msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:47\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /mod/locales/messages.pot\n" "Language: fr_FR\n" #: redbot/cogs/mod/converters.py:16 msgid "{} doesn't look like a valid user ID." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/events.py:53 redbot/cogs/mod/events.py:67 msgid "Mention spam (Autoban)" msgstr "Spam de mention (Autoban)" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:73 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}" msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:75 redbot/cogs/mod/kickban.py:170 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:433 redbot/cogs/mod/kickban.py:514 #: redbot/cogs/mod/mutes.py:16 msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy." msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. Vous n'êtes pas supérieur à l'utilisateur dans la hiérarchie des rôles." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:81 redbot/cogs/mod/kickban.py:178 msgid "I cannot do that due to discord hierarchy rules" msgstr "Je ne peux pas faire ça en raison des règles de hiérarchie de Discord" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:83 redbot/cogs/mod/kickban.py:273 msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7." msgstr "Jours non valides. Doit être compris entre 0 et 7." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:98 redbot/cogs/mod/kickban.py:185 msgid "I'm not allowed to do that." msgstr "Je ne suis pas autorisé à faire cela." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:117 msgid "The user was banned but an error occurred when trying to create the modlog entry: {reason}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:139 msgid "Tempban finished" msgstr "Ban temporaire terminé" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:153 #, docstring msgid "Kick a user.\\n\\n If a reason is specified, it will be the reason that shows up\\n in the audit log.\\n " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:163 redbot/cogs/mod/kickban.py:426 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}" msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {emoji}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:203 msgid "Done. That felt good." msgstr "C'est fait. Ça m'a fait du bien." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:217 #, docstring msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\\n\\n If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\\n Minimum 0 days, maximum 7. Defaults to 0." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:227 msgid "Done. It was about time." msgstr "Terminé. Il était temps." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:243 #, docstring msgid "Preemptively bans user(s) from the server\\n\\n User IDs need to be provided in order to ban\\n using this command" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:252 msgid "Banned {num} users from the server." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:254 msgid "\\nErrors:\\n" msgstr "\\nErreurs:\\n" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:277 msgid "I lack the permissions to do this." msgstr "Je n'ai pas les permissions pour le faire." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:283 msgid "User {user_id} is already banned." msgstr "L'utilisateur {user_id} est déjà banni." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:304 redbot/cogs/mod/kickban.py:308 msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}" msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur {user_id}: {reason}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:328 msgid "User {user_id} does not exist." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:332 msgid "Could not ban {user_id}: missing permissions." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:354 msgid "Failed to create modlog case: {reason}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:364 #, docstring msgid "Temporarily ban a user from this server." msgstr "Bannis temporairement un utilisateur du serveur." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:383 msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}. Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}" msgstr "Vous avez été temporairement banni de {server_name} jusqu'au {date}. Voici une invitation lorsque votre bannissement expirera : {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:396 msgid "I can't do that for some reason." msgstr "Je ne peux pas le faire pour une raison quelconque." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:398 msgid "Something went wrong while banning" msgstr "Quelque chose a mal tourné lors du bannissement" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:413 msgid "Done. Enough chaos for now" msgstr "Terminé. Assez de chaos pour l'instant" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:420 #, docstring msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages." msgstr "Éjecte un utilisateur et supprime les messages envoyés par cet utilisateur pendant ces dernières 24 heures." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:450 msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\\nYou can now join the server again. {invite_link}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:463 msgid "My role is not high enough to softban that user." msgstr "Mon rôle n'est pas assez élevé pour softban cet utilisateur." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:497 msgid "Done. Enough chaos." msgstr "Terminé. Assez de chaos." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:505 #, docstring msgid "Kick a member from a voice channel." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:528 msgid "I am unable to kick this member from the voice channel." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:531 msgid "Something went wrong while attempting to kick that member" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:554 #, docstring msgid "Unban a user from this server.\\n\\n Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\\n 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\\n 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\\n click the user and select 'Copy ID'." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:565 msgid "Couldn't find a user with that ID!" msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec cet ID !" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:571 msgid "It seems that user isn't banned!" msgstr "Il semble que l'utilisateur n'est pas banni !" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:579 msgid "Something went wrong while attempting to unban that user" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative de dé-bannissement de cet utilisateur" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:596 msgid "Unbanned that user from this server" msgstr "Cet utilisateur à été débanni du serveur" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:603 msgid "You've been unbanned from {server}.\\nHere is an invite for that server: {invite_link}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:610 msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\\nHere's the invite link: {invite_link}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:618 msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}" msgstr "Quelque chose a mal tourné lors de l'envoi d'une invitation à cet utilisateur. Voici le lien pour que vous puissiez essayer : {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/mod.py:44 #, docstring msgid "Moderation tools." msgstr "Outils de modération." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:54 #, docstring msgid "Add servers or channels to the ignore list." msgstr "Ajoutez des serveurs ou des salons à la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:60 #, docstring msgid "Ignore commands in the channel.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:68 msgid "Channel added to ignore list." msgstr "Salon ajouté à la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:70 msgid "Channel already in ignore list." msgstr "Salon déjà dans la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:75 #, docstring msgid "Ignore commands in this server." msgstr "Ignorer les commandes dans ce serveur." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:79 msgid "This server has been added to the ignore list." msgstr "Ce serveur a été ajouté à la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:81 msgid "This server is already being ignored." msgstr "Ce serveur a déjà été ignoré." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:87 #, docstring msgid "Remove servers or channels from the ignore list." msgstr "Supprimez les serveurs ou les salons de la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:93 #, docstring msgid "Remove a channel from ignore the list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:102 msgid "Channel removed from ignore list." msgstr "Salon retiré de la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:104 msgid "That channel is not in the ignore list." msgstr "Ce salon n’est pas dans la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:109 #, docstring msgid "Remove this server from the ignore list." msgstr "Supprimez ce serveur de la liste des serveurs ignorés." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:113 msgid "This server has been removed from the ignore list." msgstr "Ce serveur a été supprimé de la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:115 msgid "This server is not in the ignore list." msgstr "Ce serveur n’est pas dans la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:127 msgid "Currently ignoring:\\n{} channels\\n{} guilds\\n" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:14 msgid "That user can't send messages in this channel." msgstr "Cet utilisateur ne peut pas envoyer de messages dans ce salon." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:15 msgid "That user isn't muted in this channel." msgstr "Cet utilisateur n'est pas muet dans ce salon." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:19 msgid "That user cannot be muted, as they have the Administrator permission." msgstr "Cet utilisateur ne peut pas être muet, car il a la permission d'administrateur." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:20 msgid "Failed to mute user. I need the manage roles permission and the user I'm muting must be lower than myself in the role hierarchy." msgstr "Échec de la mise en sourdine de l'utilisateur. J'ai besoin des droits de gestion des rôles et l'utilisateur que je mets en sourdine doit être plus bas que moi dans la hiérarchie des rôles." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:51 msgid "That user is not in a voice channel." msgstr "Cet utilisateur n'est pas dans un salon vocal." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:58 msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that." msgstr "J'ai besoin de(s) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour le faire." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:68 msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command." msgstr "Vous devez avoir la(les) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour utiliser cette commande." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:80 #, docstring msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels." msgstr "Débannir un utilisateur de parler et d'écouter dans les salon vocaux du serveur." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:99 msgid "That user isn't muted or deafened by the server!" msgstr "Cet utilisateur n'est pas muet ou sourd par le serveur !" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:118 msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels" msgstr "L'utilisateur est maintenant autorisé à parler et à écouter sur les salons vocaux" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:124 #, docstring msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels." msgstr "Bannir un utilisateur de parler et d'écouter les salon vocaux du serveur." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:145 msgid "That user is already muted and deafened server-wide!" msgstr "Cet utilisateur est déjà muet et sourd à l’échelle du serveur !" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:162 msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels" msgstr "L'utilisateur a été interdit de parler ou d'écouter dans les salons vocaux" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:168 #, docstring msgid "Mute users." msgstr "Mettre l'utilisateur en sourdine." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:174 #, docstring msgid "Mute a user in their current voice channel." msgstr "Rendre un utilisateur muet dans son salon vocal actuel." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:206 msgid "Muted {user} in channel {channel.name}" msgstr "{user} est maintenant muet dans le salon {channel.name}" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:218 #, docstring msgid "Mute a user in the current text channel." msgstr "Rendre un utilisateur muet dans ce salon textuel." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:241 msgid "User has been muted in this channel." msgstr "L'utilisateur a été mis en sourdine dans ce salon." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:250 #, docstring msgid "Mutes user in the server" msgstr "Rendre un utilisateur muet dans ce serveur" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:274 msgid "User has been muted in this server." msgstr "L'utilisateur a été mis en sourdine sur ce serveur." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:281 #, docstring msgid "Unmute users." msgstr "Rétablir les utilisateurs." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:289 #, docstring msgid "Unmute a user in their current voice channel." msgstr "Rétablir un utilisateur dans son salon vocal actuel." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:321 msgid "Unmuted {user} in channel {channel.name}" msgstr "{user} rétablit dans le salon {channel.name}" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:324 redbot/cogs/mod/mutes.py:358 msgid "Unmute failed. Reason: {}" msgstr "Échec du dé-mute. raison : {}" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:333 #, docstring msgid "Unmute a user in this channel." msgstr "Rétablir un utilisateur dans ce salon." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:356 msgid "User unmuted in this channel." msgstr "Utilisateur dé-mute dans ce salon." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:367 #, docstring msgid "Unmute a user in this server." msgstr "Rétablir un utilisateur dans ce serveur." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:390 msgid "User has been unmuted in this server." msgstr "L'utilisateur a été dé-mute sur ce serveur." #: redbot/cogs/mod/names.py:36 #, docstring msgid "Change a user's nickname.\\n\\n Leaving the nickname empty will remove it.\\n " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:45 msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long." msgstr "Les pseudos doivent contenir entre 2 et 32 caractères." #: redbot/cogs/mod/names.py:53 msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy." msgstr "Je n'ai pas la permission de renommer ce membre. Ils peuvent être supérieurs ou égaux à moi dans la hiérarchie des rôles." #: redbot/cogs/mod/names.py:63 msgid "I do not have permission to rename that member." msgstr "Je n'ai pas la permission de renommer ce membre." #: redbot/cogs/mod/names.py:66 msgid "That nickname is invalid." msgstr "Ce pseudo est invalide." #: redbot/cogs/mod/names.py:68 msgid "An unexpected error has occured." msgstr "Une erreur inattendue est survenue." #: redbot/cogs/mod/names.py:70 msgid "Done." msgstr "Terminé." #: redbot/cogs/mod/names.py:76 #, docstring msgid "Show information about a user.\\n\\n This includes fields for status, discord join date, server\\n join date, voice state and previous names/nicknames.\\n\\n If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\\n these fields will be omitted.\\n " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:104 msgid "Unknown" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:112 msgid "{}\\n({} days ago)" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:113 msgid "{}\\n({} days ago)" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:115 msgid "Chilling in {} status" msgstr "Statut : {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:119 msgid "Playing {}" msgstr "Joue à {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:121 msgid "Streaming [{}]({})" msgstr "En train de streamer : [{}]({})" #: redbot/cogs/mod/names.py:123 msgid "Listening to {}" msgstr "Écoute {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:125 msgid "Watching {}" msgstr "Regarde {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:133 msgid "Joined Discord on" msgstr "A rejoint Discord le" #: redbot/cogs/mod/names.py:134 msgid "Joined this server on" msgstr "A rejoint ce serveur le" #: redbot/cogs/mod/names.py:136 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: redbot/cogs/mod/names.py:140 