, docstring
msgid "Disable a cog in this guild."
msgstr "Désactive un cog dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3144
msgid "You can't disable this cog as you would lock yourself out."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3146
msgid "{cogname} has been disabled in this guild."
msgstr "{cogname} a été désactivé dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3149
msgid "{cogname} was already disabled (nothing to do)."
msgstr "{cogname} a déjà été désactivé (rien à faire)."
#: redbot/core/core_commands.py:3155
#, docstring
msgid "Enable a cog in this guild."
msgstr "Active un cog dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3157
msgid "{cogname} has been enabled in this guild."
msgstr "{cogname} a été activé dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3165
msgid "{cogname} was not disabled (nothing to do)."
msgstr "{cogname} n'était pas désactivé (rien à faire)."
#: redbot/core/core_commands.py:3171
#, docstring
msgid "List the cogs which are disabled in this guild."
msgstr "Liste les cogs qui sont désactivés dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3180
msgid "The following cogs are disabled in this guild:\n"
msgstr "Les cogs suivants sont désactivés dans ce serveur :\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3186
msgid "There are no disabled cogs in this guild."
msgstr "Il n'y a pas de cogs désactivés dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3190
#, docstring
msgid "\n"
" List disabled commands.\n\n"
" If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3203
#, docstring
msgid "List disabled commands globally."
msgstr "Liste des commandes désactivées globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3206
msgid "There aren't any globally disabled commands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3209
msgid "{} commands are disabled globally.\n"
msgstr "{} commandes sont désactivées globalement.\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3213
msgid "1 command is disabled globally.\n"
msgstr "1 commande est désactivée globalement.\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3221
#, docstring
msgid "List disabled commands in this server."
msgstr "Liste des commandes désactivées sur ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3224
msgid "There aren't any disabled commands in {}."
msgstr "Il n'y a aucune commande désactivée dans {}."
#: redbot/core/core_commands.py:3227
msgid "{} commands are disabled in {}.\n"
msgstr "{} commandes sont désactivées dans {}.\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3231
msgid "1 command is disabled in {}.\n"
msgstr "1 commande est désactivée dans {}.\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3238
#, docstring
msgid "Disable a command.\n\n"
" If you're the bot owner, this will disable commands\n"
" globally by default.\n"
" "
msgstr "Désactiver une commande.\n\n"
" Si vous êtes le propriétaire du bot, cela désactivera les commandes\n"
" globalement par défaut.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3252
#, docstring
msgid "Disable a command globally."
msgstr "Désactiver une commande globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3256 redbot/core/core_commands.py:3290
#: redbot/core/core_commands.py:3340 redbot/core/core_commands.py:3362
msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive."
msgstr "Je n'ai pas trouvé cette commande. Veuillez noter qu'elle est sensible aux caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:3262 redbot/core/core_commands.py:3296
msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands."
msgstr "La commande à désactiver ne peut pas être `command` ou l'une de ses sous-commandes."
#: redbot/core/core_commands.py:3268 redbot/core/core_commands.py:3302
msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled."
msgstr "Cette commande est désignée comme étant toujours disponible et ne peut pas être désactivée."
#: redbot/core/core_commands.py:3277
msgid "That command is already disabled globally."
msgstr "Cette commande est déjà globalement désactivée."
#: redbot/core/core_commands.py:3286
#, docstring
msgid "Disable a command in this server only."
msgstr "Désactiver une commande pour ce serveur uniquement."
#: redbot/core/core_commands.py:3307
msgid "You are not allowed to disable that command."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à désactiver cette commande."
#: redbot/core/core_commands.py:3317
msgid "That command is already disabled in this server."
msgstr "Cette commande est déjà désactivée sur ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3323
#, docstring
msgid "Enable a command.\n\n"
" If you're a bot owner, this will try to enable a globally\n"
" disabled command by default.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3336
#, docstring
msgid "Enable a command globally."
msgstr "Activer une commande globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3349
msgid "That command is already enabled globally."
msgstr "Cette commande est déjà activée globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3358
#, docstring
msgid "Enable a command in this server."
msgstr "Activer une commande dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3367
msgid "You are not allowed to enable that command."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3377
msgid "That command is already enabled in this server."
