Files
Red-DiscordBot/redbot/core/locales/fr-FR.po
github-actions[bot] 6cae1c0204 [i18n] Automated Crowdin downstream (#4946)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2021-04-06 00:55:36 +02:00

2936 lines
105 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-05 19:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Language: fr_FR\n"
#: redbot/core/bank.py:1019
msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank."
msgstr "Impossible de payer cette commande en message privé sans banque globale."
#: redbot/core/bank.py:1026
msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command."
msgstr "Vous avez besoin dau moins {cost} {currency} pour utiliser cette commande."
#: redbot/core/cog_manager.py:316
#, docstring
msgid "Commands to interface with Red's cog manager."
msgstr "Commandes pour la gestion des cogs de Red."
#: redbot/core/cog_manager.py:325
#, docstring
msgid "\n"
" Lists current cog paths in order of priority.\n"
" "
msgstr "\n"
" Liste les chemins des cogs actuels par ordre de priorité.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:333
msgid "Install Path: {install_path}\n"
"Core Path: {core_path}\n\n"
msgstr "Chemin dinstallation : {install_path}\n"
"Chemin du noyau (Core) : {core_path}\n\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:347
#, docstring
msgid "\n"
" Add a path to the list of available cog paths.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajoute un chemin à la liste des chemins des cogs disponibles.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:351
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Ce chemin n'existe pas ou ne pointe pas vers un répertoire valide."
#: redbot/core/cog_manager.py:359
msgid "Path successfully added."
msgstr "Chemin d'accès ajouté avec succès."
#: redbot/core/cog_manager.py:364
#, docstring
msgid "\n"
" Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\n"
" "
msgstr "\n"
" Supprime un chemin parmi les chemins cog disponibles selon le `path_number` donné dans `[p]paths`.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:369 redbot/core/cog_manager.py:392
msgid "Path numbers must be positive."
msgstr "Les numéros de chemin doivent être positifs."
#: redbot/core/cog_manager.py:376
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "C'est un nombre invalide de chemin d'accès."
#: redbot/core/cog_manager.py:380
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Le chemin d'accès a été supprimée avec succès."
#: redbot/core/cog_manager.py:385
#, docstring
msgid "\n"
" Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\n"
" "
msgstr "\n"
" Réordonne les chemins internes pour permettre la découverte de différents cogs.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:399
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Index 'from' invalide."
#: redbot/core/cog_manager.py:405
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Index 'to' invalide."
#: redbot/core/cog_manager.py:409
msgid "Paths reordered."
msgstr "Chemins d'accès réorganisés."
#: redbot/core/cog_manager.py:414
#, docstring
msgid "\n"
" Returns the current install path or sets it if one is provided.\n"
" The provided path must be absolute or relative to the bot's\n"
" directory and it must already exist.\n\n"
" No installed cogs will be transferred in the process.\n"
" "
msgstr "\n"
" Renvoie le chemin d'installation actuel ou le définit s'il est fourni.\n"
" Le chemin fourni doit être absolu ou relatif au chemin d'accès du bot.\n"
" et il doit déjà exister.\n\n"
" Aucun cog installé ne sera transférée pendant le processus.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:427
msgid "That path does not exist."
msgstr "Ce chemin d'accès n'existe pas."
#: redbot/core/cog_manager.py:432
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Le bot va installer les nouveaux cogs vers le dossier `{}`."
#: redbot/core/cog_manager.py:438
#, docstring
msgid "\n"
" Lists all loaded and available cogs.\n"
" "
msgstr "\n"
" Liste tous les cogs chargés et disponibles.\n"
" "
#: redbot/core/cog_manager.py:451 redbot/core/cog_manager.py:466
msgid "**{} loaded:**\n"
msgstr "**{} chargé :**\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:452 redbot/core/cog_manager.py:468
msgid "**{} unloaded:**\n"
msgstr "**{} déchargé :**\n"
#: redbot/core/core_commands.py:179
msgid "Alias {alias_name} is already an existing command or alias in one of the loaded cogs."
msgstr "L'alias {alias_name} est une commande ou un alias qui existe déjà dans l'un des cogs chargés."
#: redbot/core/core_commands.py:184
msgid "Command {command_name} is already an existing command or alias in one of the loaded cogs."
msgstr "La commande {command_name} est une commande ou un alias qui existe déjà dans l'un des cogs chargés."
#: redbot/core/core_commands.py:389
#, docstring
msgid "Commands related to core functions."
msgstr "Commandes liées aux fonctions de base."
#: redbot/core/core_commands.py:397
#, docstring
msgid "Pong."
msgstr "Pong."
#: redbot/core/core_commands.py:402
#, docstring
msgid "Shows info about [botname]."
msgstr "Affiche les informations à propos de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:429
msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\n\n"
"Red is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\n\n"
"(c) Cog Creators"
msgstr "Ce bot est une instance de [Red, un bot Discord open source]({}) créé par [Twentysix]({}) et [amélioré par beaucoup]({}).\n\n"
"Red est soutenu par une communauté passionnée qui contribue et crée du contenu pour tout le monde. [Rejoignez nous]({}) et aidez-nous à améliorer Red !\n\n"
"(c) Cog Creators"
#: redbot/core/core_commands.py:440
msgid "Instance owned by team"
msgstr "Instance appartenant à l'équipe"
#: redbot/core/core_commands.py:440
msgid "Instance owned by"
msgstr "Instance appartenant à"
#: redbot/core/core_commands.py:445
msgid "Red version"
msgstr "Version de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:448 redbot/core/core_commands.py:504
msgid "Yes, {version} is available."
msgstr "Oui, {version} est disponible."
#: redbot/core/core_commands.py:452 redbot/core/core_commands.py:508
msgid "Checking for updates failed."
msgstr "La vérification des mises à jour a échoué."
#: redbot/core/core_commands.py:453
msgid "Outdated"
msgstr "Obsolète"
#: redbot/core/core_commands.py:455
msgid "About this instance"
msgstr "À propos de cette instance"
#: redbot/core/core_commands.py:456
msgid "About Red"
msgstr "À propos de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:459 redbot/core/core_commands.py:517
msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)"
msgstr "Apporte de la joie depuis le 2 janvier 2016 (Depuis {} jours !)"
#: redbot/core/core_commands.py:467
msgid "This bot is an instance of Red, an open source Discord bot (1) created by Twentysix (2) and improved by many (3).\n\n"
"Red is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. Join us today (4) and help us improve!\n\n"
"(c) Cog Creators"
msgstr "Ce bot est une instance de Red, un bot Discord open source (1) créé par Twentysix (2) et amélioré par beaucoup (3).\n\n"
"Red est soutenu par une communauté passionnée qui contribue et crée du contenu que tout le monde puisse profiter. Rejoignez-nous aujourd'hui (4) et aidez-nous à l'améliorer !\n\n"
"(c) Cog Creators"
#: redbot/core/core_commands.py:478
msgid "Instance owned by team: [{owner}]\n"
"Python: [{python_version}] (5)\n"
"discord.py: [{dpy_version}] (6)\n"
"Red version: [{red_version}] (7)\n"
msgstr "Instance appartenant à l'équipe : [{owner}]\n"
"Python : [{python_version}] (5)\n"
"discord.py : [{dpy_version}] (6)\n"
"Version de Red : [{red_version}] (7)\n"
#: redbot/core/core_commands.py:490
msgid "Instance owned by: [{owner}]\n"
"Python: [{python_version}] (5)\n"
"discord.py: [{dpy_version}] (6)\n"
"Red version: [{red_version}] (7)\n"
msgstr "Instance appartenant à : [{owner}]\n"
"Python : [{python_version}] (5)\n"
"discord.py : [{dpy_version}] (6)\n"
"Version de Red : [{red_version}] (7)\n"
#: redbot/core/core_commands.py:509
msgid "Outdated: [{state}]\n"
msgstr "Obsolète : [{state}]\n"
#: redbot/core/core_commands.py:512
msgid "**About Red**\n"
msgstr "**À propos de Red**\n"
#: redbot/core/core_commands.py:523
msgid "**About this instance**\n"
msgstr "**À propos de cette instance**\n"
#: redbot/core/core_commands.py:525
msgid "**References**\n"
"1. <{}>\n"
"2. <{}>\n"
"3. <{}>\n"
"4. <{}>\n"
"5. <{}>\n"
"6. <{}>\n"
"7. <{}>\n"
msgstr "**Références**\n"
"1. <{}>\n"
"2. <{}>\n"
"3. <{}>\n"
"4. <{}>\n"
"5. <{}>\n"
"6. <{}>\n"
"7. <{}>\n"
#: redbot/core/core_commands.py:541
#, docstring
msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr "Affiche le temps de disponibilité de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:544
msgid "Less than one second"
msgstr "Moins d'une seconde"
#: redbot/core/core_commands.py:546
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgstr "En ligne depuis : **{time_quantity}** (Depuis {timestamp} UTC)"
#: redbot/core/core_commands.py:553
#, docstring
msgid " Commands which interact with the data [botname] has about you. "
msgstr " Commandes qui interagissent avec les données que [botname] a sur vous. "
#: redbot/core/core_commands.py:560
#, docstring
msgid " Find out what type of data [botname] stores and why. "
msgstr " Découvrez quels types de donnée [botname] garde et pourquoi. "
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "This bot stores some data about users as necessary to function. This is mostly the ID your user is assigned by Discord, linked to a handful of things depending on what you interact with in the bot. There are a few commands which store it to keep track of who created something. (such as playlists) For full details about this as well as more in depth details of what is stored and why, see {link}.\n\n"
"Additionally, 3rd party addons loaded by the bot's owner may or may not store additional things. You can use `{prefix}mydata 3rdparty` to view the statements provided by each 3rd-party addition."
msgstr "Ce bot garde des données à propos des utilisateurs nécessaires pour son fonctionnement. Cela consiste principalement en l'ID que Discord assigne à votre utilisateur, lié à une poignée d'autres choses selon ce avec quoi vous interagissez dans le bot. Quelques commandes gardent ces données pour savoir qui a créé quelque chose (notamment les listes de lecture). Pour tous les détails à ce propos ainsi que des infos plus précises sur ce qui est gardé, voyez {link}.\n\n"
"En plus, des ajouts tiers chargés par le propriétaire du bot peuvent ou non garder des infos additionnelles. Vous pouvez utiliser `{prefix}mydata 3rdparty` pour voir les déclarations fournies par chaque ajout tiers."
