msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-16 19:14+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File-ID: 4\n" "Language: de_DE\n" #: redbot/core/bank.py:1019 msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank." msgstr "Dieser Befehl kann nicht ohne eine globale Bank in DM bezahlt werden." #: redbot/core/bank.py:1026 msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command." msgstr "Sie benötigen mindestens {cost} {currency} um diesen Befehl zu verwenden." #: redbot/core/cog_manager.py:316 #, docstring msgid "Commands to interface with Red's cog manager." msgstr "Befehle um Red's cog Manager zu bedienen." #: redbot/core/cog_manager.py:325 #, docstring msgid "\n" " Lists current cog paths in order of priority.\n" " " msgstr "\n" " Listet aktuelle cog Pfade nach Priorität sortiert auf.\n" " " #: redbot/core/cog_manager.py:333 msgid "Install Path: {install_path}\n" "Core Path: {core_path}\n\n" msgstr "Installationspfad: {install_path}\n" "Core Pfad: {core_path}\n\n" #: redbot/core/cog_manager.py:347 #, docstring msgid "\n" " Add a path to the list of available cog paths.\n" " " msgstr "\n" " Füge einen Pfad zur Liste der verfügbaren cog Pfade hinzu.\n" " " #: redbot/core/cog_manager.py:351 msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory." msgstr "Dieser Pfad existiert nicht oder zeigt nicht auf ein gültiges Verzeichnis." #: redbot/core/cog_manager.py:359 msgid "Path successfully added." msgstr "Pfad erfolgreich hinzugefügt." #: redbot/core/cog_manager.py:364 #, docstring msgid "\n" " Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\n" " " msgstr "\n" " Entfernt einen Pfad aus den verfügbaren Zahnpfaden mit der `path_number` von `[p]paths`.\n" " " #: redbot/core/cog_manager.py:369 redbot/core/cog_manager.py:392 msgid "Path numbers must be positive." msgstr "Pfad Nummern müssen positiv sein." #: redbot/core/cog_manager.py:376 msgid "That is an invalid path number." msgstr "Das ist eine ungültige Pfadnummer." #: redbot/core/cog_manager.py:380 msgid "Path successfully removed." msgstr "Der Pfad wurde erfolgreich entfernt." #: redbot/core/cog_manager.py:385 #, docstring msgid "\n" " Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\n" " " msgstr "\n" " Ordnet Pfade intern neu um andere cogs entdecken zu können.\n" " " #: redbot/core/cog_manager.py:399 msgid "Invalid 'from' index." msgstr "Ungültiger 'from' index." #: redbot/core/cog_manager.py:405 msgid "Invalid 'to' index." msgstr "Ungültiger 'to' index." #: redbot/core/cog_manager.py:409 msgid "Paths reordered." msgstr "Pfade wurden neu geordnet." #: redbot/core/cog_manager.py:414 #, docstring msgid "\n" " Returns the current install path or sets it if one is provided.\n" " The provided path must be absolute or relative to the bot's\n" " directory and it must already exist.\n\n" " No installed cogs will be transferred in the process.\n" " " msgstr "\n" " Gibt den aktuellen Installationspfad zurück oder legt diesen fest wenn einer angegeben wird.\n" " Der angegebene Pfad muss absolut oder relativ zum Bot-\n" " Verzeichnis sein und bereits existieren.\n\n" " Installierte cogs werden bei dem Vorgang nicht übertragen.\n" " " #: redbot/core/cog_manager.py:427 msgid "That path does not exist." msgstr "Dieser Pfad existiert nicht." #: redbot/core/cog_manager.py:432 msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory." msgstr "Der bot wird neue cogs in das Verzeichnis {} installieren." #: redbot/core/cog_manager.py:438 #, docstring msgid "\n" " Lists all loaded and available cogs.\n" " " msgstr "\n" " Listet alle geladenen und verfügbaren cogs auf.\n" " " #: redbot/core/cog_manager.py:451 redbot/core/cog_manager.py:466 msgid "**{} loaded:**\n" msgstr "**{} geladen.**\n" #: redbot/core/cog_manager.py:452 redbot/core/cog_manager.py:468 msgid "**{} unloaded:**\n" msgstr "**{} nicht geladen.**\n" #: redbot/core/core_commands.py:177 msgid "Alias {alias_name} is already an existing command or alias in one of the loaded cogs." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:182 msgid "Command {command_name} is already an existing command or alias in one of the loaded cogs." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:387 #, docstring msgid "Commands related to core functions." msgstr "Befehle die Grundfunktionen betreffen." #: redbot/core/core_commands.py:395 #, docstring msgid "Pong." msgstr "Pong." #: redbot/core/core_commands.py:400 #, docstring msgid "Shows info about [botname]." msgstr "Zeigt Informationen über [botname] an." #: redbot/core/core_commands.py:427 msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\n\n" "Red is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\n\n" "(c) Cog Creators" msgstr "Dieser Bot ist eine Instanz von [Red, ein open source Discord bot]({}) erstellt von [Twentysix]({}) und [von vielen verbessert]({}).\n\n" "Red wird von einer aktiven Community unterstützt, welche sich am Code beteiligt und Inhalte für andere erstellt. [Werde auch du ein Teil der Community]({}) und hilf uns noch besser zu werden!\n\n" "(C) Cog Creators" #: redbot/core/core_commands.py:437 msgid "Instance owned by" msgstr "Diese Instanz gehört" #: redbot/core/core_commands.py:440 msgid "Red version" msgstr "Red Version" #: redbot/core/core_commands.py:443 redbot/core/core_commands.py:486 msgid "Yes, {version} is available." msgstr "Ja, {version} ist verfügbar." #: redbot/core/core_commands.py:447 redbot/core/core_commands.py:490 msgid "Checking for updates failed." msgstr "Die Suche nach einem Update ist fehlgeschlagen." #: redbot/core/core_commands.py:448 msgid "Outdated" msgstr "Veraltet" #: redbot/core/core_commands.py:450 msgid "About this instance" msgstr "Über diese Instanz" #: redbot/core/core_commands.py:451 msgid "About Red" msgstr "Über Red" #: redbot/core/core_commands.py:454 redbot/core/core_commands.py:499 msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)" msgstr "Freude seit 02. Jan 2016 (vor {} Tagen!)" #: redbot/core/core_commands.py:462 msgid "This bot is an instance of Red, an open source Discord bot (1) created by Twentysix (2) and improved by many (3).\n\n" "Red is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. Join us today (4) and help us improve!\n\n" "(c) Cog Creators" msgstr "Dieser Bot ist eine Instanz von Rot, einem Open-Source-Discord Bot (1) erstellt von Twentysix (2) und verbessert von vielen (3).\n\n" "Red wird von einer leidenschaftlichen Community unterstützt, welche sich am Code beteiligt und Inhalte schafft, die jeder genießen kann. Werde auch du ein Teil der Cimmunity (4) und huns noch besser zu werden!\n\n" "(c) Cog Creators" #: redbot/core/core_commands.py:472 msgid "Instance owned by: [{owner}]\n" "Python: [{python_version}] (5)\n" "discord.py: [{dpy_version}] (6)\n" "Red version: [{red_version}] (7)\n" msgstr "Instanz im Besitz von: [{owner}]\n" "Python: [{python_version}] (5)\n" "discord.py: [{dpy_version}] (6)\n" "Red Version: [{red_version}] (7)\n" #: redbot/core/core_commands.py:491 msgid "Outdated: [{state}]\n" msgstr "Veraltet: [{state}]\n" #: redbot/core/core_commands.py:494 msgid "**About Red**\n" msgstr "**Über Red**\n" #: redbot/core/core_commands.py:505 msgid "**About this instance**\n" msgstr "**Über diese Instanz**\n" #: redbot/core/core_commands.py:507 msgid "**References**\n" "1. <{}>\n" "2. <{}>\n" "3. <{}>\n" "4. <{}>\n" "5. <{}>\n" "6. <{}>\n" "7. <{}>\n" msgstr "**Referenzen**\n" "1. <{}>\n" "2. <{}>\n\n" " 3. <{}>\n" "4. <{}>\n" "5. <{}>\n" "6. <{}>\n" "7. <{}>\n" #: redbot/core/core_commands.py:523 #, docstring msgid "Shows [botname]'s uptime." msgstr "Zeigt die Laufzeit von [botname] an." #: redbot/core/core_commands.py:526 msgid "Less than one second" msgstr "Weniger als eine Sekunde" #: redbot/core/core_commands.py:528 msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)" msgstr "Erhalten für: **{time_quantity}** (seit {timestamp} UTC)" #: redbot/core/core_commands.py:535 #, docstring msgid " Commands which interact with the data [botname] has about you. " msgstr " Befehle, die mit den Daten [botname] über Ihnen hat interagieren. " #: redbot/core/core_commands.py:542 #, docstring msgid " Find out what type of data [botname] stores and why. " msgstr " Finden Sie heraus, welche Art von Daten [botname] speichert und warum. " #: redbot/core/core_commands.py:547 msgid "This bot stores some data about users as necessary to function. This is mostly the ID your user is assigned by Discord, linked to a handful of things depending on what you interact with in the bot. There are a few commands which store it to keep track of who created something. (such as playlists) For full details about this as well as more in depth details of what is stored and why, see {link}.\n\n" "Additionally, 3rd party addons loaded by the bot's owner may or may not store additional things. You can use `{prefix}mydata 3rdparty` to view the statements provided by each 3rd-party addition." msgstr "Für die nötige Funktionalität speichert dieser Bot speichert einige Daten über Benutzer. Hierbei handelt es sich i.d.R. um die ID, welche Discord dem Benutzer zuweist und mit verschiedensten Dingen verbunden ist, abhängig davon wie du mit dem Bot interagierst. Es gibt ein paar Befehle welche diese speichern um nachvollziehen zu können wer etwas erstellt hat (zum Beispiel Playlists). Für weitere Informationen und ausführliche Details was gespeichert wird und warum, rufe bitte {link} auf.