msgstr "Cette commande est déjà activée sur ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3384
#, docstring
msgid "Set the bot's response to disabled commands.\n\n"
" Leave blank to send nothing.\n\n"
" To include the command name in the message, include the\n"
" `{command}` placeholder.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3398
#, docstring
msgid "\n"
" Server settings for immunity from automated actions.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3405
#, docstring
msgid "\n"
" Gets the current members and roles configured for automatic\n"
" moderation action immunity.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3416
msgid "Roles immune from automated moderation actions:\n"
msgstr "Rôles immunisés contre les actions de modération automatisées : \n"
#: redbot/core/core_commands.py:3421
msgid "Members immune from automated moderation actions:\n"
msgstr "Membres immunisés contre les actions de modération automatisées :\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3425
msgid "No immunity settings here."
msgstr "Aucun paramètre d'immunité ici."
#: redbot/core/core_commands.py:3434 redbot/core/core_commands.py:3447
#, docstring
msgid "\n"
" Makes a user or role immune from automated moderation actions.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3439
msgid "Already added."
msgstr "Déjà ajouté."
#: redbot/core/core_commands.py:3452
msgid "Not in list."
msgstr "Pas dans la liste."
#: redbot/core/core_commands.py:3460
#, docstring
msgid "\n"
" Checks if a user or role would be considered immune from automated actions.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3465
msgid "They are immune."
msgstr "Ils sont immunisés."
#: redbot/core/core_commands.py:3467
msgid "They are not immune."
msgstr "Ils ne sont pas immunisés."
#: redbot/core/core_commands.py:3472
#, docstring
msgid "\n"
" Commands for configuring owner notifications.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3479
#, docstring
msgid "\n"
" Opt-in on receiving owner notifications.\n\n"
" This is the default state.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3492
#, docstring
msgid "\n"
" Opt-out of receiving owner notifications.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3505
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a destination text channel to receive owner notifications.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3524
#, docstring
msgid "\n"
" Removes a destination text channel from receiving owner notifications.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3541
#, docstring
msgid "\n"
" Lists the configured extra destinations for owner notifications.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3548
msgid "There are no extra channels being sent to."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3559
msgid "Unknown channel with id: {id}"
msgstr "Salon inconnu avec l'id : {id}"
#: redbot/core/core_commands.py:3590
#, docstring
msgid "Add servers or channels to the ignore list."
msgstr "Ajoutez des serveurs ou des salons à la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3594
#, docstring
msgid "\n"
" List the currently ignored servers and channels.\n"
" "
msgstr "\n"
" Liste les serveurs et les salons textuels actuellement ignorés.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3606
#, docstring
msgid "Ignore commands in the channel or category.\n\n"
" Defaults to the current channel.\n"
" "
msgstr "Ignorer les commandes dans ce salon ou cette catégorie.\n\n"
" Par défaut, le salon actuel est sélectionné.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3614
msgid "Channel added to ignore list."
msgstr "Salon ajouté à la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3616
msgid "Channel already in ignore list."
msgstr "Salon déjà dans la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3621
#, docstring
msgid "Ignore commands in this server."
msgstr "Ignorer les commandes dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3625
msgid "This server has been added to the ignore list."
msgstr "Ce serveur a été ajouté à la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3627
msgid "This server is already being ignored."
msgstr "Ce serveur est déjà ignoré."
#: redbot/core/core_commands.py:3633
#, docstring
msgid "Remove servers or channels from the ignore list."
msgstr "Supprime les serveurs ou les salons de la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3641
#, docstring
msgid "Remove a channel or category from the ignore list.\n\n"
" Defaults to the current channel.\n"
" "
msgstr "Supprime un salon ou une catégorie de la liste des ignorés\n\n"
" Par défaut le salon actuel.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3650
msgid "Channel removed from ignore list."
msgstr "Salon supprimé de la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3652
msgid "That channel is not in the ignore list."
msgstr "Ce salon n'est pas dans la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3657
#, docstring
msgid "Remove this server from the ignore list."
msgstr "Supprime ce serveur de la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3661
msgid "This server has been removed from the ignore list."
msgstr "Ce serveur a été supprimer de la liste ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3663
msgid "This server is not in the ignore list."
msgstr "Ce serveur n'est pas dans la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3669
msgid "This server is currently being ignored."
msgstr "Ce serveur est actuellement ignoré."