#: redbot/core/core_commands.py:584
#, docstring
msgid " View the End User Data statements of each 3rd-party module. "
msgstr " Visionner les déclarations des Données d'Utilisateur Final (voir EUD) pour chaque module tiers. "
#: redbot/core/core_commands.py:589
msgid "I need to be able to attach files (try in DMs?)."
msgstr "Je dois pouvoir être capable de joindre des fichiers (essayez en Messages Privés (DM) ?)."
#: redbot/core/core_commands.py:599
msgid "This instance does not appear to have any 3rd-party extensions loaded."
msgstr "Ce cas ne semble pas avoir d'extension tierce chargée."
#: redbot/core/core_commands.py:619
msgid "3rd party End User Data statements"
msgstr "Déclarations tierces des Données de l'Utilisateur Final"
#: redbot/core/core_commands.py:621
msgid "The following are statements provided by 3rd-party extensions."
msgstr "Ce qui suit sont les déclarations fournies par les extensions tierces."
#: redbot/core/core_commands.py:626
msgid "3rd-party extensions without statements\n"
msgstr "Extensions tierces sans déclarations\n"
#: redbot/core/core_commands.py:637
msgid "Here's a generated page with the statements provided by 3rd-party extensions."
msgstr "Voici une page générée avec les déclarations fournies par les extensions tierces."
#: redbot/core/core_commands.py:653
msgid "Did not get confirmation, cancelling."
msgstr "Nous n'avons pas reçu de confirmation, annulation."
#: redbot/core/core_commands.py:658
msgid "Did not get a matching confirmation, cancelling."
msgstr "Nous n'avons pas reçu de confirmation correspondante, annulation."
#: redbot/core/core_commands.py:669
#, docstring
msgid "\n"
" Have [botname] forget what it knows about you.\n\n"
" This may not remove all data about you, data needed for operation,\n"
" such as command cooldowns will be kept until no longer necessary.\n\n"
" Further interactions with [botname] may cause it to learn about you again.\n"
" "
msgstr "\n"
" Forcez [botname] à oublier ce qu'il sait sur vous.\n\n"
" Cela peut ne pas supprimer toutes les données vous concernant, les données nécessaires à l'opération,\n"
" comme les temps de recharge des commandes seront conservées jusqu'à ce qu'elles ne soient plus nécessaires.\n\n"
" D'autres interactions avec [botname] peuvent à nouveau lui fournir des infos à votre sujet.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:681
msgid "This command ({command}) does not support non-interactive usage."
msgstr "Cette commande ({command}) ne supporte pas l'utilisation non interactive."
#: redbot/core/core_commands.py:688
msgid "This will cause the bot to get rid of and/or disassociate data from you. It will not get rid of operational data such as modlog entries, warnings, or mutes. If you are sure this is what you want, please respond with the following:"
msgstr "Cela forcera le bot à se débarrasser et/ou se désassocier de vos données. Il ne se débarrassera pas des données opérationnelles telles que les entrées de modlog, les avertissements ou les mises en sourdine. Si vous êtes sûr que c'est ce que vous voulez, veuillez répondre avec ce qui suit :"
#: redbot/core/core_commands.py:698
msgid "This may take some time."
msgstr "Cela peut prendre du temps."
#: redbot/core/core_commands.py:711
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}.\n"
"Please contact the owner of this bot to address this.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}, cependant les modules suivants ont retourné une erreur : {modules}. De plus, les cogs suivants ont délivré une erreur : {cogs}.\n"
"Veuillez contacter le propriétaire de ce bot pour résoudre ce problème.\n"
"Remarque : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées."
#: redbot/core/core_commands.py:726
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following cogs errored: {cogs}.\n"
"Please contact the owner of this bot to address this.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}, Cependant, les cogs suivants ont retourné une erreur : {cogs}.\n"
"Veuillez contacter le propriétaire de ce bot pour résoudre ce problème.\n"
"Note : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées."
#: redbot/core/core_commands.py:736
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}.\n"
"Please contact the owner of this bot to address this.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}, Cependant, les modules suivants ont retourné une erreur : {modules}.\n"
"Veuillez contacter le propriétaire de ce bot pour résoudre ce problème.\n"
"Note : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées."
#: redbot/core/core_commands.py:746
msgid "I've deleted any non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}"
msgstr "J'ai supprimé toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}"
#: redbot/core/core_commands.py:754 redbot/core/core_commands.py:898
#: redbot/core/core_commands.py:976 redbot/core/core_commands.py:1040
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\n"
"{cogs}."
msgstr "{mention} Les cogs suivants n'ont pas géré la suppression :\n"
"{cogs}."
#: redbot/core/core_commands.py:764
#, docstring
msgid " [Coming Soon] Get what data [botname] has about you. "
msgstr " [Bientôt] Obtenez les données que [botname] a sur vous. "
#: redbot/core/core_commands.py:766
msgid "This command doesn't do anything yet, but we're working on adding support for this."
msgstr "Cette commande ne fait rien pour le moment, mais nous travaillons à ajouter le support pour cela."
#: redbot/core/core_commands.py:775
#, docstring
msgid "\n"
" Commands for more complete data handling.\n"
" "
msgstr "\n"
" Commandes pour un traitement de données plus complet.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:781
#, docstring
msgid "\n"
" Set the bot to allow users to request a data deletion.\n\n"
" This is on by default.\n"
" "
msgstr "\n"
" Définir le bot pour permettre aux utilisateurs de demander une suppression de données.\n\n"
" Ceci est activé par défaut.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:788
msgid "User can delete their own data. This will not include operational data such as blocked users."
msgstr "L'utilisateur peut supprimer ses propres données. Cela n'inclura pas les données opérationnelles telles que les utilisateurs bloqués."
#: redbot/core/core_commands.py:796
#, docstring
msgid "\n"
" Set the bot to not allow users to request a data deletion.\n"
" "
msgstr "\n"
" Définit au bot de ne pas permettre aux utilisateurs de demander une suppression de données.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:800
msgid "User can not delete their own data."
msgstr "L'utilisateur ne peut pas supprimer ses propres données."
#: redbot/core/core_commands.py:804
#, docstring
msgid "\n"
" Sets how user deletions are treated.\n\n"
" Level:\n"
" 0: What users can delete is left entirely up to each cog.\n"
" 1: Cogs should delete anything the cog doesn't need about the user.\n"
" "
msgstr "\n"
" Définit comment les suppressions de l'utilisateur sont traitées.\n\n"
" Niveau :\n"
" 0 : Ce que les utilisateurs peuvent supprimer est entièrement laissé à chaque cog.\n"
" 1 : Les Cogs doivent supprimer tout ce dont les cog n'ont pas besoin à propos de l'utilisateur.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:815
msgid "Cogs will be instructed to remove all non operational data upon a user request."
msgstr "Les Cogs seront chargés de supprimer toutes les données non opérationnelles à la demande de l'utilisateur."
#: redbot/core/core_commands.py:823
msgid "Cogs will be informed a user has made a data deletion request, and the details of what to delete will be left to the discretion of the cog author."
msgstr "Les cogs seront informés qu'un utilisateur a fait une demande de suppression de données, et les détails de ce qu'il faut supprimer seront laissés à la discrétion de l'auteur du cog."
#: redbot/core/core_commands.py:834
#, docstring
msgid "\n"
" Handle a deletion request from Discord.\n"
" "
msgstr "\n"
" Traite une demande de suppression de Discord.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:840
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate all data from the specified user ID. You should not use this unless Discord has specifically requested this with regard to a deleted user. This will remove the user from various anti-abuse measures. If you are processing a manual request from a user, you may want `{prefix}{command_name}` instead\n\n"
"If you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:858 redbot/core/core_commands.py:1000
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\n"
"Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données concernant cet utilisateur (que je sais supprimer) cependant les modules suivants ont retourné une erreur : {modules}. De plus, les cogs suivants ont délivré une erreur : {cogs}.\n"
"Veuillez verifier vos logs et contactez les créateurs de ces cogs et ces modules.\n"
"Remarque : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées."
#: redbot/core/core_commands.py:873 redbot/core/core_commands.py:1015
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\n"
"Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:884 redbot/core/core_commands.py:1026
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\n"
"Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:894 redbot/core/core_commands.py:1036
msgid "I've deleted all data about that user that I know how to delete."
msgstr "J'ai supprimé toutes les données sur cet utilisateur que je sais supprimer."
#: redbot/core/core_commands.py:905
#, docstring
msgid " Delete data [botname] has about a user for a user. "
msgstr " Supprime les données que [botname] détient à propos d'un utilisateur. "
#: redbot/core/core_commands.py:908
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of non-operational data from the specified user. Users have access to different command for this unless they can't interact with the bot at all. This is a mostly safe operation, but you should not use it unless processing a request from this user as it may impact their usage of the bot. \n\n"
"If you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:931
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\n"
"Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:946
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\n"
"Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:957
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\n"
"Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n"
"Note: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:968
msgid "I've deleted all non-operational data about that user that I know how to delete."
msgstr "J'ai supprimé toutes les données non opérationnelles sur cet utilisateur que je sais supprimer."
#: redbot/core/core_commands.py:983
#, docstring
msgid " Delete data [botname] has about a user. "
msgstr " Supprimer les données que [botname] a à propos d'un utilisateur. "
#: redbot/core/core_commands.py:986
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of data about the specified user. This may include more than just end user data, including anti abuse records.\n\n"
"If you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1047
#, docstring
msgid "\n"
" Commands for toggling embeds on or off.\n\n"
" This setting determines whether or not to\n"
" use embeds as a response to a command (for\n"
" commands that support it). The default is to\n"
" use embeds.\n\n"
" The embed settings are checked until the first True/False in this order:\n"
" - In guild context:\n"
" 1. Channel override ([p]embedset channel)\n"
" 2. Server command override ([p]embedset command server)\n"
" 3. Server override ([p]embedset server)\n"
" 4. Global command override ([p]embedset command global)\n"
" 5. Global setting ([p]embedset global)\n\n"
" - In DM context:\n"
" 1. User override ([p]embedset user)\n"
" 2. Global command override ([p]embedset command global)\n"
" 3. Global setting ([p]embedset global)\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1071
#, docstring
msgid "Show the current embed settings."
msgstr "Affiche les paramètres actuels des embeds."
