msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:57+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: pt-PT\n" "X-Crowdin-File-ID: 17\n" "Language: pt_PT\n" #: redbot/cogs/general/general.py:48 #, docstring msgid "General commands." msgstr "Comandos gerais." #: redbot/cogs/general/general.py:53 msgid "As I see it, yes" msgstr "Como eu o vejo, sim" #: redbot/cogs/general/general.py:54 msgid "It is certain" msgstr "É certo" #: redbot/cogs/general/general.py:55 msgid "It is decidedly so" msgstr "É decididamente assim" #: redbot/cogs/general/general.py:56 msgid "Most likely" msgstr "Muito provavelmente" #: redbot/cogs/general/general.py:57 msgid "Outlook good" msgstr "As perspetivas são boas" #: redbot/cogs/general/general.py:58 msgid "Signs point to yes" msgstr "Os sinais apontam que sim" #: redbot/cogs/general/general.py:59 msgid "Without a doubt" msgstr "Sem dúvida" #: redbot/cogs/general/general.py:60 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: redbot/cogs/general/general.py:61 msgid "Yes – definitely" msgstr "Sim, definitivamente" #: redbot/cogs/general/general.py:62 msgid "You may rely on it" msgstr "Podes contar com isso" #: redbot/cogs/general/general.py:63 msgid "Reply hazy, try again" msgstr "Resposta confusa, tente novamente" #: redbot/cogs/general/general.py:64 msgid "Ask again later" msgstr "Pergunte novamente mais tarde" #: redbot/cogs/general/general.py:65 msgid "Better not tell you now" msgstr "É melhor não te contar agora" #: redbot/cogs/general/general.py:66 msgid "Cannot predict now" msgstr "Não é possível prever agora" #: redbot/cogs/general/general.py:67 msgid "Concentrate and ask again" msgstr "Concentre-se e pergunte novamente" #: redbot/cogs/general/general.py:68 msgid "Don't count on it" msgstr "Não conte com isso" #: redbot/cogs/general/general.py:69 msgid "My reply is no" msgstr "A minha resposta é não" #: redbot/cogs/general/general.py:70 msgid "My sources say no" msgstr "As minhas fontes dizem que não" #: redbot/cogs/general/general.py:71 msgid "Outlook not so good" msgstr "As perspetivas não são tão boas" #: redbot/cogs/general/general.py:72 msgid "Very doubtful" msgstr "Muito duvidoso" #: redbot/cogs/general/general.py:87 #, docstring msgid "Choose between multiple options.\n\n" " There must be at least 2 options to pick from.\n" " Options are separated by spaces.\n\n" " To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/general/general.py:96 msgid "Not enough options to pick from." msgstr "Opções insuficientes para escolher." #: redbot/cogs/general/general.py:102 #, docstring msgid "Roll a random number.\n\n" " The result will be between 1 and ``.\n\n" " `` defaults to 100.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/general/general.py:117 msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P" msgstr "{author.mention} Talvez maior que 1? ;P" #: redbot/cogs/general/general.py:120 msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}." msgstr "" #: redbot/cogs/general/general.py:127 #, docstring msgid "Flip a coin... or a user.\n\n" " Defaults to a coin.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/general/general.py:135 msgid "Nice try. You think this is funny?\n" " How about *this* instead:\n\n" msgstr "" #: redbot/cogs/general/general.py:146 msgid "*flips a coin and... " msgstr "*atira uma moeda e... " #: redbot/cogs/general/general.py:146 msgid "HEADS!*" msgstr "CABEÇA!*" #: redbot/cogs/general/general.py:146 msgid "TAILS!*" msgstr "" #: redbot/cogs/general/general.py:150 #, docstring msgid "Play Rock Paper Scissors." msgstr "Jogar Pedra Papel Tesoura." #: redbot/cogs/general/general.py:155 msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}." msgstr "" #: redbot/cogs/general/general.py:176 msgid "{choice} You win {author.mention}!" msgstr "{choice} Venceste {author.mention}!" #: redbot/cogs/general/general.py:182 msgid "{choice} You lose {author.mention}!" msgstr "{choice} Perdeste {author.mention}!" #: redbot/cogs/general/general.py:188 msgid "{choice} We're square {author.mention}!" msgstr "{choice} Empatamos {author.mention}!" #: redbot/cogs/general/general.py:195 #, docstring msgid "Ask 8 ball a question.\n\n" " Question must end with a question mark.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/general/general.py:202 msgid "That doesn't look like a question." msgstr "Isso não parece uma pergunta." #: redbot/cogs/general/general.py:206 #, docstring msgid "Start or stop the stopwatch." msgstr "Comece ou pare o cronômetro." #: redbot/cogs/general/general.py:210 msgid " Stopwatch started!" msgstr " Cronómetro iniciado!" #: redbot/cogs/general/general.py:215 msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**" msgstr " Cronômetro parado! Tempo: **{seconds}**" #: redbot/cogs/general/general.py:221 #, docstring msgid "Create a lmgtfy link." msgstr "Crie um link lmgtfy." #: redbot/cogs/general/general.py:230 #, docstring msgid "Because everyone likes hugs!\n\n" " Up to 10 intensity levels.\n" " " msgstr "Porque todos gostam de abraços!\n\n" " Até 10 níveis de intensidade.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:254 #, docstring msgid "\n" " Show server information.