#: redbot/core/core_commands.py:3681
msgid "Currently ignored categories: {categories}\n"
"Channels: {channels}"
msgstr "Catégories actuellement ignorées : {categories}\n"
"Chaînes : {channels}"
#: redbot/core/core_commands.py:3695
#, docstring
msgid "\n"
" Get info about Red's licenses.\n"
" "
msgstr "\n"
" Obtenir des infos sur les licences de Red .\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:36
#, docstring
msgid "Various development focused utilities."
msgstr "Divers outils axés sur le développement."
#: redbot/core/dev_commands.py:123
#, docstring
msgid "Evaluate a statement of python code.\n\n"
" The bot will always respond with the return value of the code.\n"
" If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\n"
" and the result of that will be the bot's response.\n\n"
" Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\n"
" keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\n"
" lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\n\n"
" Environment Variables:\n"
" ctx - command invocation context\n"
" bot - bot object\n"
" channel - the current channel object\n"
" author - command author's member object\n"
" message - the command's message object\n"
" discord - discord.py library\n"
" commands - redbot.core.commands\n"
" _ - The result of the last dev command.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:164
#, docstring
msgid "Execute asynchronous code.\n\n"
" This command wraps code into the body of an async function and then\n"
" calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\n"
" stdout, as well as the return value of the function.\n\n"
" The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\n"
" as they are not mixed and they are formatted correctly.\n\n"
" Environment Variables:\n"
" ctx - command invocation context\n"
" bot - bot object\n"
" channel - the current channel object\n"
" author - command author's member object\n"
" message - the command's message object\n"
" discord - discord.py library\n"
" commands - redbot.core.commands\n"
" _ - The result of the last dev command.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:218
#, docstring
msgid "Open an interactive REPL.\n\n"
" The REPL will only recognise code as messages which start with a\n"
" backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\n"
" evaluated.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:227
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "Déjà en cours d'exécution d'une session REPL dans ce canal. Quittez-la avec `quit`."
#: redbot/core/dev_commands.py:231
msgid "Already running a REPL session in this channel. Resume the REPL with `{}repl resume`."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:242
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit. `{}repl pause` to pause."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:256
msgid "Exiting."
msgstr "Fermeture en cours."
#: redbot/core/dev_commands.py:307
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Erreur inattendue : `{}`"
#: redbot/core/dev_commands.py:311
#, docstring
msgid "Pauses/resumes the REPL running in the current channel"
msgstr "Pauses/reprise du REPL en cours d'exécution dans le salon actuel"
#: redbot/core/dev_commands.py:313
msgid "There is no currently running REPL session in this channel."
msgstr "Il n'y a pas de session REPL en cours d'exécution dans ce salon."
#: redbot/core/dev_commands.py:321
msgid "The REPL session in this channel has been resumed."
msgstr "La session REPL dans ce salon a été reprise."
#: redbot/core/dev_commands.py:323
msgid "The REPL session in this channel is now paused."
msgstr "La session REPL dans ce salon est maintenant en pause."
#: redbot/core/dev_commands.py:328
#, docstring
msgid "Mock another user invoking a command.\n\n"
" The prefix must not be entered.\n"
" "
msgstr "Faire comme si un autre utilisateur invoquait une commande.\n\n"
" Le préfixe ne doit pas être saisi.\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:341
#, docstring
msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\n\n"
" Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\n"
" ignored.\n"
" "
msgstr "Envoyer un message comme s'il avait été envoyé par un autre utilisateur.\n\n"
" Lit seulement le contenu brut du message. Les pièces jointes, incorporations, etc. sont\n"
" ignorées.\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:362
#, docstring
msgid "Give bot owners the ability to bypass cooldowns.\n\n"
" Does not persist through restarts."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:370
msgid "Bot owners will now bypass all commands with cooldowns."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:372
msgid "Bot owners will no longer bypass all commands with cooldowns."
msgstr ""
#: redbot/core/errors.py:49
msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}."
msgstr "Le solde de {user}ne peut pas dépasser {max} {currency}."
#: redbot/core/events.py:111
msgid "Your Red instance is out of date! {} is the current version, however you are using {}!"
msgstr "Votre instance de Red est obsolète ! {} est la version actuelle, cependant vous utilisez {} !"