#: redbot/core/core_commands.py:1076 redbot/core/core_commands.py:1209
#: redbot/core/core_commands.py:1254 redbot/core/core_commands.py:3455
#: redbot/core/core_commands.py:3489 redbot/core/core_commands.py:3539
#: redbot/core/core_commands.py:3561
msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive."
msgstr "Je n'ai pas trouvé cette commande. Veuillez noter qu'elle est sensible aux caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:1082
msgid "Embed settings:\n\n"
msgstr "Paramètre des embeds :\n\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1084
msgid "Global default: {value}\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1089
msgid "Global command setting for {command} command: {value}\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1095
msgid "Guild setting: {value}\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1100
msgid "Server command setting for {command} command: {value}\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1106
msgid "Channel setting: {value}\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1109
msgid "User setting: {value}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1115
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the global embed setting.\n\n"
" This is used as a fallback if the user\n"
" or guild hasn't set a preference. The\n"
" default is to use embeds.\n\n"
" To see full evaluation order of embed settings, run `[p]help embedset`\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1127
msgid "Embeds are now disabled by default."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1130
msgid "Embeds are now enabled by default."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1136
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the guild's embed setting.\n\n"
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
" the global default will be used instead.\n\n"
" If set, this is used instead of the global default\n"
" to determine whether or not to use embeds. This is\n"
" used for all commands done in a server channel.\n\n"
" To see full evaluation order of embed settings, run `[p]help embedset`\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1150 redbot/core/core_commands.py:1218
#: redbot/core/core_commands.py:1298 redbot/core/core_commands.py:1324
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr "Les embeds vont maintenant revenir au paramètre global."
#: redbot/core/core_commands.py:1155
msgid "Embeds are now enabled for this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1157
msgid "Embeds are now disabled for this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1165
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the command's embed setting.\n\n"
" If you're the bot owner, this will change command's embed setting\n"
" globally by default.\n\n"
" To see full evaluation order of embed settings, run `[p]help embedset`\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1184
msgid "The passed command requires Embed Links permission and therefore cannot be set to not use embeds."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1195
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the commmand's embed setting.\n\n"
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
" the global default will be used instead.\n\n"
" If set, this is used instead of the global default\n"
" to determine whether or not to use embeds.\n\n"
" To see full evaluation order of embed settings, run `[p]help embedset`\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1224 redbot/core/core_commands.py:1269
msgid "Embeds are now enabled for {command_name} command."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1230 redbot/core/core_commands.py:1275
msgid "Embeds are now disabled for {command_name} command."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1240
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the commmand's embed setting.\n\n"
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
" the server default will be used instead.\n\n"
" If set, this is used instead of the server default\n"
" to determine whether or not to use embeds.\n\n"
" To see full evaluation order of embed settings, run `[p]help embedset`\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1263
msgid "Embeds will now fall back to the server setting."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1284
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the channel's embed setting.\n\n"
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
" the guild default will be used instead.\n\n"
" If set, this is used instead of the guild and command default\n"
" to determine whether or not to use embeds. This is\n"
" used for all commands done in a channel.\n\n"
" To see full evaluation order of embed settings, run `[p]help embedset`\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1303
msgid "Embeds are now {} for this channel."
msgstr "Les embeds sont maintenant {} pour ce salon."
#: redbot/core/core_commands.py:1304 redbot/core/core_commands.py:1960
#: redbot/core/core_commands.py:1976
msgid "enabled"
msgstr "activé"
#: redbot/core/core_commands.py:1304 redbot/core/core_commands.py:1960
#: redbot/core/core_commands.py:1976
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
#: redbot/core/core_commands.py:1310
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle the user's embed setting for DMs.\n\n"
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
" the global default will be used instead.\n\n"
" If set, this is used instead of the global default\n"
" to determine whether or not to use embeds. This is\n"
" used for all commands executed in a DM with the bot.\n\n"
" To see full evaluation order of embed settings, run `[p]help embedset`\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1328
msgid "Embeds are now enabled for you in DMs."
msgstr "Les embeds sont maintenant activés pour vous en messages privés."
#: redbot/core/core_commands.py:1330
msgid "Embeds are now disabled for you in DMs."
msgstr "Les embeds sont maintenant désactivés pour vous en messages privés."
#: redbot/core/core_commands.py:1336
#, docstring
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred.\n\n"
" If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead."
msgstr "Envoie au propre la dernière erreur de la dernière commande\n\n"
" Si public (oui est specifie), elle sera envoyé dans le chat a la place."
#: redbot/core/core_commands.py:1355
msgid "No exception has occurred yet."
msgstr "Aucune exception n'a eu lieu pour le moment."
#: redbot/core/core_commands.py:1360
#, docstring
msgid "Shows [botname]'s invite url."
msgstr "Affiche l'URL d'invitation de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1372
#, docstring
msgid "Setup the bot's invite."
msgstr "Configurer l'invitation du bot."
#: redbot/core/core_commands.py:1377
#, docstring
msgid "\n"
" Define if the command should be accessible for the average user.\n"
" "
msgstr "\n"
" Défini si la commande devrait être accessible pour l'utilisateur basique.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1406
#, docstring
msgid "\n"
" Make the bot create its own role with permissions on join.\n\n"
" The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\n\n"
" For that, you need to provide a valid permissions level.\n"
" You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\n\n"
" Please note that you might need two factor authentication for some permissions.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1425
#, docstring
msgid "Leaves servers.\n\n"
" If no server IDs are passed the local server will be left instead."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1430
msgid "You need to specify at least one server ID."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1437
msgid "You haven't passed any server ID. Do you want me to leave this server?"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1442
msgid "Are you sure you want me to leave these servers?"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1450
msgid "I cannot leave the server `{server_name}`: I am the owner of it."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1461
msgid "Response timed out."
msgstr "Réponse expirée."
#: redbot/core/core_commands.py:1466
msgid "Alright. Bye :wave:"
msgstr "Très bien. Bye :wave:"
#: redbot/core/core_commands.py:1469
msgid "Alright. Leaving {number} servers..."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1476
msgid "Alright, I'll stay then. :)"
msgstr "D'accord, je reste alors. :)"
#: redbot/core/core_commands.py:1478
msgid "Alright, I'm not leaving those servers."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1483
#, docstring
msgid "Lists the servers [botname] is currently in."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1497
#, docstring
msgid "Loads packages."
msgstr "Charge les paquets."
#: redbot/core/core_commands.py:1514
msgid "Loaded {packs}."
msgstr "Chargé {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1519
msgid "The following package is already loaded: {pack}"
msgstr "Le paquet suivant est déjà chargé : {pack}"
#: redbot/core/core_commands.py:1523
msgid "The following packages are already loaded: {packs}"
msgstr "Les paquets suivants sont déjà chargés : {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:1530
msgid "Failed to load the following package: {pack}.\n"
"Check your console or logs for details."
msgstr "Impossible de charger le paquet suivant:{pack}.\n"
"Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:1535
msgid "Failed to load the following packages: {packs}\n"
"Check your console or logs for details."
msgstr "Impossible de charger le paquet suivant:{packs}.\n"
"Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:1543 redbot/core/core_commands.py:1677
msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\n"
"Package names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1549 redbot/core/core_commands.py:1683
msgid "The following names are not valid package names: {packs}\n"
"Package names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1558 redbot/core/core_commands.py:1692
msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}."
msgstr "Le paquet suivant n'a été trouvé dans aucun chemin de cog : {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1562 redbot/core/core_commands.py:1696
msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}"
msgstr "Les paquets suivant n'ont pas été trouvé dans aucun chemin de cog : {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:1570
msgid "This package could not be loaded for the following reason:\n\n"
"{reason}"
msgstr "Ce paquet n'a pas pu être chargé pour la raison suivante :\n\n"
"{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:1574
msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\n\n"
"{reasons}"
msgstr "Ces paquets n'ont pas pu être chargés pour les raisons suivantes :\n\n"
"{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:1581
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\n"
"You should inform maintainer of the repo about this message."
msgstr "**AVERTISSEMENT** : Le repo suivant utilise des bibliothèques partagées qui sont marquées pour être supprimées dans le futur : {repo}.\n"
" Vous devriez informer le responsable de ce dépôt de ce message."
#: redbot/core/core_commands.py:1587 redbot/core/core_commands.py:1721
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\n"
"You should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**AVERTISSEMENT**: Les dépôts suivants utilisent des bibliothèques partagées qui sont marquées pour être supprimées dans le futur : {repos}.\n"
" Vous devriez informer les responsables de ces dépôts à propos de ce message."
#: redbot/core/core_commands.py:1606
#, docstring
msgid "Unloads packages."
msgstr "Décharge les paquets."
#: redbot/core/core_commands.py:1614
msgid "The following package was unloaded: {pack}."
msgstr "Le paquet suivant a été déchargé : {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1618
msgid "The following packages were unloaded: {packs}."
msgstr "Les paquets suivants ont été déchargés : {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1625
msgid "The following package was not loaded: {pack}."
msgstr "Le paquet suivant n'étais pas chargé : {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1629
msgid "The following packages were not loaded: {packs}."
msgstr "Les paquets suivants n'étais pas chargés : {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1642
#, docstring
msgid "Reloads packages."
msgstr "Recharge les paquets."
#: redbot/core/core_commands.py:1659
msgid "Reloaded {packs}."
msgstr "Rechargé {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1664
msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\n"
"Check your console or logs for details."
msgstr "Impossible de recharger le paquet suivant :{pack}.\n"
"Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:1669
msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\n"
"Check your console or logs for details."
msgstr "Impossible de recharger les paquets suivants :{packs}.\n"
"Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:1704
msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\n\n"
"{reason}"
msgstr "Ce paquet n'a pas pu être rechargé pour la raison suivante :\n\n"
"{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:1708
msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\n\n"
"{reasons}"
msgstr "Ces paquets n'ont pas pu être rechargés pour les raisons suivantes :\n\n"
"{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:1715
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\n"
"You should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**AVERTISSEMENT** : Le repo suivant utilise des bibliothèques partagées qui sont marquées pour être supprimées dans le futur : {repo}.\n"
" Vous devriez informer les responsables de ce dépôt de ce message."
