msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:48\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File: /mod/locales/messages.pot\n" "Language: de_DE\n" #: redbot/cogs/mod/converters.py:16 msgid "{} doesn't look like a valid user ID." msgstr "{} sieht nicht wie eine gültige Benutzerkennung aus." #: redbot/cogs/mod/events.py:53 redbot/cogs/mod/events.py:67 msgid "Mention spam (Autoban)" msgstr "Spam von Erwähnungen (Autoban)" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:73 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}" msgstr "Das kann ich dir leider nicht erlauben. Tu dir das selbst nicht an {}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:75 redbot/cogs/mod/kickban.py:170 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:433 redbot/cogs/mod/kickban.py:514 #: redbot/cogs/mod/mutes.py:16 msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy." msgstr "Ich kann dich das nicht tun lassen. Du bist nicht höher in der Rollenhierarchie als der Benutzer." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:81 redbot/cogs/mod/kickban.py:178 msgid "I cannot do that due to discord hierarchy rules" msgstr "Ich kann das aufgrund von Discord Hierarchie-Regeln nicht tun" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:83 redbot/cogs/mod/kickban.py:273 msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7." msgstr "Ungültige Anzahl an Tagen. Es muss eine Zahl zwischen 0 und 7 sein." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:98 redbot/cogs/mod/kickban.py:185 msgid "I'm not allowed to do that." msgstr "Ich bin nicht autorisiert dies zu tun." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:117 msgid "The user was banned but an error occurred when trying to create the modlog entry: {reason}" msgstr "Der Benutzer wurde gesperrt, aber bei dem Versuch, den Modlog-Eintrag zu erstellen, trat ein Fehler auf: {reason}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:139 msgid "Tempban finished" msgstr "Tempban abgesessen" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:153 #, docstring msgid "Kick a user.\\n\\n If a reason is specified, it will be the reason that shows up\\n in the audit log.\\n " msgstr "Kicke einen Benutzer.\\n\\n Wenn ein Grund angegeben ist, wird dieser im Audit Log angezeigt.\\n " #: redbot/cogs/mod/kickban.py:163 redbot/cogs/mod/kickban.py:426 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}" msgstr "Ich kann dich das nicht tun lassen. Tu dir das selbst nicht an {emoji}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:203 msgid "Done. That felt good." msgstr "Erledigt. Das fühlte sich gut an." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:217 #, docstring msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\\n\\n If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\\n Minimum 0 days, maximum 7. Defaults to 0." msgstr "Bann Sie einen Benutzer von diesem Server und löschen Sie optional Tage von Nachrichten.\\n\\n Wenn Tage keine Zahl sind, wird er als erstes Wort des reason behandelt.\\n Minimum 0 Tage, maximal 7. Standardwerte auf 0." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:227 msgid "Done. It was about time." msgstr "Erledigt. Einstein hat eine Theorie über Zeit entwickelt und es war verdammt noch einmal Zeit dafür." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:243 #, docstring msgid "Preemptively bans user(s) from the server\\n\\n User IDs need to be provided in order to ban\\n using this command" msgstr "Beendet Benutzer(n) vom Server\\n\\n Benutzer-IDs, um\\n mit diesem Befehl zu verbieten" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:252 msgid "Banned {num} users from the server." msgstr "{num} Benutzer vom Server gesperrt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:254 msgid "\\nErrors:\\n" msgstr "\\nFehler:\\n" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:277 msgid "I lack the permissions to do this." msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen dies zu tun." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:283 msgid "User {user_id} is already banned." msgstr "Benutzer {user_id} ist bereits gesperrt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:304 redbot/cogs/mod/kickban.py:308 msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}" msgstr "Fehler beim Bannen von Benutzer {user_id}: {reason}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:328 msgid "User {user_id} does not exist." msgstr "Benutzer {user_id} existiert nicht." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:332 msgid "Could not ban {user_id}: missing permissions." msgstr "Konnte {user_id} nicht bannen: fehlende Berechtigungen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:354 msgid "Failed to create modlog case: {reason}" msgstr "Fehler beim Erstellen des Modlog-Falls: {reason}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:364 #, docstring msgid "Temporarily ban a user from this server." msgstr "Bannt einen Benutzer vorübergehend vom Server." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:383 msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}. Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}" msgstr "Du wurdest vorübergehend von {server_name} gebannt. Der Bann geht bis {date}. Mit diesem Link kannst du den Server danach wieder betreten: {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:396 msgid "I can't do that for some reason." msgstr "Ich kann das aus irgendeinem Grund nicht tun." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:398 msgid "Something went wrong while banning" msgstr "Das ist etwas beim Bannen schief gelaufen" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:413 msgid "Done. Enough chaos for now" msgstr "Erledigt. Das war genug Stress, jetzt erst einmal ein Cookie zum entspannen" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:420 #, docstring msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages." msgstr "Benutzer kicken und dessen Nachrichten des letzten Tages löschen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:450 msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\\nYou can now join the server again. {invite_link}" msgstr "Du wurdest gebannt und wieder entbannt, um Nachrichten von dir zu löschen, da du gegen die Regeln verstoßen hast.\\nDu kannst dem Server wieder beitreten. {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:463 msgid "My role is not high enough to softban that user." msgstr "Meine Rolle ist nicht hoch genug, um diesen Benutzer zu softbannen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:497 msgid "Done. Enough chaos." msgstr "Erledigt. Das war genug Stress." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:505 #, docstring msgid "Kick a member from a voice channel." msgstr "Kicke ein Mitglied aus einem Sprachkanal." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:528 msgid "I am unable to kick this member from the voice channel." msgstr "Ich kann dieses Mitglied nicht aus dem Sprachkanal herausholen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:531 msgid "Something went wrong while attempting to kick that member" msgstr "Etwas ist schief gelaufen während der Versuch, dieses Mitglied zu kicken" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:554 #, docstring msgid "Unban a user from this server.\\n\\n Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\\n 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\\n 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\\n click the user and select 'Copy ID'." msgstr "Entbanne einen Benutzer von diesem Server.\\n\\n Erfordert die ID des Nutzers. Um dies herauszufinden, kannst du entweder:\\n 1. die ID aus dem Mod-Log Fall (falls einer erstellt wurde) entnehmen, oder\\n 2. den Entwicklermodus aktivieren, zu der Kategorie Bans in den Servereinstellungen navigieren und dort mit einem Rechtsklick auf den Benutzer die ID kopieren." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:565 msgid "Couldn't find a user with that ID!" msgstr "Es wurde kein Benutzer mit dieser ID gefunden!" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:571 msgid "It seems that user isn't banned!" msgstr "Es scheint so, dass dieser Benutzer nicht gebannt ist!" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:579 msgid "Something went wrong while attempting to unban that user" msgstr "Beim Versuch, diesen Benutzer zu unbannen, ist ein Fehler aufgetreten" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:596 msgid "Unbanned that user from this server" msgstr "Der Nutzer wurde vom Server entbannt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:603 msgid "You've been unbanned from {server}.\\nHere is an invite for that server: {invite_link}" msgstr "Du wurdest von {server} entbannt.\\nHier ist eine Einladung für diesen Server: {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:610 msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\\nHere's the invite link: {invite_link}" msgstr "Ich konnte keine Einladung an den Benutzer senden. Kannst du das für mich machen?\\nHier ist der Einladungslink: {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:618 msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}" msgstr "Beim Versuch, dem Benutzer eine Einladung zu senden, ist etwas schief gelaufen. Hier ist der Link, damit du es auch versuchen kannst: {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/mod.py:44 #, docstring msgid "Moderation tools." msgstr "Moderationstools." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:54 #, docstring msgid "Add servers or channels to the ignore list." msgstr "Füge Server oder Kanäle zur Ignorierliste hinzu." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:60 #, docstring msgid "Ignore commands in the channel.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "Befehle im Kanal ignorieren.\\n\\n Standardwerte für den aktuellen Kanal.\\n " #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:68 msgid "Channel added to ignore list." msgstr "Kanal zur Ignorierliste hinzugefügt." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:70 msgid "Channel already in ignore list." msgstr "Kanal ist bereits in der Ignorierliste." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:75 #, docstring msgid "Ignore commands in this server." msgstr "Befehle auf diesem Server ignorieren." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:79 msgid "This server has been added to the ignore list." msgstr "Dieser Server wird nun ignoriert." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:81 msgid "This server is already being ignored." msgstr "Dieser Server wird bereits ignoriert." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:87 #, docstring msgid "Remove servers or channels from the ignore list." msgstr "Entferne Server oder Kanäle von der Ignorierliste." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:93 #, docstring msgid "Remove a channel from ignore the list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "Entfernt einen Kanal von der Ignorierliste.\\n\\n Standardwerte für den aktuellen Kanal.\\n " #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:102 msgid "Channel removed from ignore list." msgstr "Kanal aus der Ignorierliste entfernt." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:104 msgid "That channel is not in the ignore list." msgstr "Dieser Kanal ist nicht in der Ignorierliste enthalten." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:109 #, docstring msgid "Remove this server from the ignore list." msgstr "Entferne diesen Server von der Ignorierliste." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:113 msgid "This server has been removed from the ignore list." msgstr "Dieser Server wird jetzt nicht mehr ignoriert." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:115 msgid "This server is not in the ignore list." msgstr "Der Server steht nicht auf der Ignorieren-Liste." #: redbot/cogs/mod/movetocore.py:127 msgid "Currently ignoring:\\n{} channels\\n{} guilds\\n" msgstr "Derzeit ignorierend:\\n{} Kanäle\\n{} Gilden\\n" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:14 msgid "That user can't send messages in this channel." msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Kanal senden." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:15 msgid "That user isn't muted in this channel." msgstr "Der Benutzer ist in diesem Kanal nicht stumm geschaltet." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:19 msgid "That user cannot be muted, as they have the Administrator permission." msgstr "Der Benutzer kann nicht stumm geschaltet werden, da dieser die Administrator Berechtigung hat." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:20 msgid "Failed to mute user. I need the manage roles permission and the user I'm muting must be lower than myself in the role hierarchy." msgstr "Konnte den Benutzer nicht stummschalten. Ich benötige die 'Rollen verwalten' Berechtigung und der stummzuschaltende Benutzer muss unter mir in der Rollenhierarchie sein." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:51 msgid "That user is not in a voice channel." msgstr "Dieser Benutzer ist nicht in einem Sprachkanal." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:58 msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that." msgstr "Ich benötige die {perms} Berechtigung(en) im Kanal des Benutzers, um dies zu tun." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:68 msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command." msgstr "Du musst die {perms} Berechtigung(en) im Kanal des Benutzers haben, um diesen Befehl nutzen zu können." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:80 #, docstring msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels." msgstr "Entbanne einen Benutzer, sodass dieser in den Sprachkanälen des Servers Sprechen und Hören kann." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:99 msgid "That user isn't muted or deafened by the server!" msgstr "Dieser Benutzer ist weder stummgeschaltet noch wurde sein Lautsprecher deaktiviert!" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:118 msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels" msgstr "Der Benutzer darf nun in Sprachkanälen sprechen und hören" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:124 #, docstring msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels." msgstr "Banne einen Benutzer, sodass dieser nicht mehr in den Sprachkanälen des Servers Sprechen und Hören kann." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:145 msgid "That user is already muted and deafened server-wide!" msgstr "Dieser Nutzer ist bereits serverweit stumm- und taubgeschaltet!" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:162 msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels" msgstr "Es wurde dem Benutzer untersagt, in Sprachkanälen zu sprechen oder zu hören" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:168 #, docstring msgid "Mute users." msgstr "Schalte Benutzer stumm." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:174 #, docstring msgid "Mute a user in their current voice channel." msgstr "Schalte einen Benutzer in seinem aktuellen Sprachkanal stumm." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:206 msgid "Muted {user} in channel {channel.name}" msgstr "Schalte {user} im Kanal {channel.name} stumm" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:218 #, docstring msgid "Mute a user in the current text channel." msgstr "Schalte einen Benutzer in seinem aktuellen Text-Kanal stumm." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:241 msgid "User has been muted in this channel." msgstr "Der Benutzer wurde in diesem Kanal stummgeschaltet." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:250 #, docstring msgid "Mutes user in the server" msgstr "Schaltet Benutzer auf dem Server stumm" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:274 msgid "User has been muted in this server." msgstr "Der Benutzer wurde auf dem Server stummgeschaltet." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:281 #, docstring msgid "Unmute users." msgstr "Entstumme Benutzer." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:289 #, docstring msgid "Unmute a user in their current voice channel." msgstr "Entstumme einen Benutzer in seinem aktuellen Sprachkanal." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:321 msgid "Unmuted {user} in channel {channel.name}" msgstr "{user} wurde im Kanal {channel.name} entstummt" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:324 redbot/cogs/mod/mutes.py:358 msgid "Unmute failed. Reason: {}" msgstr "Das Aufheben der Stummschaltung ist fehlgeschlagen. Grund: {}" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:333 #, docstring msgid "Unmute a user in this channel." msgstr "Entstumme einen Benutzer in diesem Kanal." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:356 msgid "User unmuted in this channel." msgstr "Die Stummschaltung des Benutzers wurde in diesem Kanal aufgehoben." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:367 #, docstring msgid "Unmute a user in this server." msgstr "Entstumme einen Benutzer auf diesem Server." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:390 msgid "User has been unmuted in this server." msgstr "Die Stummschaltung des Benutzers wurde aufgehoben." #: redbot/cogs/mod/names.py:36 #, docstring msgid "Change a user's nickname.\\n\\n Leaving the nickname empty will remove it.\\n " msgstr "Ändere den Nicknamen des Benutzers.\\n\\n Wenn der Nickname leer ist wird dieser entfernt.\\n " #: redbot/cogs/mod/names.py:45 msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long." msgstr "Nicknamen müssen zwischen 2 und 32 Zeichen lang sein." #: redbot/cogs/mod/names.py:53 msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy." msgstr "Ich habe keine Berechtigung den Namen von diesem Benutzer zu ändern. Die Rolle ist höher oder gleichgestellt in der Rollenhierarchie." #: redbot/cogs/mod/names.py:63 msgid "I do not have permission to rename that member." msgstr "Ich habe keine Berechtigung den Namen von diesem Benutzer zu ändern." #: redbot/cogs/mod/names.py:66 msgid "That nickname is invalid." msgstr "Der Nickname ist ungültig." #: redbot/cogs/mod/names.py:68 msgid "An unexpected error has occured." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." #: redbot/cogs/mod/names.py:70 msgid "Done." msgstr "Erledigt." #: redbot/cogs/mod/names.py:76 #, docstring msgid "Show information about a user.\\n\\n This includes fields for status, discord join date, server\\n join date, voice state and previous names/nicknames.