\n\n" "Darüber hinaus kann es sein, dass 3rd-party Erweiterungen, die der Bot Besitzer installiert, zusätzliche Daten speichert oder nicht. Du kannst `{prefix}mydata 3rdparty` verwenden um hierzu Angaben der jeweiligen 3rd Party Erweiterung einzusehen." #: redbot/core/core_commands.py:566 #, docstring msgid " View the End User Data statements of each 3rd-party module. " msgstr " Zeige die End User Data Angaben jeder 3rd-party Erweiterung an. " #: redbot/core/core_commands.py:571 msgid "I need to be able to attach files (try in DMs?)." msgstr "Ich muss in der Lage sein Dateien anzuhängen (versuche es in den Direktnachrichten?)." #: redbot/core/core_commands.py:581 msgid "This instance does not appear to have any 3rd-party extensions loaded." msgstr "Diese Instanz scheint keine 3rd-party Erweiterung geladen zu haben." #: redbot/core/core_commands.py:601 msgid "3rd party End User Data statements" msgstr "3rd party Endbenutzer Daten Angaben" #: redbot/core/core_commands.py:603 msgid "The following are statements provided by 3rd-party extensions." msgstr "Nachfolgendes sind Angaben der 3rd-party Erweiterungen." #: redbot/core/core_commands.py:608 msgid "3rd-party extensions without statements\n" msgstr "3rd-party Erweiterungen ohne Angaben\n" #: redbot/core/core_commands.py:619 msgid "Here's a generated page with the statements provided by 3rd-party extensions." msgstr "Hier ist eine erstellte Seite mit den Angaben der 3rd-party Erweiterungen." #: redbot/core/core_commands.py:635 msgid "Did not get confirmation, cancelling." msgstr "Keine Bestätigung erhalten, breche ab." #: redbot/core/core_commands.py:640 msgid "Did not get a matching confirmation, cancelling." msgstr "Keine passende Bestätigung erhalten, breche ab." #: redbot/core/core_commands.py:651 #, docstring msgid "\n" " Have [botname] forget what it knows about you.\n\n" " This may not remove all data about you, data needed for operation,\n" " such as command cooldowns will be kept until no longer necessary.\n\n" " Further interactions with [botname] may cause it to learn about you again.\n" " " msgstr "\n" " Lasse [botname] vergessen was er über dich weiß.\n\n" " Dies entfernt womöglich nicht alle Daten über dich. Daten für den Betrieb,\n" " wie etwa Abklingzeiten von Befehlen werden behalten bis es nicht mehr benötigt wird.\n\n" " Weitere Interaktionen mit [botname] sorgen dafür, dass er wieder Daten von dir erfasst.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:663 msgid "This command ({command}) does not support non-interactive usage." msgstr "Dieser Befehl ({command}) unterstützt keine nicht-interaktive Verwendung." #: redbot/core/core_commands.py:670 msgid "This will cause the bot to get rid of and/or disassociate data from you. It will not get rid of operational data such as modlog entries, warnings, or mutes. If you are sure this is what you want, please respond with the following:" msgstr "Dies wird den Bot veranlassen Daten von dir zu entfernen und/oder zu trennen. Es wird keine für den Betrieb notwendigen Daten, wie etwa modlog Einträge, Warnungen oder Stummschaltungen entfernen. Wenn du dir sicher bist, dass du dies möchtest, antworte bitte wie folgt:" #: redbot/core/core_commands.py:680 msgid "This may take some time." msgstr "Dies kann einige Zeit dauern." #: redbot/core/core_commands.py:693 msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}.\n" "Please contact the owner of this bot to address this.\n" "Note: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "Ich habe versucht alle nicht-funktionalen Daten über dich (von denen ich weiß wie man sie löscht) zu löschen {mention}, jedoch geben folgende Module Fehler aus: {modules}. Außerdem geben folgende cogs Fehler aus: {cogs}.\n" "Bitte kontaktiere den Besitzer des Bots und weise darauf hin.\n" "Hinweis: Abseits dieser Fehler sollten die Daten gelöscht worden sein." #: redbot/core/core_commands.py:708 msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following cogs errored: {cogs}.\n" "Please contact the owner of this bot to address this.\n" "Note: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "Ich habe versucht alle nicht-funktionalen Daten über dich (von denen ich weiß wie man sie löscht) zu löschen {mention}, jedoch geben folgende cogs Fehler aus: {cogs}.\n" "Bitte kontaktiere den Besitzer des Bots und weise darauf hin.\n" "Hinweis: Abseits dieser Fehler sollten die Daten gelöscht worden sein." #: redbot/core/core_commands.py:718 msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}.\n" "Please contact the owner of this bot to address this.\n" "Note: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "Ich habe versucht alle nicht-funktionalen Daten über dich (von denen ich weiß wie man sie löscht) zu löschen {mention}, jedoch geben folgende Module Fehler aus: {modules}.\n" "Bitte kontaktiere den Besitzer des Bots und weise darauf hin.\n" "Hinweis: Abseits dieser Fehler sollten die Daten gelöscht worden sein." #: redbot/core/core_commands.py:728 msgid "I've deleted any non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}" msgstr "Ich habe alle nicht-funktionalen Daten über dich (von denen ich weiß wie man sie löscht) gelöscht {mention}" #: redbot/core/core_commands.py:736 redbot/core/core_commands.py:880 #: redbot/core/core_commands.py:958 redbot/core/core_commands.py:1022 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\n" "{cogs}." msgstr "{mention} Die folgenden cogs konnten nicht gelöscht werden:\n" "{cogs}." #: redbot/core/core_commands.py:746 #, docstring msgid " [Coming Soon] Get what data [botname] has about you. " msgstr " [In Arbeit] Rufe ab welche Daten [botname] über dich gesammelt hat. " #: redbot/core/core_commands.py:748 msgid "This command doesn't do anything yet, but we're working on adding support for this." msgstr "Dieser Befehl führt derzeit nichts aus, aber wir arbeiten daran das es unterstützt wird." #: redbot/core/core_commands.py:757 #, docstring msgid "\n" " Commands for more complete data handling.\n" " " msgstr "\n" " Befehle für vollständigere Datenverarbeitung.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:763 #, docstring msgid "\n" " Set the bot to allow users to request a data deletion.\n\n" " This is on by default.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:770 msgid "User can delete their own data. This will not include operational data such as blocked users." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:778 #, docstring msgid "\n" " Set the bot to not allow users to request a data deletion.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:782 msgid "User can not delete their own data." msgstr "Benutzer kann seine eigenen Daten nicht löschen." #: redbot/core/core_commands.py:786 #, docstring msgid "\n" " Sets how user deletions are treated.\n\n" " Level:\n" " 0: What users can delete is left entirely up to each cog.\n" " 1: Cogs should delete anything the cog doesn't need about the user.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:797 msgid "Cogs will be instructed to remove all non operational data upon a user request." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:805 msgid "Cogs will be informed a user has made a data deletion request, and the details of what to delete will be left to the discretion of the cog author." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:816 #, docstring msgid "\n" " Handle a deletion request from Discord.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:822 msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate all data from the specified user ID. You should not use this unless Discord has specifically requested this with regard to a deleted user. This will remove the user from various anti-abuse measures. If you are processing a manual request from a user, you may want `{prefix}{command_name}` instead\n\n" "If you are sure this is what you intend to do please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:840 redbot/core/core_commands.py:982 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\n" "Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n" "Note: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:855 redbot/core/core_commands.py:997 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\n" "Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n" "Note: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:866 redbot/core/core_commands.py:1008 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\n" "Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n" "Note: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:876 redbot/core/core_commands.py:1018 msgid "I've deleted all data about that user that I know how to delete." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:887 #, docstring msgid " Delete data [botname] has about a user for a user. " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:890 msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of non-operational data from the specified user. Users have access to different command for this unless they can't interact with the bot at all. This is a mostly safe operation, but you should not use it unless processing a request from this user as it may impact their usage of the bot. \n\n" "If you are sure this is what you intend to do please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:913 msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\n" "Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n" "Note: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:928 msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\n" "Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n" "Note: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:939 msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\n" "Please check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\n" "Note: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:950 msgid "I've deleted all non-operational data about that user that I know how to delete." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:965 #, docstring msgid " Delete data [botname] has about a user. " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:968 msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of data about the specified user. This may include more than just end user data, including anti abuse records.\n\n" "If you are sure this is what you intend to do please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1029 #, docstring msgid "\n" " Commands for toggling embeds on or off.\n\n" " This setting determines whether or not to\n" " use embeds as a response to a command (for\n" " commands that support it). The default is to\n" " use embeds.\n" " " msgstr "\n" " Befehle um Einbettungen an- oder auszuschalten.\n\n" " Diese Einstellung bestimmt, ob Einbettungen\n" " als Reaktion auf einen Befehl (der dies unterstützt)\n" " verwendet werden. Standardmässig werden\n" " Einbettungen verwendet.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1040 #, docstring msgid "Show the current embed settings." msgstr "Zeige die aktuellen Einstellungen für Einbettungen." #: redbot/core/core_commands.py:1041 msgid "Embed settings:\n\n" msgstr "Einbettungseinstellungen: \n\n" #: redbot/core/core_commands.py:1043 msgid "Global default: {}\n" msgstr "Globaler Standard: {}\n" #: redbot/core/core_commands.py:1046 msgid "Guild setting: {}\n" msgstr "Gildeneinstellungen: {}\n" #: redbot/core/core_commands.py:1049 msgid "Channel setting: {}\n" msgstr "Kanaleinstellung: {}\n" #: redbot/core/core_commands.py:1051 msgid "User setting: {}" msgstr "Benutzereinstellungen: {}" #: redbot/core/core_commands.py:1057 #, docstring msgid "\n" " Toggle the global embed setting.\n\n" " This is used as a fallback if the user\n" " or guild hasn't set a preference. The\n" " default is to use embeds.\n" " " msgstr "\n" " Wechselt die globale Einstellung für Einbettungen.\n\n" " Dies wird als Ersatzeinstellung verwendet, falls der\n" " Benutzer oder die Gilde keine Präferenz eingestellt hat.\n" " Standardmässig werden Einbettungen verwendet.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1067 msgid "Embeds are now {} by default." msgstr "Einbettungen sind standardmäßig: {} ." #: redbot/core/core_commands.py:1067 redbot/core/core_commands.py:1091 #: redbot/core/core_commands.py:1116 redbot/core/core_commands.py:1763 #: redbot/core/core_commands.py:1779 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: redbot/core/core_commands.py:1067 redbot/core/core_commands.py:1091 #: redbot/core/core_commands.py:1116 redbot/core/core_commands.py:1763 #: redbot/core/core_commands.py:1779 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: redbot/core/core_commands.py:1074 #, docstring msgid "\n" " Toggle the guild's embed setting.\n\n" " If enabled is None, the setting will be unset and\n" " the global default will be used instead.\n\n" " If set, this is used instead of the global default\n" " to determine whether or not to use embeds. This is\n" " used for all commands done in a guild channel except\n" " for help commands.\n" " " msgstr "\n" " Wechselt die Einbettungs-Einstellung der Gilde.\n\n" " Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\n" " und stattdessen der globale Standard verwendet.\n\n" " Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\n" " um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\n" " Dies wird bei allen Befehlen eines Gildenkanals angewendet, mit\n" " Ausnahme von Hilfebefehlen.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1087 redbot/core/core_commands.py:1112 #: redbot/core/core_commands.py:1134 msgid "Embeds will now fall back to the global setting." msgstr "Einbettungen werden jetzt auf die globalen Einstellungen zurückgreifen." #: redbot/core/core_commands.py:1090 msgid "Embeds are now {} for this guild." msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt: {} ." #: redbot/core/core_commands.py:1099 #, docstring msgid "\n" " Toggle the channel's embed setting.\n\n" " If enabled is None, the setting will be unset and\n" " the guild default will be used instead.\n\n" " If set, this is used instead of the guild default\n" " to determine whether or not to use embeds. This is\n" " used for all commands done in a channel except\n" " for help commands.\n" " " msgstr "\n" " Wechselt die Embed-Einstellung des Kanals.\n\n" " Wenn kein Wert angegeben wird, wird die Einstellung aufgehoben\n" " und stattdessen der Serverstandard verwendet.\n\n" " Wenn ein Wert angegeben wird, so wird dieser anstelle des Serverstandards verwendet\n" " um zu entscheiden, ob Embeds verwendet werden oder nicht.\n" " Dies wird bei allen Befehlen die innerhalb des Kanals ausgeführt werden angewendet.\n" " Ausnahme sind hierbei Hilfebefehle.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1115 msgid "Embeds are now {} for this channel." msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt {}." #: redbot/core/core_commands.py:1122 #, docstring msgid "\n" " Toggle the user's embed setting for DMs.\n\n" " If enabled is None, the setting will be unset and\n" " the global default will be used instead.\n\n" " If set, this is used instead of the global default\n" " to determine whether or not to use embeds. This is\n" " used for all commands executed in a DM with the bot.\n" " " msgstr "\n" " Wechselt die Einbettungs-Einstellung des Benutzers für Privatnachrichten.\n\n" " Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\n" " und stattdessen der globale Standard verwendet.\n\n" " Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\n" " um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\n" " Dies wird sowohl bei allen Befehlen in einer Direktnachricht an den Bot\n" " angewendet, als auch bei allen Hilfebefehlen.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1137 msgid "Embeds are now enabled for you in DMs." msgstr "Einbettungen sind jetzt in Privatnachrichten für Sie aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:1139 msgid "Embeds are now disabled for you in DMs." msgstr "Einbettungen sind jetzt in Privatnachrichten für Sie deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:1145 #, docstring msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred.\n\n" " If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1164 msgid "No exception has occurred yet." msgstr "Bisher ist keine Ausnahme aufgetreten." #: redbot/core/core_commands.py:1169 #, docstring msgid "Shows [botname]'s invite url." msgstr "Zeigt die Einladungs-URL von [botname] an." #: redbot/core/core_commands.py:1181 #, docstring msgid "Setup the bot's invite." msgstr "Richtet die Einladung des Bots ein." #: redbot/core/core_commands.py:1186 #, docstring msgid "\n" " Define if the command should be accessible for the average user.\n" " " msgstr "\n" " Lege fest, ob der Befehl für die durchschnittlichen Benutzer zugänglich sein sollte.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1215 #, docstring msgid "\n" " Make the bot create its own role with permissions on join.\n\n" " The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\n\n" " For that, you need to provide a valid permissions level.\n" " You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\n\n" " Please note that you might need two factor authentication for some permissions.\n" " " msgstr "\n" " Lasse den Bot seine eigene Rolle mit den notwendigen Berechtigungen beim Beitritt eines Servers erstellen.\n\n" " Diese Rolle kann nicht gelöscht werden und sie kann nicht vom Bot entfernt werden.\n\n" " Für diese Funktion musst du ein gültiges Berechtigungsniveau angeben.\n" " Das Berechtigungsniveau kann hier generiert werden: https://discordapi.com/permissions.html\n\n" " Bitte beachte, dass für einige Berechtigungen die zwei Faktor-Authentifizierung benötigt wird.