#: redbot/core/core_commands.py:1736
#, docstring
msgid "Shuts down the bot."
msgstr "Arrête le bot."
#: redbot/core/core_commands.py:1741
msgid "Shutting down... "
msgstr "Arrêt... "
#: redbot/core/core_commands.py:1747
#, docstring
msgid "Attempts to restart [botname].\n\n"
" Makes [botname] quit with exit code 26.\n"
" The restart is not guaranteed: it must be dealt\n"
" with by the process manager in use."
msgstr "Tentatives de redémarrage de [botname].\n\n"
" Fait quitter [botname] avec le code de sortie 26\n"
" Le redémarrage n'est pas garanti: il doit être géré\n"
" par le gestionnaire de processus en cours d'utilisation."
#: redbot/core/core_commands.py:1754
msgid "Restarting..."
msgstr "Redémarrage..."
#: redbot/core/core_commands.py:1759
#, docstring
msgid "Changes [botname]'s settings."
msgstr "Modifie les paramètres de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1763
#, docstring
msgid "\n"
" Show the current settings for [botname].\n"
" "
msgstr "\n"
" Afficher les paramètres actuels de [botname].\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1781
msgid "Admin roles: {admin}\n"
"Mod roles: {mod}\n"
"Locale: {guild_locale}\n"
"Regional format: {guild_regional_format}\n"
msgstr "Roles d'administrateurs: {admin}\n"
"Roles de modérateurs : {mod}\n"
"Localisation: {guild_locale}\n"
"Format régional d'écriture: {guild_regional_format}\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1802
msgid "{bot_name} Settings:\n\n"
"Prefixes: {prefixes}\n"
"{guild_settings}Global locale: {locale}\n"
"Global regional format: {regional_format}\n"
"Default embed colour: {colour}"
msgstr "{bot_name} Paramètres:\n\n"
"Préfixes : {prefixes}\n"
"{guild_settings} Localisation Globale : {locale}\n"
"Format d'écriture régionale global : {regional_format}\n"
"Couleur d'embed par défaut : {colour}"
#: redbot/core/core_commands.py:1824
#, docstring
msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\n\n"
" Must be between -1 and 60.\n\n"
" Set to -1 to disable this feature.\n"
" "
msgstr "Définit le délai avant que le bot supprime le message de la commande.\n\n"
" Doit être entre -1 et 60.\n\n"
" Règler sur -1 pour désactiver cette fonctionnalité.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1835
msgid "Command deleting disabled."
msgstr "Suppression de la commande désactivée."
#: redbot/core/core_commands.py:1837
msgid "Delete delay set to {num} seconds."
msgstr "Délai de suppression défini à {num} secondes."
#: redbot/core/core_commands.py:1842
msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
msgstr "Le bot supprimera les messages de commandes après {num} secondes. Définissez cette valeur sur -1 pour arrêter la suppression des messages"
#: redbot/core/core_commands.py:1849
msgid "I will not delete command messages."
msgstr "Je ne supprimerai pas les messages de commande."
#: redbot/core/core_commands.py:1854
#, docstring
msgid "\n"
" Sets the bot's description.\n"
" Use without a description to reset.\n"
" This is shown in a few locations, including the help menu.\n\n"
" The default is \"Red V3\".\n"
" "
msgstr "\n"
" Définit la description du bot.\n"
" Utilisez la commande sans description pour la réinitialiser.\n"
" Ceci est affiché dans quelques endroits, y compris le menu d'aide.\n\n"
" La valeur par défaut est \"Red V3\".\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1864
msgid "Description reset."
msgstr "Description réinitialisée."
#: redbot/core/core_commands.py:1867
msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters."
msgstr "Cette description est trop longue pour être affichée correctement. Veuillez réessayer avec moins de 250 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:1881
#, docstring
msgid "\n"
" Adds an admin role for this guild.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajoute un rôle admin pour ce serveur.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1886
msgid "This role is already an admin role."
msgstr "Ce rôle est déjà un rôle admin."
#: redbot/core/core_commands.py:1888
msgid "That role is now considered an admin role."
msgstr "Ce rôle est désormais considéré comme un rôle administrateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1894
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a mod role for this guild.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajoute un rôle modérateur pour ce serveur.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1899
msgid "This role is already a mod role."
msgstr "Ce rôle est déjà un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1901
msgid "That role is now considered a mod role."
msgstr "Ce rôle est désormais considéré comme un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1907
#, docstring
msgid "\n"
" Removes an admin role for this guild.\n"
" "
msgstr "\n"
" Supprime un rôle administrateur pour ce serveur.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1912
msgid "That role was not an admin role to begin with."
msgstr "Ce rôle nétait pas un rôle administrateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1914
msgid "That role is no longer considered an admin role."
msgstr "Ce rôle nest désormais plus considéré comme un rôle administrateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1920
#, docstring
msgid "\n"
" Removes a mod role for this guild.\n"
" "
msgstr "\n"
" Supprime un rôle modérateur pour ce serveur.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1925
msgid "That role was not a mod role to begin with."
msgstr "Ce rôle nétait pas un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1927
msgid "That role is no longer considered a mod role."
msgstr "Ce rôle nest désormais plus considéré comme un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1933
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\n\n"
" Default is to use the bot's configured colour.\n"
" Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1942
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
msgstr "Le bot {} utilise sa couleur configurée pour les embeds."
#: redbot/core/core_commands.py:1943
msgid "will not"
msgstr "ne sera pas"
#: redbot/core/core_commands.py:1943
msgid "will"
msgstr "sera"
#: redbot/core/core_commands.py:1951
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\n\n"
" Default is for fuzzy command search to be disabled.\n"
" "
msgstr "\n"
" Permet d'activer ou non la recherche de commande par approximation sur le serveur.\n\n"
" Par défaut, la recherche de commande par approximation est désactivée.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1959
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
msgstr "La recherche de commande par fuzzy a été {} pour ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:1967
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\n\n"
" Default is for fuzzy command search to be disabled.\n"
" "
msgstr "\n"
" Permet d'activer ou non la recherche de commande par approximation dans les DMs.\n\n"
" Par défaut, la recherche de commande par approximation est désactivée.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1975
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
msgstr "La recherche de commande par fuzzy a été {} en DMs."
#: redbot/core/core_commands.py:1983
#, docstring
msgid "\n"
" Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\n\n"
" Acceptable values for the colour parameter can be found at:\n\n"
" https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\n"
" "
msgstr "\n"
" Définit une couleur par défaut à utiliser pour les embeds du bot.\n\n"
" Les valeurs acceptables pour le paramètre de couleur peuvent être trouvées sur :\n\n"
" https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1993
msgid "The color has been reset."
msgstr "La couleur a été réinitialisée."
#: redbot/core/core_commands.py:1996
msgid "The color has been set."
msgstr "La couleur a été définie."
#: redbot/core/core_commands.py:2001
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s avatar\n\n"
" Supports either an attachment or an image URL."
msgstr "Définit l'avatar de [botname]\n\n"
" Prend en charge soit une pièce jointe, soit l'URL d'une image."
#: redbot/core/core_commands.py:2015
msgid "That URL is invalid."
msgstr "Cette URL est invalide."
#: redbot/core/core_commands.py:2017
msgid "Something went wrong while trying to get the image."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé au moment de récupérer l'image."
#: redbot/core/core_commands.py:2027
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL or attachment must be a valid image in either JPG or PNG format."
msgstr "Échec. N'oubliez pas que vous pouvez éditer mon avatar que 2 fois par heure. L'URL et la pièce jointe doit être une image valide au format JPG ou PNG."
#: redbot/core/core_commands.py:2034
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Format JPG/PNG uniquement."
#: redbot/core/core_commands.py:2036 redbot/core/core_commands.py:2192
#: redbot/core/core_commands.py:2236 redbot/core/core_commands.py:2251
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: redbot/core/core_commands.py:2041
#, docstring
msgid "Removes [botname]'s avatar."
msgstr "Supprime l'avatar de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2044
msgid "Avatar removed."
msgstr "Avatar supprimé."
#: redbot/core/core_commands.py:2050
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s playing status."
msgstr "Définit le statut de lecture de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2054
msgid "The maximum length of game descriptions is 128 characters."
msgstr "La longueur maximale d'une description de jeu est de 128 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2062
msgid "Status set to ``Playing {game.name}``."
msgstr "Statut défini à ``Joue à {game.name}``."
#: redbot/core/core_commands.py:2064
msgid "Game cleared."
msgstr "Jeu effacé."
#: redbot/core/core_commands.py:2070
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s listening status."
msgstr "Définit le statut d'écoute de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2076
msgid "The maximum length of listening descriptions is 128 characters."
msgstr "La longueur maximale d'une description d'écoute est de 128 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2085
msgid "Status set to ``Listening to {listening}``."
msgstr "Statut défini à ``Écoute {listening}``."
#: redbot/core/core_commands.py:2088
msgid "Listening cleared."
msgstr "Écoute éffacé."
#: redbot/core/core_commands.py:2094
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s watching status."
msgstr "Définit le statut de suivi de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2099
msgid "The maximum length of watching descriptions is 128 characters."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2106
msgid "Status set to ``Watching {watching}``."
msgstr "Statut défini à ``Regarde {watching}``."
#: redbot/core/core_commands.py:2108
msgid "Watching cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2114
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s competing status."
msgstr "Définit le statut de participation de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2120
msgid "The maximum length of competing descriptions is 128 characters."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2129
msgid "Status set to ``Competing in {competing}``."
msgstr "Statut défini à ``Participant à : {competing}``."
#: redbot/core/core_commands.py:2132
msgid "Competing cleared."
msgstr "Statut de participation effacé."
#: redbot/core/core_commands.py:2138
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s status.\n\n"
" Available statuses:\n"
" online\n"
" idle\n"
" dnd\n"
" invisible\n"
" "
msgstr "Définit le statut de [botname]\n\n"
" Statuts disponibles :\n"
" En ligne\n"
" Inactif\n"
" Ne pas déranger\n"
" Invisible\n"
" \n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2161
msgid "Status changed to {}."
msgstr "Statut changé à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:2169
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s streaming status to a twitch stream.\n\n"
" Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
msgstr "Définit le statut de streaming de [botname] à un stream twitch\n\n"
" Laisser streamer et stream_title vide le supprimera."