\\n\\n If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\\n these fields will be omitted.\\n " msgstr "Zeigt Informationen über den Benutzer.\\n\\n Dazu gehören Angaben des Status, Beitrittsdatum bei Discord,\\n des Servers, Sprachstatus und frühere Namen/Nicknamen.\\n\\n Wenn der Benutzer keine Rollen, frühere Namen oder Spitznamen hat,\\n werden diese Angaben ausgelassen.\\n " #: redbot/cogs/mod/names.py:104 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: redbot/cogs/mod/names.py:112 msgid "{}\\n({} days ago)" msgstr "{}\\n({} Tage her)" #: redbot/cogs/mod/names.py:113 msgid "{}\\n({} days ago)" msgstr "{}\\n({} Tage her)" #: redbot/cogs/mod/names.py:115 msgid "Chilling in {} status" msgstr "Entspannt in {} status" #: redbot/cogs/mod/names.py:119 msgid "Playing {}" msgstr "Spielt {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:121 msgid "Streaming [{}]({})" msgstr "Streamt [{}]({})" #: redbot/cogs/mod/names.py:123 msgid "Listening to {}" msgstr "Hört {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:125 msgid "Watching {}" msgstr "Schaut {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:133 msgid "Joined Discord on" msgstr "Ist Discord beigetreten am" #: redbot/cogs/mod/names.py:134 msgid "Joined this server on" msgstr "Dem Server beigetreten am" #: redbot/cogs/mod/names.py:136 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: redbot/cogs/mod/names.py:140 msgid "Previous Names" msgstr "Vorherige Namen" #: redbot/cogs/mod/names.py:144 msgid "Previous Nicknames" msgstr "Vorherige Nicknamen" #: redbot/cogs/mod/names.py:147 msgid "Current voice channel" msgstr "Aktueller Sprachkanal" #: redbot/cogs/mod/names.py:151 msgid "Member #{} | User ID: {}" msgstr "Benutzer #{} | User ID: {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:168 #, docstring msgid "Show previous names and nicknames of a user." msgstr "Zeige vorherige Namen und Nicknamen von einem Benutzer." #: redbot/cogs/mod/names.py:172 msgid "**Past 20 names**:" msgstr "**Vorherige 20 Namen:**" #: redbot/cogs/mod/names.py:178 msgid "**Past 20 nicknames**:" msgstr "**Die letzten 20 Nicknamen:**" #: redbot/cogs/mod/names.py:185 msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change." msgstr "Über diesen Benutzer sind keine Namens- oder Nicknamenänderungen bekannt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:20 #, docstring msgid "Manage server administration settings." msgstr "Einstellungen der Server-Administratio verwalten." #: redbot/cogs/mod/settings.py:30 msgid "Delete repeats: {num_repeats}\\n" msgstr "Wiederholungen löschen: {num_repeats}\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:31 msgid "after {num} repeats" msgstr "nach {num} Wiederholungen" #: redbot/cogs/mod/settings.py:33 redbot/cogs/mod/settings.py:38 #: redbot/cogs/mod/settings.py:41 redbot/cogs/mod/settings.py:49 msgid "No" msgstr "Nein" #: redbot/cogs/mod/settings.py:35 msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\\n" msgstr "Spam von Erwähnungen bannen: {num_mentions}\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:36 msgid "{num} mentions" msgstr "{num} Erwähnungen" #: redbot/cogs/mod/settings.py:40 msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\\n" msgstr "Rangordnung berücksichtigen: {yes_or_no}\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:41 redbot/cogs/mod/settings.py:49 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: redbot/cogs/mod/settings.py:43 msgid "Delete delay: {num_seconds}\\n" msgstr "Verzögerung zwischen dem Löschen: {num_seconds}\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:44 msgid "{num} seconds" msgstr "{num} Sekunden" #: redbot/cogs/mod/settings.py:46 msgid "None" msgstr "Keine" #: redbot/cogs/mod/settings.py:48 msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\\n" msgstr "Lädt Mitglieder nach Entbannung neu ein: {yes_or_no}\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:56 #, docstring msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\\n\\n **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\\n actions on users above them in the role hierarchy!\\n\\n This is enabled by default.\\n " msgstr "Schaltet die Prüfung für Rollen-Hierarchie von Mods und Admins um.\\n\\n **WARNUNG**: Deaktivieren dieser Einstellung erlaubt Mods\\n Aktionen bei Benutzern, die ranghöhere Rollen besitzen!\\n\\n Dies ist standardmäßig aktiviert.