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1235 #, docstring msgid "Leaves the current server." msgstr "Verlässt den aktuellen Server." #: redbot/core/core_commands.py:1236 msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)" msgstr "Bist du sicher das ich den Server verlassen soll? (y/n)" #: redbot/core/core_commands.py:1242 redbot/core/core_commands.py:1295 msgid "Response timed out." msgstr "Antwortzeitlimit erreicht." #: redbot/core/core_commands.py:1246 msgid "Alright. Bye :wave:" msgstr "Oke. Bye :wave:" #: redbot/core/core_commands.py:1247 msgid "Leaving guild '{}'" msgstr "Gilde verlassen '{}'" #: redbot/core/core_commands.py:1250 msgid "Alright, I'll stay then. :)" msgstr "Na gut, dann bleibe ich. :)" #: redbot/core/core_commands.py:1255 #, docstring msgid "Lists and allows [botname] to leave servers." msgstr "Listet auf und erlaubt [botname] Server zu verlassen." #: redbot/core/core_commands.py:1266 msgid "To leave a server, just type its number." msgstr "Um einen Server zu verlassen, gebe einfach seine Nummer an." #: redbot/core/core_commands.py:1281 msgid "I cannot leave a guild I am the owner of." msgstr "Ich kann keine Gilde lassen, von der ich Eigentümer bin." #: redbot/core/core_commands.py:1284 msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)" msgstr "Bist du sicher das ich gehen soll {}? (yes/no)" #: redbot/core/core_commands.py:1291 redbot/core/core_commands.py:1839 #: redbot/core/core_commands.py:1995 redbot/core/core_commands.py:2039 #: redbot/core/core_commands.py:2054 msgid "Done." msgstr "Erledigt." #: redbot/core/core_commands.py:1293 msgid "Alright then." msgstr "Oke, na dann." #: redbot/core/core_commands.py:1300 #, docstring msgid "Loads packages." msgstr "Lädt Pakete." #: redbot/core/core_commands.py:1317 msgid "Loaded {packs}." msgstr "Lade {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1322 msgid "The following package is already loaded: {pack}" msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}" #: redbot/core/core_commands.py:1326 msgid "The following packages are already loaded: {packs}" msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:1333 msgid "Failed to load the following package: {pack}.\n" "Check your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {pack}. \n" "Überprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details." #: redbot/core/core_commands.py:1338 msgid "Failed to load the following packages: {packs}\n" "Check your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {packs}. \n" "Überprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details." #: redbot/core/core_commands.py:1346 redbot/core/core_commands.py:1480 msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\n" "Package names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1352 redbot/core/core_commands.py:1486 msgid "The following names are not valid package names: {packs}\n" "Package names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1361 redbot/core/core_commands.py:1495 msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}." msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:1365 redbot/core/core_commands.py:1499 msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}" msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:1373 msgid "This package could not be loaded for the following reason:\n\n" "{reason}" msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\n\n" "{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:1377 msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\n\n" "{reasons}" msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\n\n" "{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:1384 msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\n" "You should inform maintainer of the repo about this message." msgstr "**ACHTUNG**: Das folgende repo verwendet \"shared libraries\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest den Verwalter des repos über diese Nachricht informieren.\n" "{repo}." #: redbot/core/core_commands.py:1390 redbot/core/core_commands.py:1524 msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\n" "You should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "**ACHTUNG**: Die folgenden repos verwenden \"shared libraries\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest die Verwalter der repos über diese Nachricht informieren.\n" "{repos}." #: redbot/core/core_commands.py:1409 #, docstring msgid "Unloads packages." msgstr "Entläd Pakete." #: redbot/core/core_commands.py:1417 msgid "The following package was unloaded: {pack}." msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:1421 msgid "The following packages were unloaded: {packs}." msgstr "Die folgenden Pakete wurden entfernt: {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1428 msgid "The following package was not loaded: {pack}." msgstr "Das folgende Paket wurde nicht geladen: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:1432 msgid "The following packages were not loaded: {packs}." msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht geladen: {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1445 #, docstring msgid "Reloads packages." msgstr "Läd Pakete neu." #: redbot/core/core_commands.py:1462 msgid "Reloaded {packs}." msgstr "Neu geladen {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1467 msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\n" "Check your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des folgenden Pakets: {pack}.\n" "Überprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/core_commands.py:1472 msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\n" "Check your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden der folgenden Pakete: {packs}\n" "Überprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/core_commands.py:1507 msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\n\n" "{reason}" msgstr "Dieses Paket konnte aus folgendem Grund nicht neu geladen werden:\n\n" "{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:1511 msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\n\n" "{reasons}" msgstr "Diese Pakete konnten aus folgenden Gründen nicht neu geladen werden:\n\n" "{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:1518 msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\n" "You should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "**ACHTUNG**: Das folgende repo verwendet \"shared libraries\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest den Verwalter des repos über diese Nachricht informieren.\n" "{repo}." #: redbot/core/core_commands.py:1539 #, docstring msgid "Shuts down the bot." msgstr "Beendet den Bot." #: redbot/core/core_commands.py:1544 msgid "Shutting down... " msgstr "Herunterfahren... " #: redbot/core/core_commands.py:1550 #, docstring msgid "Attempts to restart [botname].\n\n" " Makes [botname] quit with exit code 26.\n" " The restart is not guaranteed: it must be dealt\n" " with by the process manager in use." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1557 msgid "Restarting..." msgstr "Neustart..." #: redbot/core/core_commands.py:1562 #, docstring msgid "Changes [botname]'s settings." msgstr "Ändert die Einstellungen von [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1566 #, docstring msgid "\n" " Show the current settings for [botname].\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1584 msgid "Admin roles: {admin}\n" "Mod roles: {mod}\n" "Locale: {guild_locale}\n" "Regional format: {guild_regional_format}\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1605 msgid "{bot_name} Settings:\n\n" "Prefixes: {prefixes}\n" "{guild_settings}Global locale: {locale}\n" "Global regional format: {regional_format}\n" "Default embed colour: {colour}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1627 #, docstring msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\n\n" " Must be between -1 and 60.\n\n" " Set to -1 to disable this feature.\n" " " msgstr "Stelle die Verzögerung ein, bis der Bot Nachrichten, die einen Befehl enthalten entfernt.\n\n" " Muss zwischen -1 und 60 liegen.\n\n" " Setze den Wert auf -1, um diese Funktion zu deaktivieren.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1638 msgid "Command deleting disabled." msgstr "Löschen von Befehlen deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:1640 msgid "Delete delay set to {num} seconds." msgstr "Löschverzögerung auf {num} Sekunden eingestellt." #: redbot/core/core_commands.py:1645 msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages" msgstr "Der Bot wird Nachrichten die einen Befehl enthalten nach {num} Sekunden löschen. Setze diesen Wert auf -1, um das Löschen von Nachrichten zu stoppen" #: redbot/core/core_commands.py:1652 msgid "I will not delete command messages." msgstr "Ich werde keine Nachrichten die Befehle enthalten löschen." #: redbot/core/core_commands.py:1657 #, docstring msgid "\n" " Sets the bot's description.\n" " Use without a description to reset.\n" " This is shown in a few locations, including the help menu.\n\n" " The default is \"Red V3\".\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1667 msgid "Description reset." msgstr "Beschreibung zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1670 msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1684 #, docstring msgid "\n" " Adds an admin role for this guild.