#: redbot/core/core_commands.py:2180
msgid "The maximum length of the streamer url is 511 characters."
msgstr "La longueur maximale de l'url pour un streamer est de 511 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2183
msgid "The maximum length of the stream title is 128 characters."
msgstr "La longueur maximale d'un titre de stream est de 128 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2197
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s username."
msgstr "Définit le nom d'utilisateur de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2201
msgid "The username of a verified bot cannot be manually changed. Please contact Discord support to change it."
msgstr "Le nom d'utilisateur d'un bot vérifié ne peut pas être modifié manuellement. Veuillez contacter le support Discord pour le modifier."
#: redbot/core/core_commands.py:2208
msgid "Failed to change name. Must be 32 characters or fewer."
msgstr "Impossible de changer le nom. Doit être de 32 caractères ou moins."
#: redbot/core/core_commands.py:2214
msgid "Changing the username timed out. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes: {command}"
msgstr "Le changement de nom d'utilisateur a échoué. N'oubliez pas que vous pouvez changer mon nom jusqu'à 2 fois par heure. Utilisez les pseudos si vous avez besoin de changements fréquents: {command}"
#: redbot/core/core_commands.py:2224
msgid "Failed to change the username. Discord returned the following error:\n"
"{error_message}"
msgstr "Impossible de changer le nom d'utilisateur. Discord a renvoyé l'erreur suivante :\n"
"{error_message}"
#: redbot/core/core_commands.py:2234
msgid "Unexpected error occurred when trying to change the username."
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite au moment de changer le nom d'utilisateur."
#: redbot/core/core_commands.py:2242
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s nickname."
msgstr "Définit le surnom de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2245
msgid "Failed to change nickname. Must be 32 characters or fewer."
msgstr "Impossible de changer le pseudo. Doit être de 32 caractères ou moins."
#: redbot/core/core_commands.py:2249
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Je n'ai pas la permission de changer mon propre surnom."
#: redbot/core/core_commands.py:2256
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)."
msgstr "Définit le(s) préfixe(s) global de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2259
msgid "Prefix set."
msgstr "Préfixe réglé."
#: redbot/core/core_commands.py:2261
msgid "Prefixes set."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2267
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)."
msgstr "Définit le(s) préfixe(s) du serveur de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2270
msgid "Server prefixes have been reset."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2275
msgid "Server prefix set."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2277
msgid "Server prefixes set."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2282
#, docstring
msgid "\n"
" Changes the bot's default locale.\n"
" This will be used when a server has not set a locale, or in DMs.\n\n"
" `<language_code>` can be any language code with country code included,\n"
" e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n"
" Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\n"
" https://translate.discord.red\n\n"
" To reset to English, use \"en-US\".\n"
" "
msgstr "\n"
" Modifie la localisation par défaut du bot.\n"
" Ceci sera utilisé lorsqu'un serveur n'a pas défini de ocalisation, ou dans les DMs.\n\n"
" `<language_code>` peut être n'importe quel code de langue avec l'indicatif du pays inclus,\n"
" par ex. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n"
" Allez sur la page Crowdin de Red pour voir les localisations disponibles avec les traductions :\n"
" https://translate.discord.red\n\n"
" Pour réinitialiser à l'anglais, utilisez \"en-US\".\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2297 redbot/core/core_commands.py:2335
#: redbot/core/core_commands.py:2368 redbot/core/core_commands.py:2406
msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`"
msgstr "Code de langue invalide. Utilisez le format `en-US`"
#: redbot/core/core_commands.py:2301 redbot/core/core_commands.py:2339
#: redbot/core/core_commands.py:2372 redbot/core/core_commands.py:2410
msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`"
msgstr "Format invalide - le code de langue doit inclure le code du pays, par exemple `en-US`"
#: redbot/core/core_commands.py:2308
msgid "Global locale has been set."
msgstr "Le langage global a été définie."
#: redbot/core/core_commands.py:2314
#, docstring
msgid "\n"
" Changes the bot's locale in this server.\n\n"
" `<language_code>` can be any language code with country code included,\n"
" e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n"
" Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\n"
" https://translate.discord.red\n\n"
" Use \"default\" to return to the bot's default set language.\n"
" To reset to English, use \"en-US\".\n"
" "
msgstr "\n"
" Modifie la localisation du bot dans ce serveur.\n\n"
" `<language_code>` peut être n'importe quel code de langue avec l'indicatif du pays inclus,\n"
" e. . `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n"
" Rendez-vous sur la page Crowdin de Red pour voir les localisations disponibles avec les traductions :\n"
" https://translate.discord.red\n\n"
" Utilisez \"default\" pour retourner à la langue définie par défaut du bot.\n"
" Pour réinitialiser à l'anglais, utilisez \"en-US\".\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2330
msgid "Locale has been set to the default."
msgstr "Le langage a été défini sur le paramètre par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:2345
msgid "Locale has been set."
msgstr "Le langage a été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2351
#, docstring
msgid "\n"
" Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\n\n"
" `<language_code>` can be any language code with country code included,\n"
" e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n"
" Leave `<language_code>` empty to base regional formatting on bot's locale.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2362
msgid "Global regional formatting will now be based on bot's locale."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2379
msgid "Global regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2387
#, docstring
msgid "\n"
" Changes bot's regional format in this server. This is used for formatting date, time and numbers.\n\n"
" `<language_code>` can be any language code with country code included,\n"
" e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n"
" Leave `<language_code>` empty to base regional formatting on bot's locale in this server.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2399
msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale in this server."
msgstr "Le formatage régional sera maintenant basé sur la localisation du bot dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:2417
msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
msgstr "Le formatage régional sera maintenant basé sur le langage `{language_code}`."
#: redbot/core/core_commands.py:2425
#, docstring
msgid "Customizes a section of `[p]info`.\n\n"
" The maximum amount of allowed characters is 1024.\n"
" Supports markdown, links and \"mentions\".\n"
" Link example:\n"
" `[My link](https://example.com)`\n"
" "
msgstr "Personnalise une section de `[p]info`.\n\n"
" Le nombre maximum de caractères autorisés est de 1024.\n"
" Supporte le langage markdown, les liens et les \"mentions\".\n"
" Exemple de lien :\n"
" `[Mon lien](https://exemple.com)`\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2434
msgid "The custom text has been cleared."
msgstr "Le texte personnalisé a été effacé."
#: redbot/core/core_commands.py:2438
msgid "The custom text has been set."
msgstr "Le texte personnalisé a été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2441
msgid "Text must be fewer than 1024 characters long."
msgstr "Le texte doit être long de moins de 1024 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2446
#, docstring
msgid "Set, list or remove various external API tokens.\n\n"
" This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\n\n"
" To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\n"
" list of key,values as described by the cog requesting this command.\n\n"
" Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
" or in DM with the bot.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2459
msgid "`{service}` API tokens have been set."
msgstr "`{service}` les tokens API ont été définis."
#: redbot/core/core_commands.py:2463
#, docstring
msgid "Show all external API services along with their keys that have been set.\n\n"
" Secrets are not shown."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2469
msgid "No API services have been set yet."
msgstr "Aucun service d'API n'a encore été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2474
msgid "Set API services:\n"
msgstr "Services d'API définis:\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2474
msgid "Set API service:\n"
msgstr "Service d'API défini:\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2484
#, docstring
msgid "Remove the given services with all their keys and tokens."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2491
msgid "Services deleted successfully:\n"
"{services_list}"
msgstr "Services supprimés avec succès :\n"
"{services_list}"
#: redbot/core/core_commands.py:2495
msgid "Service deleted successfully: {service_name}"
msgstr "Service supprimé avec succès :{service_name}"
#: redbot/core/core_commands.py:2500
msgid "None of the services you provided had any keys set."
msgstr "Aucun des services que vous avez fournis n'a de clés de défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2505
#, docstring
msgid "Manage settings for the help command."
msgstr "Gérer les paramètres de la commande d'aide."
#: redbot/core/core_commands.py:2510
#, docstring
msgid " Show the current help settings. "
msgstr " Affiche les paramètres actuels de l'aide. "
#: redbot/core/core_commands.py:2517
msgid "Warning: The default formatter is not in use, these settings may not apply."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2527
#, docstring
msgid " This resets [botname]'s help formatter to the default formatter. "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2531
msgid "The help formatter has been reset. This will not prevent cogs from modifying help, you may need to remove a cog if this has been an issue."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2540
#, docstring
msgid "\n"
" This resets [botname]'s help settings to their defaults.\n\n"
" This may not have an impact when using custom formatters from 3rd party cogs\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2547
msgid "The help settings have been reset to their defaults. This may not have an impact when using 3rd party help formatters."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2555
#, docstring
msgid "\n"
" Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of separate\n"
" messages.\n\n"
" This defaults to False.\n"
" Using this without a setting will toggle.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2566
msgid "Help will use menus."
msgstr "L'aide utilisera les menus."
#: redbot/core/core_commands.py:2568
msgid "Help will not use menus."
msgstr "L'aide n'utilisera pas les menus."
#: redbot/core/core_commands.py:2572
#, docstring
msgid "\n"
" This allows the help command to show hidden commands.\n\n"
" This defaults to False.\n"
" Using this without a setting will toggle.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2582
msgid "Help will not filter hidden commands."
msgstr "L'aide ne filtrera pas les commandes cachées."
#: redbot/core/core_commands.py:2584
msgid "Help will filter hidden commands."
msgstr "L'aide filtrera les commandes cachées."
#: redbot/core/core_commands.py:2588
#, docstring
msgid "\n"
" This allows the help command to show existing commands aliases if there is any.\n\n"
" This defaults to True.\n"
" Using this without a setting will toggle.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2598
msgid "Help will show commands aliases."
msgstr "Le menu d'aide affichera les alias de commandes."
#: redbot/core/core_commands.py:2600
msgid "Help will not show commands aliases."
msgstr "Le menu d'aide n'affichera pas les alias de commandes."
#: redbot/core/core_commands.py:2604
#, docstring
msgid "\n"
" This allows the help command message to be ticked if help is sent in a DM.\n\n"
" Defaults to False.\n"
" Using this without a setting will toggle.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2614
msgid "Help will now tick the command when sent in a DM."
msgstr "L'aide cochera maintenant la commande lorsqu'elle est envoyée en DM."