\n\n" " `details`: Shows more information when set to `True`.\n" " Default to False.\n" " " msgstr "\n" " Exibir informações do servidor.\n\n" " `details`: Mostra mais informações quando definido como `True`.\n" " Padrão para Falso.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:261 msgid "Created on {date_and_time}. That's {relative_time}!" msgstr "Criado em {date_and_time}. Esse é {relative_time}!" #: redbot/cogs/general/general.py:275 msgid "Users online" msgstr "Utilizadores online" #: redbot/cogs/general/general.py:276 msgid "Not available" msgstr "Não disponível" #: redbot/cogs/general/general.py:278 msgid "Text Channels" msgstr "Canais de texto" #: redbot/cogs/general/general.py:279 msgid "Voice Channels" msgstr "Canais de voz" #: redbot/cogs/general/general.py:280 msgid "Roles" msgstr "Cargos" #: redbot/cogs/general/general.py:281 msgid "Owner" msgstr "Proprietário" #: redbot/cogs/general/general.py:283 msgid "Server ID: " msgstr "ID Servidor: " #: redbot/cogs/general/general.py:285 msgid " • Use {command} for more info on the server." msgstr " • Use {command} para mais informações no servidor." #: redbot/cogs/general/general.py:311 msgid "\n" "Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**" msgstr "\n" "ID Shard: **{shard_id}/{shard_count}**" #: redbot/cogs/general/general.py:320 msgid "Humans: " msgstr "Humanos: " #: redbot/cogs/general/general.py:321 msgid " • Bots: " msgstr " • Bots: " #: redbot/cogs/general/general.py:333 msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n" msgstr "Utilizadores online: **{online}/{total_users}**\n" #: redbot/cogs/general/general.py:350 msgid "0 - None" msgstr "0 - Nenhum" #: redbot/cogs/general/general.py:351 msgid "1 - Low" msgstr "1 - Baixo" #: redbot/cogs/general/general.py:352 msgid "2 - Medium" msgstr "2 - Médio" #: redbot/cogs/general/general.py:353 msgid "3 - High" msgstr "3 - Alto" #: redbot/cogs/general/general.py:354 msgid "4 - Highest" msgstr "4 - Mais alto" #: redbot/cogs/general/general.py:357 msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!" msgstr "{bot_name} entrou neste servidor em {bot_join}. Isso foi há {since_join} dias atras!" #: redbot/cogs/general/general.py:379 msgid "Members:" msgstr "Membros:" #: redbot/cogs/general/general.py:381 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" #: redbot/cogs/general/general.py:382 msgid "💬 Text: {text}\n" "🔊 Voice: {voice}\n" "🎙 Stage: {stage}" msgstr "💬 Texto: {text}\n" "🔊 Voz: {voice}\n" "🎙️ Palco: {stage}" #: redbot/cogs/general/general.py:393 msgid "Utility:" msgstr "Utilidade:" #: redbot/cogs/general/general.py:394 msgid "Owner: {owner}\n" "Verif. level: {verif}\n" "Server ID: {id}{shard_info}" msgstr "Proprietário: {owner}\n" "Nível: {verif}\n" "ID do Servidor: {id}{shard_info}" #: redbot/cogs/general/general.py:405 msgid "Misc:" msgstr "Misc:" #: redbot/cogs/general/general.py:406 msgid "AFK channel: {afk_chan}\n" "AFK timeout: {afk_timeout}\n" "Custom emojis: {emoji_count}\n" "Roles: {role_count}" msgstr "Canal AFK: {afk_chan}\n" "Tempo para AFK: {afk_timeout}\n" "Emojis personalizados: {emoji_count}\n" "Cargos: {role_count}" #: redbot/cogs/general/general.py:411 msgid "Not set" msgstr "Não definido" #: redbot/cogs/general/general.py:444 msgid "Server features:" msgstr "Funcionalidades do servidor:" #: redbot/cogs/general/general.py:451 msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n" "File size limit: {filelimit}\n" "Emoji limit: {emojis_limit}\n" "VCs max bitrate: {bitrate}" msgstr "Nível {boostlevel} com {nitroboosters} aumenta\n" "Limite de tamanho de arquivo: {filelimit}\n" "Limite de Emojis: {emojis_limit}\n" "VC max bitrata: {bitrate}" #: redbot/cogs/general/general.py:463 msgid "Nitro Boost:" msgstr "Boost Nitro:" #: redbot/cogs/general/general.py:472 #, docstring msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n" " This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n" " " msgstr "Procurar no Urban Dictionary.\n\n" " Isto usa a API não-oficial do Urban Dictionary.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:490 redbot/cogs/general/general.py:561 msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process." msgstr "Não foram encontradas entradas do Urban Dictionary ou houve um erro no processo." #: redbot/cogs/general/general.py:496 msgid "No Urban Dictionary entries were found." msgstr "Não foram encontradas entradas do Urban Dictionary." #: redbot/cogs/general/general.py:502 msgid "{word} by {author}" msgstr "{word} por {author}" #: redbot/cogs/general/general.py:510 redbot/cogs/general/general.py:544 msgid "{definition}\n\n" "**Example:** {example}" msgstr "{definition}\n\n" "**Exemplo:** {example}" #: redbot/cogs/general/general.py:516 msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary." msgstr "" #: redbot/cogs/general/general.py:534 msgid "<{permalink}>\n" " {word} by {author}\n\n" "{description}\n\n" "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary." msgstr "<{permalink}>\n" " {word} por {author}\n\n" "{description}\n\n" "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, com tecnologia do Urban Dictionary."