\n" " " msgstr "\n" " Fügt eine Admin-Rolle für diese Gilde hinzu.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1689 msgid "This role is already an admin role." msgstr "Diese Rolle ist bereits eine Admin-Rolle." #: redbot/core/core_commands.py:1691 msgid "That role is now considered an admin role." msgstr "Diese Rolle wird nun als Admin-Rolle angesehen." #: redbot/core/core_commands.py:1697 #, docstring msgid "\n" " Adds a mod role for this guild.\n" " " msgstr "\n" " Fügt eine Mod-Rolle für diese Gilde hinzu.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1702 msgid "This role is already a mod role." msgstr "Diese Rolle ist bereits eine mod Rolle." #: redbot/core/core_commands.py:1704 msgid "That role is now considered a mod role." msgstr "Diese Rolle wird jetzt als eine Mod Rolle betrachtet." #: redbot/core/core_commands.py:1710 #, docstring msgid "\n" " Removes an admin role for this guild.\n" " " msgstr "\n" " Entfernt eine Admin-Rolle für diese Gilde.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1715 msgid "That role was not an admin role to begin with." msgstr "Diese Rolle war keine Admin-Rolle, mit der man anfangen sollte." #: redbot/core/core_commands.py:1717 msgid "That role is no longer considered an admin role." msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Admin-Rolle angesehen." #: redbot/core/core_commands.py:1723 #, docstring msgid "\n" " Removes a mod role for this guild.\n" " " msgstr "\n" " Entfernt eine Mod-Rolle für diese Gilde.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1728 msgid "That role was not a mod role to begin with." msgstr "Diese Rolle war keine Mod-Rolle, mit der man anfangen sollte." #: redbot/core/core_commands.py:1730 msgid "That role is no longer considered a mod role." msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Mod-Rolle betrachtet." #: redbot/core/core_commands.py:1736 #, docstring msgid "\n" " Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\n\n" " Default is to use the bot's configured colour.\n" " Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\n" " " msgstr "\n" " Lege fest, ob die vom Botbesitzer eingestellte Farbe für Embeds verwendet werden soll.\n\n" " Standardmäßig wird die Blutfarbe verwendet.\n" " Andernfalls wird die Farbe der höchsten Rolle des Bots verwendet.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1745 msgid "The bot {} use its configured color for embeds." msgstr "Der Bot {} verwendet seine eingestellten Farben für Einbettungen." #: redbot/core/core_commands.py:1746 msgid "will not" msgstr "wird nicht" #: redbot/core/core_commands.py:1746 msgid "will" msgstr "wird" #: redbot/core/core_commands.py:1754 #, docstring msgid "\n" " Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\n\n" " Default is for fuzzy command search to be disabled.\n" " " msgstr "\n" " Schalten Sie ein, ob die fuzzy Kommandosuche für den Server aktiviert werden soll.\n\n" " Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1762 msgid "Fuzzy command search has been {} for this server." msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für diesen Server {}." #: redbot/core/core_commands.py:1770 #, docstring msgid "\n" " Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\n\n" " Default is for fuzzy command search to be disabled.\n" " " msgstr "\n" " Schaltet ein, ob die fuzzy Kommandosuche in DMs aktiviert werden soll.\n\n" " Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1778 msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs." msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für Direktnachrichten {}." #: redbot/core/core_commands.py:1786 #, docstring msgid "\n" " Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\n\n" " Acceptable values for the colour parameter can be found at:\n\n" " https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\n" " " msgstr "\n" " Setzt eine Standardfarbe für die Botembeds.\n\n" " Akzeptierbare Werte für den Farbparameter können unter:\n\n" " https://discordpy.readthedocs.io/de/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\n" " gefunden werden " #: redbot/core/core_commands.py:1796 msgid "The color has been reset." msgstr "Die Farbe wurde zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1799 msgid "The color has been set." msgstr "Die Farbe wurde eingestellt." #: redbot/core/core_commands.py:1804 #, docstring msgid "Sets [botname]'s avatar\n\n" " Supports either an attachment or an image URL." msgstr "Legt den Avatar von [botname] fest \n" " \n" " Unterstützt entweder einen Anhang oder eine Bild-URL." #: redbot/core/core_commands.py:1818 msgid "That URL is invalid." msgstr "Diese URL ist ungültig." #: redbot/core/core_commands.py:1820 msgid "Something went wrong while trying to get the image." msgstr "Beim Abrufen des Bilds ist etwas schiefgegangen." #: redbot/core/core_commands.py:1830 msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL or attachment must be a valid image in either JPG or PNG format." msgstr "Fehlgeschlagen. Denke daran, dass du meinen Avatar bis zu zwei Mal pro Stunde bearbeiten kannst. Die URL oder der Anhang muss ein gültiges Bild im JPG oder PNG-Format sein." #: redbot/core/core_commands.py:1837 msgid "JPG / PNG format only." msgstr "Nur JPG oder PNG Format." #: redbot/core/core_commands.py:1844 #, docstring msgid "Removes [botname]'s avatar." msgstr "Entfernt den Avatar von [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1847 msgid "Avatar removed." msgstr "Profilbild entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1853 #, docstring msgid "Sets [botname]'s playing status." msgstr "Legt den Spiel-Status von [botname] fest." #: redbot/core/core_commands.py:1857 msgid "The maximum length of game descriptions is 128 characters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1865 msgid "Status set to ``Playing {game.name}``." msgstr "Status auf ``Spielt von {game.name}`` gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1867 msgid "Game cleared." msgstr "Spiel-Status entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1873 #, docstring msgid "Sets [botname]'s listening status." msgstr "Legt den Hört-gerade-Status von [botname] fest." #: redbot/core/core_commands.py:1879 msgid "The maximum length of listening descriptions is 128 characters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1888 msgid "Status set to ``Listening to {listening}``." msgstr "Status auf ``Hört {listening}`` gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1891 msgid "Listening cleared." msgstr "``Hört``-Status gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:1897 #, docstring msgid "Sets [botname]'s watching status." msgstr "Legt den Schaut-gerade-Status von [botname] fest." #: redbot/core/core_commands.py:1902 msgid "The maximum length of watching descriptions is 128 characters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1909 msgid "Status set to ``Watching {watching}``." msgstr "Status auf ``Schaut {watching}`` gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1911 msgid "Watching cleared." msgstr "``Schaut``-Status entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1917 #, docstring msgid "Sets [botname]'s competing status." msgstr "Legt den Teilnahme-Status von [botname] fest." #: redbot/core/core_commands.py:1923 msgid "The maximum length of competing descriptions is 128 characters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1932 msgid "Status set to ``Competing in {competing}``." msgstr "Status auf ``Nimmt teil an {competing}`` gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1935 msgid "Competing cleared." msgstr "Teilnahme gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:1941 #, docstring msgid "Sets [botname]'s status.\n\n" " Available statuses:\n" " online\n" " idle\n" " dnd\n" " invisible\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1964 msgid "Status changed to {}." msgstr "Status zu {} geändert." #: redbot/core/core_commands.py:1972 #, docstring msgid "Sets [botname]'s streaming status to a twitch stream.\n\n" " Leaving both streamer and stream_title empty will clear it." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1983 msgid "The maximum length of the streamer url is 511 characters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1986 msgid "The maximum length of the stream title is 128 characters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2000 #, docstring msgid "Sets [botname]'s username." msgstr "Setzt den Benutzernamen [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:2004 msgid "The username of a verified bot cannot be manually changed. Please contact Discord support to change it." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2011 msgid "Failed to change name. Must be 32 characters or fewer." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2017 msgid "Changing the username timed out. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes: {command}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2027 msgid "Failed to change the username. Discord returned the following error:\n" "{error_message}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2037 msgid "Unexpected error occurred when trying to change the username." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2045 #, docstring msgid "Sets [botname]'s nickname." msgstr "Setzt den Nicknamen von [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:2048 msgid "Failed to change nickname. Must be 32 characters or fewer." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2052 msgid "I lack the permissions to change my own nickname." msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen zum Ändern meines eigenen Spitznamen." #: redbot/core/core_commands.py:2059 #, docstring msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)." msgstr "Legt die globalen Präfix(e) von [botname] fest." #: redbot/core/core_commands.py:2061 redbot/core/core_commands.py:2074 msgid "Prefix set." msgstr "Der Präfix wurde festgelegt." #: redbot/core/core_commands.py:2067 #, docstring msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)." msgstr "Legt die Server Präfix(e) von [botname] fest." #: redbot/core/core_commands.py:2070 msgid "Guild prefixes have been reset." msgstr "Server Präfixe wurden zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2079 #, docstring msgid "\n" " Changes the bot's default locale.\n" " This will be used when a server has not set a locale, or in DMs.\n\n" " `` can be any language code with country code included,\n" " e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n" " Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\n" " https://translate.discord.red\n\n" " To reset to English, use \"en-US\".\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2094 redbot/core/core_commands.py:2132 #: redbot/core/core_commands.py:2165 redbot/core/core_commands.py:2203 msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`" msgstr "Ungültiger Sprachcode. Verwende das Format: `en-US`" #: redbot/core/core_commands.py:2098 redbot/core/core_commands.py:2136 #: redbot/core/core_commands.py:2169 redbot/core/core_commands.py:2207 msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`" msgstr "Ungültiges Format - Sprachcode muss Ländercode enthalten, z.B. `en-US`" #: redbot/core/core_commands.py:2105 msgid "Global locale has been set." msgstr "Globale Sprache wurde eingestellt." #: redbot/core/core_commands.py:2111 #, docstring msgid "\n" " Changes the bot's locale in this server.\n\n" " `` can be any language code with country code included,\n" " e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n" " Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\n" " https://translate.discord.red\n\n" " Use \"default\" to return to the bot's default set language.\n" " To reset to English, use \"en-US\".\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2127 msgid "Locale has been set to the default." msgstr "Sprache wurde auf standard gestellt." #: redbot/core/core_commands.py:2142 msgid "Locale has been set." msgstr "Sprache wurde geändert." #: redbot/core/core_commands.py:2148 #, docstring msgid "\n" " Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\n\n" " `` can be any language code with country code included,\n" " e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n" " Leave `` empty to base regional formatting on bot's locale.\n" " " msgstr "\n" " Ändert das regionale Format des Bots. Dies wird für die Formatierung von Datum, Zeit und Zahlen verwendet.\n\n" " `` kann jeder Sprachcode mit zugehörigem Ländercode sein.\n" " z. B. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, usw.\n\n" " Lass `` leer, um regionale Formatierung auf das Regionale Format der Botsprache zu setzen.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:2159 msgid "Global regional formatting will now be based on bot's locale." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2176 msgid "Global regional formatting will now be based on `{language_code}` locale." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2184 #, docstring msgid "\n" " Changes bot's regional format in this server. This is used for formatting date, time and numbers.\n\n" " `` can be any language code with country code included,\n" " e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\n\n" " Leave `` empty to base regional formatting on bot's locale in this server.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2196 msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale in this server." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2214 msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale." msgstr "Regionale Formatierung wird nun auf der Sprache `{language_code}` basieren." #: redbot/core/core_commands.py:2222 #, docstring msgid "Customizes a section of `[p]info`.\n\n" " The maximum amount of allowed characters is 1024.\n" " Supports markdown, links and \"mentions\".\n" " Link example:\n" " `[My link](https://example.com)`\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2231 msgid "The custom text has been cleared." msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:2235 msgid "The custom text has been set." msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde festgelegt." #: redbot/core/core_commands.py:2238 msgid "Text must be fewer than 1024 characters long." msgstr "Text muss weniger als 1024 Zeichen lang sein." #: redbot/core/core_commands.py:2243 #, docstring msgid "Set, list or remove various external API tokens.\n\n" " This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\n\n" " To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\n" " list of key,values as described by the cog requesting this command.\n\n" " Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n" " or in DM with the bot.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2256 msgid "`{service}` API tokens have been set." msgstr "`{service}` API-Token wurden gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2260 #, docstring msgid "Show all external API services along with their keys that have been set.\n\n" " Secrets are not shown." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2266 msgid "No API services have been set yet." msgstr "Bisher wurden keine API-Dienste eingerichtet." #: redbot/core/core_commands.py:2271 msgid "Set API services:\n" msgstr "API-Dienste festlegen:\n" #: redbot/core/core_commands.py:2271 msgid "Set API service:\n" msgstr "API-Dienst festlegen:\n" #: redbot/core/core_commands.py:2281 #, docstring msgid "Remove the given services with all their keys and tokens." msgstr "Entferne die angegebenen Dienste mit all ihren Schlüsseln und Tokens." #: redbot/core/core_commands.py:2288 msgid "Services deleted successfully:\n" "{services_list}" msgstr "Dienste erfolgreich gelöscht:\n" "{services_list}" #: redbot/core/core_commands.py:2292 msgid "Service deleted successfully: {service_name}" msgstr "Dienst erfolgreich gelöscht: {service_name}" #: redbot/core/core_commands.py:2297 msgid "None of the services you provided had any keys set." msgstr "Keinem der angegebenen Dienste wurden Schlüssel zugewiesen." #: redbot/core/core_commands.py:2302 #, docstring msgid "Manage settings for the help command." msgstr "Verwalte die Einstellungen für den Hilfe-Befehl." #: redbot/core/core_commands.py:2307 #, docstring msgid " Show the current help settings. " msgstr " Zeige die aktuellen Hilfe-Einstellungen. " #: redbot/core/core_commands.py:2314 msgid "Warning: The default formatter is not in use, these settings may not apply." msgstr "Warnung: Der Standard-Formatierer ist nicht in Verwendung, diese Einstellung treten möglicherweise nicht ein." #: redbot/core/core_commands.py:2324 #, docstring msgid " This resets [botname]'s help formatter to the default formatter. " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2328 msgid "The help formatter has been reset. This will not prevent cogs from modifying help, you may need to remove a cog if this has been an issue." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2337 #, docstring msgid "\n" " This resets [botname]'s help settings to their defaults.\n\n" " This may not have an impact when using custom formatters from 3rd party cogs\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2344 msgid "The help settings have been reset to their defaults. This may not have an impact when using 3rd party help formatters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2352 #, docstring msgid "\n" " Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of separate\n" " messages.\n\n" " This defaults to False.\n" " Using this without a setting will toggle.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2363 msgid "Help will use menus." msgstr "Hilfe wird Menüs verwenden." #: redbot/core/core_commands.py:2365 msgid "Help will not use menus." msgstr "Die Hilfe verwendet keine Menüs." #: redbot/core/core_commands.py:2369 #, docstring msgid "\n" " This allows the help command to show hidden commands.\n\n" " This defaults to False.\n" " Using this without a setting will toggle.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2379 msgid "Help will not filter hidden commands." msgstr "Die Hilfe wird keine versteckten Befehle filtern." #: redbot/core/core_commands.py:2381 msgid "Help will filter hidden commands." msgstr "Hilfe filtert versteckte Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:2385 #, docstring msgid "\n" " This allows the help command to show existing commands aliases if there is any.