#: redbot/core/core_commands.py:2616
msgid "Help will not tick the command when sent in a DM."
msgstr "L'aide ne cochera pas la commande lorsqu'elle est envoyée en DM."
#: redbot/core/core_commands.py:2620
#, docstring
msgid "\n"
" Sets if commands which can't be run in the current context should be\n"
" filtered from help.\n\n"
" Defaults to True.\n"
" Using this without a setting will toggle.\n"
" "
msgstr "\n"
" Définit si les commandes qui ne peuvent pas être exécutées dans le contexte actuel doivent être\n"
" filtrées de l'aide.\n\n"
" Par défaut sur True.\n"
" Utiliser ceci dans paramètre l'activera.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:2631
msgid "Help will only show for commands which can be run."
msgstr "L'aide ne s'affichera que pour les commandes qui peuvent être exécutées."
#: redbot/core/core_commands.py:2633
msgid "Help will show up without checking if the commands can be run."
msgstr "L'aide s'affichera sans vérifier si les commandes peuvent être exécutées."
#: redbot/core/core_commands.py:2637
#, docstring
msgid "\n"
" This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\n"
" help topic even if the user can't use it.\n\n"
" Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\n\n"
" Defaults to False.\n"
" Using this without a setting will toggle.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2650
msgid "Help will verify the existence of help topics."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2653
msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2661
#, docstring
msgid "Set the character limit for each page in the help message.\n\n"
" This setting only applies to embedded help.\n\n"
" The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\n"
" The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\n\n"
" Please note that setting a relatively small character limit may\n"
" mean some pages will exceed this limit.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2672
msgid "You must give a value of at least 500 characters."
msgstr "Vous devez donner une valeur d'au moins 500 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2676
msgid "Done. The character limit per page has been set to {}."
msgstr "Terminé. La limite de caractères par page a été définie à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:2680
#, docstring
msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\n\n"
" This setting does not apply to menu help.\n\n"
" If a help message contains more pages than this value, the help message will\n"
" be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\n"
" text channels.\n\n"
" The default value is 2 pages.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2691 redbot/core/core_commands.py:2709
msgid "You must give a value of zero or greater!"
msgstr "Vous devez donner une valeur de zéro ou plus !"
#: redbot/core/core_commands.py:2695
msgid "Done. The page limit has been set to {}."
msgstr "Terminé. La limite de page a été définie à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:2700
#, docstring
msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\n\n"
" The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\n"
" sent in server text channels.\n"
" Setting the delay to 0 disables this feature.\n\n"
" The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2712
msgid "The delay cannot be longer than 14 days!"
msgstr "Le délai ne peut pas être supérieur à 14 jours !"
#: redbot/core/core_commands.py:2717
msgid "Done. Help messages will not be deleted now."
msgstr "Fait. Les messages d'aide ne seront pas supprimés maintenant."
#: redbot/core/core_commands.py:2719
msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds."
msgstr "Terminé. Le délai de suppression a été réglé sur {} secondes."
#: redbot/core/core_commands.py:2723
#, docstring
msgid "\n"
" Set the tagline to be used.\n\n"
" This setting only applies to embedded help. If no tagline is\n"
" specified, the default will be used instead.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2731
msgid "The tagline has been reset."
msgstr "Le tag a été réinitialisé."
#: redbot/core/core_commands.py:2735
msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long."
msgstr "Votre tag est trop long ! Veuillez raccourcir ce type de tag pour ne pas dépasser 2048 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2743
msgid "The tagline has been set."
msgstr "Le tag a été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2748
#, docstring
msgid "Sends a message to the owner."
msgstr "Envoie un message au propriétaire."
#: redbot/core/core_commands.py:2751
msgid "User ID: {}"
msgstr "ID utilisateur : {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2754
msgid "through DM"
msgstr "par message privé"
#: redbot/core/core_commands.py:2756
msgid "from {}"
msgstr "de {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2757
msgid " | Server ID: {}"
msgstr " | ID du serveur : {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2762
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Utilisez `{}dm {} <text>` pour répondre à cet utilisateur"
#: redbot/core/core_commands.py:2764
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Envoyé par {} {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2769
msgid "I've been configured not to send this anywhere."
msgstr "J'ai été configuré pour envoyer cela nulle part."
#: redbot/core/core_commands.py:2840
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Votre message a été envoyé."
#: redbot/core/core_commands.py:2842
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Je ne parviens pas à envoyer votre message. Désolé."
#: redbot/core/core_commands.py:2847
#, docstring
msgid "Sends a DM to a user.\n\n"
" This command needs a user ID to work.\n"
" To get a user ID, go to Discord's settings and open the\n"
" 'Appearance' tab. Enable 'Developer Mode', then right click\n"
" a user and click on 'Copy ID'.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2857
msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "ID invalide, utilisateur non trouvé ou l'utilisateur est un bot. Vous pouvez seulement envoyer des messages avec des personnes avec qui je partage un serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:2867
msgid "Owner of {}"
msgstr "Propriétaire de {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2868
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr "Vous pouvez répondre à ce message avec {} contact"
#: redbot/core/core_commands.py:2882 redbot/core/core_commands.py:2892
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr "Désolé, je n'ai pas pu transmettre votre message à {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2885 redbot/core/core_commands.py:2895
msgid "Message delivered to {}"
msgstr "Message envoyé a {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2900
#, docstring
msgid "Prints the bot's data path."
msgstr "Envoie le chemin des données du bot."
#: redbot/core/core_commands.py:2904
msgid "Data path: {path}"
msgstr "Chemin des données: {path}"
#: redbot/core/core_commands.py:2910
#, docstring
msgid "Shows debug information useful for debugging."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2997
#, docstring
msgid "\n"
" Allowlist management commands.\n"
" "
msgstr "\n"
" Commandes de gestion de la liste des utilisateurs autorisés.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3004
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a user to the allowlist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajoute un utilisateur à la liste d'utilisateurs autorisés.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3010
msgid "Users have been added to the allowlist."
msgstr "Les utilisateurs ont été ajoutés à la liste des utilisateurs autorisés."
#: redbot/core/core_commands.py:3012
msgid "User has been added to the allowlist."
msgstr "L'utilisateur a été ajouté à la liste des utilisateurs autorisés."
#: redbot/core/core_commands.py:3016
#, docstring
msgid "\n"
" Lists users on the allowlist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Liste les utilisateurs de la liste des utilisateurs autorisés.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3025
msgid "Users on the allowlist:"
msgstr "Utilisateurs sur la liste des utilisateurs autorisés :"
#: redbot/core/core_commands.py:3027
msgid "User on the allowlist:"
msgstr "Utilisateur sur la liste des utilisateurs autorisés :"
#: redbot/core/core_commands.py:3031 redbot/core/core_commands.py:3103
#: redbot/core/modlog.py:355 redbot/core/modlog.py:377
#: redbot/core/modlog.py:393
msgid "Unknown or Deleted User"
msgstr "Utilisateur inconnu ou supprimé"
#: redbot/core/core_commands.py:3039
#, docstring
msgid "\n"
" Removes user from the allowlist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Supprime un utilisateur de la liste des utilisateurs autorisés.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3045
msgid "Users have been removed from the allowlist."
msgstr "Les utilisateurs ont été enlevés de la liste des utilisateurs autorisés."
#: redbot/core/core_commands.py:3047
msgid "User has been removed from the allowlist."
msgstr "L'utilisateur a été enlevé de la liste des utilisateurs autorisés."
#: redbot/core/core_commands.py:3051 redbot/core/core_commands.py:3218
#, docstring
msgid "\n"
" Clears the allowlist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Efface la liste d'autorisations.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3055
msgid "Allowlist has been cleared."
msgstr "La liste des autorisés a été effacée."
#: redbot/core/core_commands.py:3060
#, docstring
msgid "\n"
" Blocklist management commands.\n"
" "
msgstr "\n"
" Commandes de gestion de la liste des utilisateurs bloqués.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3067
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a user to the blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajoute un utilisateur à la liste d'utilisateurs bloqués.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3076
msgid "You cannot add an owner to the blocklist!"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un des propriétaires du bot à la liste des utilisateurs bloqués !"
#: redbot/core/core_commands.py:3082
msgid "Users have been added to the blocklist."
msgstr "Les utilisateurs ont été ajoutés à la liste des utilisateurs bloqués."
#: redbot/core/core_commands.py:3084
msgid "User has been added to the blocklist."
msgstr "L'utilisateur a été ajouté à la liste des utilisateurs bloqués."
#: redbot/core/core_commands.py:3088
#, docstring
msgid "\n"
" Lists users on the blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Liste les utilisateurs de la liste des utilisateurs bloqués.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3097
msgid "Users on the blocklist:"
msgstr "Utilisateurs sur la liste des utilisateurs bloqués :"
#: redbot/core/core_commands.py:3099
msgid "User on the blocklist:"
msgstr "Utilisateur sur la liste des utilisateurs bloqués :"
#: redbot/core/core_commands.py:3111
#, docstring
msgid "\n"
" Removes user from the blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Enlève un utilisateur de la liste des utilisateurs bloqués.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3117
msgid "Users have been removed from the blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3119
msgid "User has been removed from the blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3123
#, docstring
msgid "\n"
" Clears the blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Efface la liste des utilisateurs bloqués.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3127
msgid "Blocklist has been cleared."
msgstr "La liste des bloqués a été effacée."
#: redbot/core/core_commands.py:3133
#, docstring
msgid "\n"
" Server specific allowlist management commands.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3142
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a user or role to the server allowlist.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3153
msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands, please ensure to add yourself to the allowlist first."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3162
msgid "Users and/or roles have been added to the allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3164
msgid "User or role has been added to the allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3168
#, docstring
msgid "\n"
" Lists users and roles on the server allowlist.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3177
msgid "Allowed users and/or roles:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3179
msgid "Allowed user or role:"
msgstr "Utilisateur ou rôle autorisé :"
#: redbot/core/core_commands.py:3183 redbot/core/core_commands.py:3277
msgid "Unknown or Deleted User/Role"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3193
#, docstring
msgid "\n"
" Removes user or role from the allowlist.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3204
msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3212
msgid "Users and/or roles have been removed from the server allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3214
msgid "User or role has been removed from the server allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3222
msgid "Server allowlist has been cleared."
msgstr "La liste d'autorisations du serveur a été effacée."