msgid "Previous Names" msgstr "Noms précédents" #: redbot/cogs/mod/names.py:144 msgid "Previous Nicknames" msgstr "Pseudos précédents" #: redbot/cogs/mod/names.py:147 msgid "Current voice channel" msgstr "Salon vocal actuel" #: redbot/cogs/mod/names.py:151 msgid "Member #{} | User ID: {}" msgstr "Membre #{} | ID utilisateur: {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:168 #, docstring msgid "Show previous names and nicknames of a user." msgstr "Afficher les noms et pseudos précédents d'un utilisateur." #: redbot/cogs/mod/names.py:172 msgid "**Past 20 names**:" msgstr "**20 derniers noms **:" #: redbot/cogs/mod/names.py:178 msgid "**Past 20 nicknames**:" msgstr "**20 derniers pseudos ** :" #: redbot/cogs/mod/names.py:185 msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change." msgstr "Cet utilisateur n'a aucun nom ou pseudo enregistré." #: redbot/cogs/mod/settings.py:20 #, docstring msgid "Manage server administration settings." msgstr "Gérer les paramètres d'administration du serveur." #: redbot/cogs/mod/settings.py:30 msgid "Delete repeats: {num_repeats}\\n" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:31 msgid "after {num} repeats" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:33 redbot/cogs/mod/settings.py:38 #: redbot/cogs/mod/settings.py:41 redbot/cogs/mod/settings.py:49 msgid "No" msgstr "Non" #: redbot/cogs/mod/settings.py:35 msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\\n" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:36 msgid "{num} mentions" msgstr "{num} mentions" #: redbot/cogs/mod/settings.py:40 msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\\n" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:41 redbot/cogs/mod/settings.py:49 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: redbot/cogs/mod/settings.py:43 msgid "Delete delay: {num_seconds}\\n" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:44 msgid "{num} seconds" msgstr "{num} secondes" #: redbot/cogs/mod/settings.py:46 msgid "None" msgstr "Aucun" #: redbot/cogs/mod/settings.py:48 msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\\n" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:56 #, docstring msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\\n\\n **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\\n actions on users above them in the role hierarchy!\\n\\n This is enabled by default.\\n " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:68 msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued." msgstr "La hiérarchie des rôles sera vérifiée lorsque les commandes de modération sont émises." #: redbot/cogs/mod/settings.py:73 msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued." msgstr "La hiérarchie des rôles sera ignorée lorsque les commandes de modération sont émises." #: redbot/cogs/mod/settings.py:79 #, docstring msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\\n\\n Users will be banned if they send any message which contains more than\\n `` mentions.\\n\\n `` must be at least 5. Set to 0 to disable.\\n " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:92 msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more different people in a single message will be autobanned." msgstr "Bannissement automatique pour spam de mention activé. Toute personne mentionnant {max_mentions} ou plus de personnes différentes en un seul message sera automatiquement bannie." #: redbot/cogs/mod/settings.py:104 msgid "Autoban for mention spam disabled." msgstr "Autoban pour spam de mention désactivé." #: redbot/cogs/mod/settings.py:109 #, docstring msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\\n\\n Must be between 2 and 20.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:120 redbot/cogs/mod/settings.py:146 msgid "Repeated messages will be ignored." msgstr "Les messages répétés seront ignorés." #: redbot/cogs/mod/settings.py:126 msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:130 msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:139 msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:151 #, docstring msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:162 msgid "Command deleting disabled." msgstr "Commande de suppression désactivée." #: redbot/cogs/mod/settings.py:164 msgid "Delete delay set to {num} seconds." msgstr "Délai de suppression défini à {num} secondes." #: redbot/cogs/mod/settings.py:169 msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages" msgstr "Le bot supprimera les messages de commandes après {num} secondes. Définissez cette valeur sur -1 pour arrêter la suppression des messages" #: redbot/cogs/mod/settings.py:176 msgid "I will not delete command messages." msgstr "Je ne supprimerai pas les messages de commande." #: redbot/cogs/mod/settings.py:181 #, docstring msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\\n\\n If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\\n to the newly-unbanned user.\\n " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:191 msgid "Users unbanned with {command} will be reinvited." msgstr "Les utilisateurs débannis avec la commande {command} seront réinvités." #: redbot/cogs/mod/settings.py:198 msgid "Users unbanned with {command} will not be reinvited." msgstr "Les utilisateur débannis avec la commande {command} ne seront pas réinvités." #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27 #, docstring msgid "Changes channel's slowmode setting.\\n\\n Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\\n Use without parameters to disable.\\n " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36 msgid "Slowmode interval is now {interval}." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41 msgid "Slowmode has been disabled." msgstr ""