\n\n" " This defaults to True.\n" " Using this without a setting will toggle.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2395 msgid "Help will show commands aliases." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2397 msgid "Help will not show commands aliases." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2401 #, docstring msgid "\n" " This allows the help command message to be ticked if help is sent in a DM.\n\n" " Defaults to False.\n" " Using this without a setting will toggle.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2411 msgid "Help will now tick the command when sent in a DM." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2413 msgid "Help will not tick the command when sent in a DM." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2417 #, docstring msgid "\n" " Sets if commands which can't be run in the current context should be\n" " filtered from help.\n\n" " Defaults to True.\n" " Using this without a setting will toggle.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2428 msgid "Help will only show for commands which can be run." msgstr "Hilfe wird nur für Befehle angezeigt, die ausgeführt werden können." #: redbot/core/core_commands.py:2430 msgid "Help will show up without checking if the commands can be run." msgstr "Hilfe wird angezeigt, ohne zu überprüfen, ob die Befehle ausgeführt werden können." #: redbot/core/core_commands.py:2434 #, docstring msgid "\n" " This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\n" " help topic even if the user can't use it.\n\n" " Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\n\n" " Defaults to False.\n" " Using this without a setting will toggle.\n" " " msgstr "\n" " Dies erlaubt es dem Bot, auf die Existenz eines bestimmten\n" " Hilfethemas zu reagieren, auch wenn der Benutzer es nicht verwenden kann.\n\n" " Hinweis: Diese Einstellung auf dem eigenen ist nicht vollständig verhindert Befehlsbeschreibung.\n\n" " Standardwerte auf False.\n" " Wenn du dies ohne Einstellung verwendest, wird dies umschalten.\n" " \n" " \n" " Defaults to False " #: redbot/core/core_commands.py:2447 msgid "Help will verify the existence of help topics." msgstr "Die Hilfe überprüft, ob Hilfethemen vorhanden sind." #: redbot/core/core_commands.py:2450 msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)." msgstr "Die Hilfe überprüft das Vorhandensein von Hilfethemen nur über die Fuzzy-Hilfe (falls aktiviert)." #: redbot/core/core_commands.py:2458 #, docstring msgid "Set the character limit for each page in the help message.\n\n" " This setting only applies to embedded help.\n\n" " The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\n" " The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\n\n" " Please note that setting a relatively small character limit may\n" " mean some pages will exceed this limit.\n" " " msgstr "Lege das Zeichenlimit für jede Seite in der Hilfe-Nachricht fest.\n\n" " Diese Einstellung gilt nur für eingebettete Hilfe.\n\n" " Der Standardwert beträgt 1000 Zeichen. Der Mindestwert beträgt 500.\n" " Das Maximum basiert hängt von der Anzahl an Zeichen ab, die von Discord erlaubt werden.\n\n" " Bitte beachte, dass ein relativ kleines Zeichenlimit\n" " bedeuten kann, dass einige Seiten dieses Limit überschreiten.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:2469 msgid "You must give a value of at least 500 characters." msgstr "Du musst einen Wert von mindestens 500 Zeichen eingeben." #: redbot/core/core_commands.py:2473 msgid "Done. The character limit per page has been set to {}." msgstr "Erledigt. Das Zeichenlimit pro Seite wurde auf {} gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2477 #, docstring msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\n\n" " This setting does not apply to menu help.\n\n" " If a help message contains more pages than this value, the help message will\n" " be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\n" " text channels.\n\n" " The default value is 2 pages.\n" " " msgstr "Legt die maximale Anzahl der Hilfe-Seiten fest, die in einem Serverkanal gesendet werden.\n\n" " Diese Einstellung gilt nicht für die Menühilfe.\n\n" " Wenn eine Hilfe-Nachricht mehr Seiten als diesen Wert enthält, wird die Hilfe-Nachricht \n" " per DM an den Befehls-Autor gesendet. Dies soll helfen, Spam in\n" " Textkanälen zu reduzieren.\n\n" " Der Standardwert ist 2 Seiten.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:2488 redbot/core/core_commands.py:2506 msgid "You must give a value of zero or greater!" msgstr "Du musst einen Wert von 0 oder mehr angeben!" #: redbot/core/core_commands.py:2492 msgid "Done. The page limit has been set to {}." msgstr "Erledigt. Das Seitenlimit wurde auf {} gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2497 #, docstring msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\n\n" " The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\n" " sent in server text channels.\n" " Setting the delay to 0 disables this feature.\n\n" " The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\n" " " msgstr "Legen Sie die Verzögerung fest, nach der Hilfeseiten gelöscht werden.\n\n" " Die Einstellung ist standardmäßig deaktiviert, und gilt nur für nicht-Menü-Hilfne,\n" " die in Server-Textkanälen gesendet werdeb.\n" " Das Setzen der Verzögerung auf 0 deaktiviert diese Funktion.\n\n" " Der Bot muss die MANAGE_MESSAGES Berechtigung haben, damit dies funktioniert.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:2509 msgid "The delay cannot be longer than 14 days!" msgstr "Die Verzögerung darf nicht länger als 14 Tage sein!" #: redbot/core/core_commands.py:2514 msgid "Done. Help messages will not be deleted now." msgstr "Fertig. Hilfe-Nachrichten werden jetzt nicht gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:2516 msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds." msgstr "Fertig. Die Löschverzögerung wurde auf {} Sekunden gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2520 #, docstring msgid "\n" " Set the tagline to be used.\n\n" " This setting only applies to embedded help. If no tagline is\n" " specified, the default will be used instead.\n" " " msgstr "\n" " Stellt den verwendeten Slogan ein.\n\n" " Diese Einstellung trifft nur auf eingebettete Hilfe zu. Ist kein Slogan\n" " angegeben, so wird stattdessen der Standardwert verwendet.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:2528 msgid "The tagline has been reset." msgstr "Der Slogan wurde zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2532 msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long." msgstr "Dein Slogan ist zu lang! Bitte kürze diesen damit er nicht länger als 2048 Zeichen ist." #: redbot/core/core_commands.py:2540 msgid "The tagline has been set." msgstr "Das Schlagwort wurde gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2545 #, docstring msgid "Sends a message to the owner." msgstr "Sendet eine Nachricht an den Eigentümer." #: redbot/core/core_commands.py:2548 msgid "User ID: {}" msgstr "User ID: {}" #: redbot/core/core_commands.py:2551 msgid "through DM" msgstr "über DM" #: redbot/core/core_commands.py:2553 msgid "from {}" msgstr "von {}" #: redbot/core/core_commands.py:2554 msgid " | Server ID: {}" msgstr " | Server ID: {}" #: redbot/core/core_commands.py:2559 msgid "Use `{}dm {} ` to reply to this user" msgstr "Nutze `{}dm {} ` um dem Benutzer zu antworten" #: redbot/core/core_commands.py:2561 msgid "Sent by {} {}" msgstr "Gesendet von {} {}" #: redbot/core/core_commands.py:2566 msgid "I've been configured not to send this anywhere." msgstr "Ich wurde konfiguriert, das nirgendwo zu senden." #: redbot/core/core_commands.py:2637 msgid "Your message has been sent." msgstr "Deine Nachricht wurde gesendet." #: redbot/core/core_commands.py:2639 msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry." msgstr "Ich bin nicht in der Lage, deine Nachricht zu überbringen. Tut mir Leid." #: redbot/core/core_commands.py:2644 #, docstring msgid "Sends a DM to a user.\n\n" " This command needs a user ID to work.\n" " To get a user ID, go to Discord's settings and open the\n" " 'Appearance' tab. Enable 'Developer Mode', then right click\n" " a user and click on 'Copy ID'.\n" " " msgstr "Sendet einen DM an einen Benutzer.\n\n" " Dieser Befehl benötigt eine Benutzer-ID, um zu funktionieren.\n" " Um eine Benutzer-ID zu erhalten, gehen Sie zu Discords Einstellungen und öffnen Sie den Tab\n" " 'Erscheinungsbild'. Aktivieren Sie den 'Entwicklermodus' und klicken Sie dann mit der rechten Maustaste auf einen Nutzer\n" " und klicken Sie auf 'ID kopieren'.