#: redbot/core/core_commands.py:3228
#, docstring
msgid "\n"
" Server specific blocklist management commands.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3237
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a user or role to the blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajoute un utilisateur ou un rôle à la liste de blocages.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3243
msgid "You cannot add yourself to the blocklist!"
msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter vous-même à la liste de blocages !"
#: redbot/core/core_commands.py:3246
msgid "You cannot add the guild owner to the blocklist!"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter le propriétaire du serveur à la liste de blocages!"
#: redbot/core/core_commands.py:3249
msgid "You cannot add a bot owner to the blocklist!"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un propriétaire de bot à la liste de blocages!"
#: redbot/core/core_commands.py:3256
msgid "Users and/or roles have been added from the server blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3258
msgid "User or role has been added from the server blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3262
#, docstring
msgid "\n"
" Lists users and roles on the blocklist.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3271
msgid "Blocked users and/or roles:"
msgstr "Utilisateurs et/ou rôles bloqués :"
#: redbot/core/core_commands.py:3273
msgid "Blocked user or role:"
msgstr "Utilisateur ou rôle bloqué :"
#: redbot/core/core_commands.py:3287
#, docstring
msgid "\n"
" Removes user or role from blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Supprime un utilisateur ou un rôle de la liste des bloqués.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3295
msgid "Users and/or roles have been removed from the server blocklist."
msgstr "Les utilisateurs et/ou les rôles ont été retirés de la liste des bloqués du serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3297
msgid "User or role has been removed from the server blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3301
#, docstring
msgid "\n"
" Clears the server blocklist.\n"
" "
msgstr "\n"
" Efface la liste des utilisateurs bloqués du serveur.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3305
msgid "Server blocklist has been cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3310
#, docstring
msgid "Manage the bot's commands and cogs."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3316
#, docstring
msgid "Set the default state for a cog as disabled."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3319 redbot/core/core_commands.py:3331
#: redbot/core/core_commands.py:3341 redbot/core/core_commands.py:3361
msgid "Cog with the given name doesn't exist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3321
msgid "You can't disable this cog by default."
msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver ce cog par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:3323
msgid "{cogname} has been set as disabled by default."
msgstr "{cogname} a été défini comme désactivé par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:3328
#, docstring
msgid "Set the default state for a cog as enabled."
msgstr "Définit l'état par défaut pour un cog comme activé."
#: redbot/core/core_commands.py:3333
msgid "{cogname} has been set as enabled by default."
msgstr "{cogname} a été défini comme activé par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:3338
#, docstring
msgid "Disable a cog in this guild."
msgstr "Désactive un cog dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3343
msgid "You can't disable this cog as you would lock yourself out."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3345
msgid "{cogname} has been disabled in this guild."
msgstr "{cogname} a été désactivé dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3348
msgid "{cogname} was already disabled (nothing to do)."
msgstr "{cogname} a déjà été désactivé (rien à faire)."
#: redbot/core/core_commands.py:3354
#, docstring
msgid "Enable a cog in this guild."
msgstr "Active un cog dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3356
msgid "{cogname} has been enabled in this guild."
msgstr "{cogname} a été activé dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3364
msgid "{cogname} was not disabled (nothing to do)."
msgstr "{cogname} n'était pas désactivé (rien à faire)."
#: redbot/core/core_commands.py:3370
#, docstring
msgid "List the cogs which are disabled in this guild."
msgstr "Liste les cogs qui sont désactivés dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3379
msgid "The following cogs are disabled in this guild:\n"
msgstr "Les cogs suivants sont désactivés dans ce serveur :\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3385
msgid "There are no disabled cogs in this guild."
msgstr "Il n'y a pas de cogs désactivés dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3389
#, docstring
msgid "\n"
" List disabled commands.\n\n"
" If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3402
#, docstring
msgid "List disabled commands globally."
msgstr "Liste des commandes désactivées globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3405
msgid "There aren't any globally disabled commands."
msgstr "Il n'y a aucune commande désactivée globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3408
msgid "{} commands are disabled globally.\n"
msgstr "{} commandes sont désactivées globalement.\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3412
msgid "1 command is disabled globally.\n"
msgstr "1 commande est désactivée globalement.\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3420
#, docstring
msgid "List disabled commands in this server."
msgstr "Liste des commandes désactivées sur ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3423
msgid "There aren't any disabled commands in {}."
msgstr "Il n'y a aucune commande désactivée dans {}."
#: redbot/core/core_commands.py:3426
msgid "{} commands are disabled in {}.\n"
msgstr "{} commandes sont désactivées dans {}.\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3430
msgid "1 command is disabled in {}.\n"
msgstr "1 commande est désactivée dans {}.\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3437
#, docstring
msgid "Disable a command.\n\n"
" If you're the bot owner, this will disable commands\n"
" globally by default.\n"
" "
msgstr "Désactiver une commande.\n\n"
" Si vous êtes le propriétaire du bot, cela désactivera les commandes\n"
" globalement par défaut.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3451
#, docstring
msgid "Disable a command globally."
msgstr "Désactiver une commande globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3461 redbot/core/core_commands.py:3495
msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands."
msgstr "La commande à désactiver ne peut pas être `command` ou l'une de ses sous-commandes."
#: redbot/core/core_commands.py:3467 redbot/core/core_commands.py:3501
msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled."
msgstr "Cette commande est désignée comme étant toujours disponible et ne peut pas être désactivée."
#: redbot/core/core_commands.py:3476
msgid "That command is already disabled globally."
msgstr "Cette commande est déjà globalement désactivée."
#: redbot/core/core_commands.py:3485
#, docstring
msgid "Disable a command in this server only."
msgstr "Désactiver une commande pour ce serveur uniquement."
#: redbot/core/core_commands.py:3506
msgid "You are not allowed to disable that command."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à désactiver cette commande."
#: redbot/core/core_commands.py:3516
msgid "That command is already disabled in this server."
msgstr "Cette commande est déjà désactivée sur ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3522
#, docstring
msgid "Enable a command.\n\n"
" If you're a bot owner, this will try to enable a globally\n"
" disabled command by default.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3535
#, docstring
msgid "Enable a command globally."
msgstr "Activer une commande globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3548
msgid "That command is already enabled globally."
msgstr "Cette commande est déjà activée globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3557
#, docstring
msgid "Enable a command in this server."
msgstr "Activer une commande dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3566
msgid "You are not allowed to enable that command."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à activer cette commande."
#: redbot/core/core_commands.py:3576
msgid "That command is already enabled in this server."
msgstr "Cette commande est déjà activée sur ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3583
#, docstring
msgid "Set the bot's response to disabled commands.\n\n"
" Leave blank to send nothing.\n\n"
" To include the command name in the message, include the\n"
" `{command}` placeholder.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3597
#, docstring
msgid "\n"
" Server settings for immunity from automated actions.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3604
#, docstring
msgid "\n"
" Gets the current members and roles configured for automatic\n"
" moderation action immunity.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3615
msgid "Roles immune from automated moderation actions:\n"
msgstr "Rôles immunisés contre les actions de modération automatisées : \n"
#: redbot/core/core_commands.py:3620
msgid "Members immune from automated moderation actions:\n"
msgstr "Membres immunisés contre les actions de modération automatisées :\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3624
msgid "No immunity settings here."
msgstr "Aucun paramètre d'immunité ici."
#: redbot/core/core_commands.py:3633 redbot/core/core_commands.py:3646
#, docstring
msgid "\n"
" Makes a user or role immune from automated moderation actions.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3638
msgid "Already added."
msgstr "Déjà ajouté."
#: redbot/core/core_commands.py:3651
msgid "Not in list."
msgstr "Pas dans la liste."
#: redbot/core/core_commands.py:3659
#, docstring
msgid "\n"
" Checks if a user or role would be considered immune from automated actions.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3664
msgid "They are immune."
msgstr "Ils sont immunisés."
#: redbot/core/core_commands.py:3666
msgid "They are not immune."
msgstr "Ils ne sont pas immunisés."
#: redbot/core/core_commands.py:3671
#, docstring
msgid "\n"
" Commands for configuring owner notifications.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3678
#, docstring
msgid "\n"
" Opt-in on receiving owner notifications.\n\n"
" This is the default state.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3691
#, docstring
msgid "\n"
" Opt-out of receiving owner notifications.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3704
#, docstring
msgid "\n"
" Adds a destination text channel to receive owner notifications.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3723
#, docstring
msgid "\n"
" Removes a destination text channel from receiving owner notifications.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3740
#, docstring
msgid "\n"
" Lists the configured extra destinations for owner notifications.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3747
msgid "There are no extra channels being sent to."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3758
msgid "Unknown channel with id: {id}"
msgstr "Salon inconnu avec l'id : {id}"
#: redbot/core/core_commands.py:3789
#, docstring
msgid "Add servers or channels to the ignore list."
msgstr "Ajoutez des serveurs ou des salons à la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3793
#, docstring
msgid "\n"
" List the currently ignored servers and channels.\n"
" "
msgstr "\n"
" Liste les serveurs et les salons textuels actuellement ignorés.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3805
#, docstring
msgid "Ignore commands in the channel or category.\n\n"
" Defaults to the current channel.\n"
" "
msgstr "Ignorer les commandes dans ce salon ou cette catégorie.\n\n"
" Par défaut, le salon actuel est sélectionné.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3813
msgid "Channel added to ignore list."
msgstr "Salon ajouté à la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3815
msgid "Channel already in ignore list."
msgstr "Salon déjà dans la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3820
#, docstring
msgid "Ignore commands in this server."
msgstr "Ignorer les commandes dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3824
msgid "This server has been added to the ignore list."
msgstr "Ce serveur a été ajouté à la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3826
msgid "This server is already being ignored."
msgstr "Ce serveur est déjà ignoré."