#: redbot/core/events.py:121
msgid "\n\n"
"While the following command should work in most scenarios as it is based on your current OS, environment, and Python version, **we highly recommend you to read the update docs at <{docs}> and make sure there is nothing else that needs to be done during the update.**"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:145
msgid "\n\n"
"To update your bot, first shutdown your bot then open a window of {console} (Not as admin) and run the following:\n\n"
msgstr "\n\n"
"Pour mettre à jour votre bot, arrêtez d'abord votre bot puis ouvrez une fenêtre de {console} (pas en tant qu'administrateur) et exécutez ceci :\n\n"
#: redbot/core/events.py:150
msgid "Command Prompt"
msgstr "Invite de commande"
#: redbot/core/events.py:152
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: redbot/core/events.py:161
msgid "\n\n"
"You have Python `{py_version}` and this update requires `{req_py}`; you cannot simply run the update command.\n\n"
"You will need to follow the update instructions in our docs above, if you still need help updating after following the docs go to our #support channel in <https://discord.gg/red>"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:226
msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`"
msgstr "`{user_input}` n'est pas une valeur valide pour `{command}`"
#: redbot/core/events.py:251
msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:276
msgid "I require the {permission} permission to execute that command."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:280
msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:288
msgid "That command is not available in DMs."
msgstr "Cette commande n'est pas disponible en Messages Privés (DMs)."
#: redbot/core/events.py:290
msgid "That command is only available in DMs."
msgstr "Cette commande est disponible seulement en messages privés."
#: redbot/core/events.py:300
msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:302
msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:307
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:312
msgid "Too many people using this command. It can only be used once concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:318
msgid "That command is still completing, it can only be used {number} times per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:323
msgid "That command is still completing, it can only be used once per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:329
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:334
msgid "Too many people using this command. It can only be used once per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:344
msgid "Case #{} | {} {}"
msgstr "Cas #{} | {} {}"
#: redbot/core/modlog.py:346
msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it"
msgstr "**Raison :** Utilisez la commande `reason` pour l'ajouter"
#: redbot/core/modlog.py:349
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: redbot/core/modlog.py:353 redbot/core/modlog.py:375
#: redbot/core/modlog.py:390
msgid "Deleted User."
msgstr "Utilisateur supprimé."
#: redbot/core/modlog.py:355 redbot/core/modlog.py:377
#: redbot/core/modlog.py:393
msgid "Unknown or Deleted User"
msgstr "Utilisateur inconnu ou supprimé"
#: redbot/core/modlog.py:404 redbot/core/modlog.py:439
msgid "**Reason:** {}"
msgstr "**Raison :** {}"
#: redbot/core/modlog.py:418
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
#: redbot/core/modlog.py:420
msgid "Until"
msgstr "Jusqu'à"
#: redbot/core/modlog.py:421
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: redbot/core/modlog.py:425 redbot/core/modlog.py:430
msgid "Channel"
msgstr "Salon"
#: redbot/core/modlog.py:426
msgid "{channel} (deleted)"
msgstr "{channel} (supprimé)"
#: redbot/core/modlog.py:432
msgid "Amended by"
msgstr "Modifié par"
#: redbot/core/modlog.py:434
msgid "Last modified at"
msgstr "Dernière modification à"
#: redbot/core/modlog.py:454
msgid "**User:** {}\n"
msgstr "**Utilisateur :** {}\n"
#: redbot/core/modlog.py:455
msgid "**Moderator:** {}\n"
msgstr "**Modérateur :** {}\n"
#: redbot/core/modlog.py:458
msgid "**Until:** {}\n"
"**Duration:** {}\n"
msgstr "**Jusqu'à :** {}\n"
"**Durée :** {}\n"
#: redbot/core/modlog.py:461
msgid "**Channel**: {} (Deleted)\n"
msgstr "**Salon**: {} (Deleted)\n"
#: redbot/core/modlog.py:463
msgid "**Channel**: {}\n"
msgstr "**Salon** : {}\n"
#: redbot/core/modlog.py:465
msgid "**Amended by:** {}\n"
msgstr "**Modifié par :** {}\n"
#: redbot/core/modlog.py:467
msgid "**Last modified at:** {}\n"
msgstr "**Dernière modification à :** {}\n"