\\n " #: redbot/cogs/mod/settings.py:68 msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued." msgstr "Die Rollenhierarchie wird überprüft, wenn Moderationsbefehle ausgegeben werden." #: redbot/cogs/mod/settings.py:73 msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued." msgstr "Die Rollenhierarchie wird ignoriert, wenn Moderationsbefehle ausgegeben werden." #: redbot/cogs/mod/settings.py:79 #, docstring msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\\n\\n Users will be banned if they send any message which contains more than\\n `` mentions.\\n\\n `` must be at least 5. Set to 0 to disable.\\n " msgstr "Legt die Autoban-Voraussetzungen bei Erwähnungs-Spam fest.\\n\\n Benutzer werden gebannt wenn sie Nachrichten mit mehr als\\n `` Erwähnungen abschicken.\\n\\n `` muss mindestens 5 sein. Auf 0 setzen zum Deaktivieren.\\n " #: redbot/cogs/mod/settings.py:92 msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more different people in a single message will be autobanned." msgstr "Autoban fürs Spammen von Erwähnungen aktiviert. Jeder, der {max_mentions} oder mehrere verschiedene Personen in einer Nachricht erwähnt, wird automatisch gebannt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:104 msgid "Autoban for mention spam disabled." msgstr "Autoban für Spam von Erwähnungen deaktiviert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:109 #, docstring msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\\n\\n Must be between 2 and 20.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n " msgstr "Aktiviere automatische Löschung wiederholter Nachrichten.\\n\\n Muss zwischen 2 und 20 liegen.\\n\\n Setze auf -1, um diese Funktion zu deaktivieren.\\n " #: redbot/cogs/mod/settings.py:120 redbot/cogs/mod/settings.py:146 msgid "Repeated messages will be ignored." msgstr "Wiederholte Nachrichten werden ignoriert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:126 msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted." msgstr "Nachrichten, die bis zu {num} Mal wiederholt werden, werden gelöscht." #: redbot/cogs/mod/settings.py:130 msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!" msgstr "Anzahl der Wiederholungen muss zwischen 2 und 20 oder gleich -1 sein, wenn Sie diese Funktion deaktivieren möchten!" #: redbot/cogs/mod/settings.py:139 msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages" msgstr "Bot wird wiederholte Nachrichten nach Wiederholungen von {num} löschen. Setze diesen Wert auf -1, um wiederholte Nachrichten zu ignorieren" #: redbot/cogs/mod/settings.py:151 #, docstring msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n " msgstr "Stelle die Verzögerung ein, bis der Bot die Befehlsnachrichten entfernt.\\n\\n Muss zwischen -1 und 60 liegen.\\n\\n Setze den Wert auf -1, um diese Funktion zu deaktivieren.\\n " #: redbot/cogs/mod/settings.py:162 msgid "Command deleting disabled." msgstr "Löschen von Befehlen deaktiviert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:164 msgid "Delete delay set to {num} seconds." msgstr "Verzögerung zum Löschen auf {num} Sekunden gesetzt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:169 msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages" msgstr "Der Bot wird Befehlsnachrichten nach {num} Sekunden löschen. Setze diesen Wert auf -1, um das Löschen von Nachrichten zu stoppen" #: redbot/cogs/mod/settings.py:176 msgid "I will not delete command messages." msgstr "Ich werde keine Befehlsnachrichten löschen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:181 #, docstring msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\\n\\n If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\\n to the newly-unbanned user.\\n " msgstr "Legt fest ob eine Einladung an Benutzer verschickt wird, die entbannt werden.\\n\\n Bei Aktivierung versucht der Bot eine einmalige Einladung an den\\n entbannten Benutzer zu senden.\\n " #: redbot/cogs/mod/settings.py:191 msgid "Users unbanned with {command} will be reinvited." msgstr "Benutzer, die mit {command} entbannt werden, werden wieder eingeladen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:198 msgid "Users unbanned with {command} will not be reinvited." msgstr "Benutzer, die mit {command} entbannt werden, werden nicht wieder eingeladen." #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27 #, docstring msgid "Changes channel's slowmode setting.\\n\\n Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\\n Use without parameters to disable.\\n " msgstr "Ändert die slowmodus Einstellung des Kanals.\\n\\n Intervall kann alles von 0 Sekunden bis 6 Stunden sein.\\n Ohne Parameter verwenden.\\n deaktivieren " #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36 msgid "Slowmode interval is now {interval}." msgstr "Langsamer Modus Intervall ist jetzt {interval}." #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41 msgid "Slowmode has been disabled." msgstr "Der Slowmodus wurde deaktiviert."