#: redbot/core/core_commands.py:3832
#, docstring
msgid "Remove servers or channels from the ignore list."
msgstr "Supprime les serveurs ou les salons de la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3840
#, docstring
msgid "Remove a channel or category from the ignore list.\n\n"
" Defaults to the current channel.\n"
" "
msgstr "Supprime un salon ou une catégorie de la liste des ignorés\n\n"
" Par défaut le salon actuel.\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:3849
msgid "Channel removed from ignore list."
msgstr "Salon supprimé de la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3851
msgid "That channel is not in the ignore list."
msgstr "Ce salon n'est pas dans la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3856
#, docstring
msgid "Remove this server from the ignore list."
msgstr "Supprime ce serveur de la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3860
msgid "This server has been removed from the ignore list."
msgstr "Ce serveur a été supprimer de la liste ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3862
msgid "This server is not in the ignore list."
msgstr "Ce serveur n'est pas dans la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3868
msgid "This server is currently being ignored."
msgstr "Ce serveur est actuellement ignoré."
#: redbot/core/core_commands.py:3880
msgid "Currently ignored categories: {categories}\n"
"Channels: {channels}"
msgstr "Catégories actuellement ignorées : {categories}\n"
"Chaînes : {channels}"
#: redbot/core/core_commands.py:3895
#, docstring
msgid "\n"
" Get info about Red's licenses.\n"
" "
msgstr "\n"
" Obtenir des infos sur les licences de Red .\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:36
#, docstring
msgid "Various development focused utilities."
msgstr "Divers outils axés sur le développement."
#: redbot/core/dev_commands.py:123
#, docstring
msgid "Evaluate a statement of python code.\n\n"
" The bot will always respond with the return value of the code.\n"
" If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\n"
" and the result of that will be the bot's response.\n\n"
" Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\n"
" keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\n"
" lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\n\n"
" Environment Variables:\n"
" ctx - command invocation context\n"
" bot - bot object\n"
" channel - the current channel object\n"
" author - command author's member object\n"
" message - the command's message object\n"
" discord - discord.py library\n"
" commands - redbot.core.commands\n"
" _ - The result of the last dev command.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:164
#, docstring
msgid "Execute asynchronous code.\n\n"
" This command wraps code into the body of an async function and then\n"
" calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\n"
" stdout, as well as the return value of the function.\n\n"
" The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\n"
" as they are not mixed and they are formatted correctly.\n\n"
" Environment Variables:\n"
" ctx - command invocation context\n"
" bot - bot object\n"
" channel - the current channel object\n"
" author - command author's member object\n"
" message - the command's message object\n"
" discord - discord.py library\n"
" commands - redbot.core.commands\n"
" _ - The result of the last dev command.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:218
#, docstring
msgid "Open an interactive REPL.\n\n"
" The REPL will only recognise code as messages which start with a\n"
" backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\n"
" evaluated.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:227
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "Déjà en cours d'exécution d'une session REPL dans ce canal. Quittez-la avec `quit`."
#: redbot/core/dev_commands.py:231
msgid "Already running a REPL session in this channel. Resume the REPL with `{}repl resume`."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:242
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit. `{}repl pause` to pause."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:256
msgid "Exiting."
msgstr "Fermeture en cours."
#: redbot/core/dev_commands.py:307
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Erreur inattendue : `{}`"
#: redbot/core/dev_commands.py:311
#, docstring
msgid "Pauses/resumes the REPL running in the current channel"
msgstr "Pauses/reprise du REPL en cours d'exécution dans le salon actuel"
#: redbot/core/dev_commands.py:313
msgid "There is no currently running REPL session in this channel."
msgstr "Il n'y a pas de session REPL en cours d'exécution dans ce salon."
#: redbot/core/dev_commands.py:321
msgid "The REPL session in this channel has been resumed."
msgstr "La session REPL dans ce salon a été reprise."
#: redbot/core/dev_commands.py:323
msgid "The REPL session in this channel is now paused."
msgstr "La session REPL dans ce salon est maintenant en pause."
#: redbot/core/dev_commands.py:328
#, docstring
msgid "Mock another user invoking a command.\n\n"
" The prefix must not be entered.\n"
" "
msgstr "Faire comme si un autre utilisateur invoquait une commande.\n\n"
" Le préfixe ne doit pas être saisi.\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:341
#, docstring
msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\n\n"
" Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\n"
" ignored.\n"
" "
msgstr "Envoyer un message comme s'il avait été envoyé par un autre utilisateur.\n\n"
" Lit seulement le contenu brut du message. Les pièces jointes, incorporations, etc. sont\n"
" ignorées.\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:362
#, docstring
msgid "Give bot owners the ability to bypass cooldowns.\n\n"
" Does not persist through restarts."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:370
msgid "Bot owners will now bypass all commands with cooldowns."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:372
msgid "Bot owners will no longer bypass all commands with cooldowns."
msgstr ""
#: redbot/core/errors.py:49
msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}."
msgstr "Le solde de {user}ne peut pas dépasser {max} {currency}."
#: redbot/core/events.py:112
msgid "Your Red instance is out of date! {} is the current version, however you are using {}!"
msgstr "Votre instance de Red est obsolète ! {} est la version actuelle, cependant vous utilisez {} !"
#: redbot/core/events.py:122
msgid "\n\n"
"While the following command should work in most scenarios as it is based on your current OS, environment, and Python version, **we highly recommend you to read the update docs at <{docs}> and make sure there is nothing else that needs to be done during the update.**"
msgstr "\n\n"
"Bien que la commande suivante devrait fonctionner dans la plupart des scénarios vu qu'elle est basée sur votre système d'exploitation, votre environnement et votre version de Python **Nous vous recommandons fortement de lire la documentation de mise à jour à ce lien <{docs}> et de vous assurer qu'il n'y a rien d'autre à faire pendant la mise à jour.**"
#: redbot/core/events.py:146
msgid "\n\n"
"To update your bot, first shutdown your bot then open a window of {console} (Not as admin) and run the following:\n\n"
msgstr "\n\n"
"Pour mettre à jour votre bot, arrêtez d'abord votre bot puis ouvrez une fenêtre de {console} (pas en tant qu'administrateur) et exécutez ceci :\n\n"
#: redbot/core/events.py:151
msgid "Command Prompt"
msgstr "Invite de commande"
#: redbot/core/events.py:153
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: redbot/core/events.py:160
msgid "\n"
"Once you've started up your bot again, if you have any 3rd-party cogs installed we then highly recommend you update them with this command in Discord: `[p]cog update`"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:167
msgid "\n\n"
"You have Python `{py_version}` and this update requires `{req_py}`; you cannot simply run the update command.\n\n"
"You will need to follow the update instructions in our docs above, if you still need help updating after following the docs go to our #support channel in <https://discord.gg/red>"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:232
msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`"
msgstr "`{user_input}` n'est pas une valeur valide pour `{command}`"
#: redbot/core/events.py:257
msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details."
msgstr "Erreur dans la commande '{command}'. Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/events.py:282
msgid "I require the {permission} permission to execute that command."
msgstr "J'ai besoin de la permission {permission} pour exécuter cette commande."
#: redbot/core/events.py:286
msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command."
msgstr "J'ai besoin de ces permissions {permission_list} pour exécuter cette commande."
#: redbot/core/events.py:294
msgid "That command is not available in DMs."
msgstr "Cette commande n'est pas disponible en Messages Privés (DMs)."
#: redbot/core/events.py:296
msgid "That command is only available in DMs."
msgstr "Cette commande est disponible seulement en messages privés."
#: redbot/core/events.py:298
msgid "That command is only available in NSFW channels."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:308
msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}."
msgstr "Cette commande est en cours de rechargement. Réessayez dans {delay}."
#: redbot/core/events.py:310
msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second."
msgstr "Cette commande est en cours de rechargement. Réessayez dans 1 seconde."
#: redbot/core/events.py:315
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times concurrently."
msgstr "Trop de personnes utilisent cette commande. Elle ne peut être utilisée que {number} fois simultanément."
#: redbot/core/events.py:320
msgid "Too many people using this command. It can only be used once concurrently."
msgstr "Trop de personnes utilisent cette commande. Elle ne peut être utilisée que une fois simultanément."
#: redbot/core/events.py:326
msgid "That command is still completing, it can only be used {number} times per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:331
msgid "That command is still completing, it can only be used once per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:337
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:342
msgid "Too many people using this command. It can only be used once per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:344
msgid "Case #{} | {} {}"
msgstr "Cas #{} | {} {}"
#: redbot/core/modlog.py:346
msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it"
msgstr "**Raison :** Utilisez la commande `reason` pour l'ajouter"
#: redbot/core/modlog.py:349
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: redbot/core/modlog.py:353 redbot/core/modlog.py:375
#: redbot/core/modlog.py:390
msgid "Deleted User."
msgstr "Utilisateur supprimé."
#: redbot/core/modlog.py:404 redbot/core/modlog.py:439
msgid "**Reason:** {}"
msgstr "**Raison :** {}"
#: redbot/core/modlog.py:418
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
#: redbot/core/modlog.py:420
msgid "Until"
msgstr "Jusqu'à"
#: redbot/core/modlog.py:421
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: redbot/core/modlog.py:425 redbot/core/modlog.py:430
msgid "Channel"
msgstr "Salon"
#: redbot/core/modlog.py:426
msgid "{channel} (deleted)"
msgstr "{channel} (supprimé)"
#: redbot/core/modlog.py:432
msgid "Amended by"
msgstr "Modifié par"
#: redbot/core/modlog.py:434
msgid "Last modified at"
msgstr "Dernière modification à"
#: redbot/core/modlog.py:454
msgid "**User:** {}\n"
msgstr "**Utilisateur :** {}\n"
#: redbot/core/modlog.py:455
msgid "**Moderator:** {}\n"
msgstr "**Modérateur :** {}\n"
#: redbot/core/modlog.py:458
msgid "**Until:** {}\n"
"**Duration:** {}\n"
msgstr "**Jusqu'à :** {}\n"
"**Durée :** {}\n"
#: redbot/core/modlog.py:461
msgid "**Channel**: {} (Deleted)\n"
msgstr "**Salon**: {} (Supprimé)\n"
#: redbot/core/modlog.py:463
msgid "**Channel**: {}\n"
msgstr "**Salon** : {}\n"
#: redbot/core/modlog.py:465
msgid "**Amended by:** {}\n"
msgstr "**Modifié par :** {}\n"
#: redbot/core/modlog.py:467
msgid "**Last modified at:** {}\n"
msgstr "**Dernière modification à :** {}\n"