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:2654 msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with." msgstr "Ungültige ID, Benutzer nicht gefunden oder Benutzer ist ein Bot. Du kannst nur Nachrichten an Personen senden, mit denen ich einen Server teile." #: redbot/core/core_commands.py:2664 msgid "Owner of {}" msgstr "Inhaber von {}" #: redbot/core/core_commands.py:2665 msgid "You can reply to this message with {}contact" msgstr "Du kannst auf diese Nachricht mit {}contact antworten" #: redbot/core/core_commands.py:2679 redbot/core/core_commands.py:2689 msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}" msgstr "Die Nachricht konnte leider nicht an {} gesendet werden." #: redbot/core/core_commands.py:2682 redbot/core/core_commands.py:2692 msgid "Message delivered to {}" msgstr "Nachricht an {} zugestellt." #: redbot/core/core_commands.py:2697 #, docstring msgid "Prints the bot's data path." msgstr "Druckt den Bot-Datenpfad." #: redbot/core/core_commands.py:2701 msgid "Data path: {path}" msgstr "Datenpfad: {path}" #: redbot/core/core_commands.py:2707 #, docstring msgid "Shows debug information useful for debugging." msgstr "Zeigt nützliche Informationen zum Debuggen an." #: redbot/core/core_commands.py:2794 #, docstring msgid "\n" " Allowlist management commands.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2801 #, docstring msgid "\n" " Adds a user to the allowlist.\n" " " msgstr "\n" " Fügt einen Benutzer zur Erlaubnis-Liste hinzu.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:2807 msgid "Users have been added to the allowlist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2809 msgid "User has been added to the allowlist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2813 #, docstring msgid "\n" " Lists users on the allowlist.\n" " " msgstr "\n" " Listet Benutzer auf der Erlaubnis-Liste auf.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:2822 msgid "Users on the allowlist:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2824 msgid "User on the allowlist:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2833 #, docstring msgid "\n" " Removes user from the allowlist.\n" " " msgstr "\n" " Entfernt Benutzer von der Erlaubnis-Liste.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:2839 msgid "Users have been removed from the allowlist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2841 msgid "User has been removed from the allowlist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2845 redbot/core/core_commands.py:3006 #, docstring msgid "\n" " Clears the allowlist.\n" " " msgstr "\n" " Leert die Erlaubnis-Liste.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:2849 msgid "Allowlist has been cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2854 #, docstring msgid "\n" " Blocklist management commands.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2861 #, docstring msgid "\n" " Adds a user to the blocklist.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2870 msgid "You cannot add an owner to the blocklist!" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2876 msgid "Users have been added to the blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2878 msgid "User has been added to the blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2882 #, docstring msgid "\n" " Lists users on the blocklist.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2891 msgid "Users on the blocklist:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2893 msgid "User on the blocklist:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2902 #, docstring msgid "\n" " Removes user from the blocklist.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2908 msgid "Users have been removed from the blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2910 msgid "User has been removed from the blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2914 #, docstring msgid "\n" " Clears the blocklist.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2918 msgid "Blocklist has been cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2924 #, docstring msgid "\n" " Server specific allowlist management commands.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2933 #, docstring msgid "\n" " Adds a user or role to the server allowlist.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2944 msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands, please ensure to add yourself to the allowlist first." msgstr "Ich kann dir nicht erlauben dies zu tun, da dies verhindern würde das du Befehle ausführen kannst. Bitte stelle zuerst sicher dich selbst zur Erlaubnis-Liste hinzugefügt zu haben." #: redbot/core/core_commands.py:2953 msgid "Users and/or roles have been added to the allowlist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2955 msgid "User or role has been added to the allowlist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2959 #, docstring msgid "\n" " Lists users and roles on the server allowlist.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2968 msgid "Allowed users and/or roles:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2970 msgid "Allowed user or role:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2981 #, docstring msgid "\n" " Removes user or role from the allowlist.\n" " " msgstr "\n" " Entfernt Benutzer und Rollen von der Erlaubnis-Liste.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:2992 msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands." msgstr "Ich kann dir nicht erlauben dies zu tun, da dies verhindern würde das du Befehle ausführen kannst." #: redbot/core/core_commands.py:3000 msgid "Users and/or roles have been removed from the server allowlist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3002 msgid "User or role has been removed from the server allowlist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3010 msgid "Server allowlist has been cleared." msgstr "Server Erlaubnis-Liste wurde geleert." #: redbot/core/core_commands.py:3016 #, docstring msgid "\n" " Server specific blocklist management commands.\n" " " msgstr "\n" " Server spezifische Blockier-Listen-Verwaltungs-Befehle.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3025 #, docstring msgid "\n" " Adds a user or role to the blocklist.\n" " " msgstr "\n" " Fügt einen Benutzer oder Rolle zur Blockier-Liste hinzu.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3031 msgid "You cannot add yourself to the blocklist!" msgstr "Du kannst dich nicht selbst zur Blockier-Liste hinzufügen!" #: redbot/core/core_commands.py:3034 msgid "You cannot add the guild owner to the blocklist!" msgstr "Du kannst den Gildenbesitzer nicht der Blockier-Liste hinzufügen!" #: redbot/core/core_commands.py:3037 msgid "You cannot add a bot owner to the blocklist!" msgstr "Du kannst den Bot-Besitzer nicht zur Blockier-Liste hinzufügen!" #: redbot/core/core_commands.py:3044 msgid "Users and/or roles have been added from the server blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3046 msgid "User or role has been added from the server blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3050 #, docstring msgid "\n" " Lists users and roles on the blocklist.\n" " " msgstr "\n" " Listet Benutzer und Rollen auf der Blockier-Liste auf.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3059 msgid "Blocked users and/or roles:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3061 msgid "Blocked user or role:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3072 #, docstring msgid "\n" " Removes user or role from blocklist.\n" " " msgstr "\n" " Entfernt Benutzer oder Rollen von der Blockier-Liste.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3080 msgid "Users and/or roles have been removed from the server blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3082 msgid "User or role has been removed from the server blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3086 #, docstring msgid "\n" " Clears the server blocklist.\n" " " msgstr "\n" " Leert die Blockier-Liste des Servers.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3090 msgid "Server blocklist has been cleared." msgstr "Blockier-Liste des Servers wurde geleert." #: redbot/core/core_commands.py:3095 #, docstring msgid "Manage the bot's commands and cogs." msgstr "Verwalte die Befehle und Cogs des Bots." #: redbot/core/core_commands.py:3101 #, docstring msgid "Set the default state for a cog as disabled." msgstr "Lege den Standardzustand für ein Cog auf deaktiviert fest." #: redbot/core/core_commands.py:3104 redbot/core/core_commands.py:3116 #: redbot/core/core_commands.py:3126 redbot/core/core_commands.py:3146 msgid "Cog with the given name doesn't exist." msgstr "Cog mit dem angegebenen Namen existiert nicht." #: redbot/core/core_commands.py:3106 msgid "You can't disable this cog by default." msgstr "Du kannst dieses Cog standardmässig nicht deaktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:3108 msgid "{cogname} has been set as disabled by default." msgstr "{cogname} wurde standardmässig auf deaktiviert gestellt." #: redbot/core/core_commands.py:3113 #, docstring msgid "Set the default state for a cog as enabled." msgstr "Legt den Standardzustand für ein Cog auf aktiviert fest." #: redbot/core/core_commands.py:3118 msgid "{cogname} has been set as enabled by default." msgstr "{cogname} wurde standardmässig auf aktiviert gestellt." #: redbot/core/core_commands.py:3123 #, docstring msgid "Disable a cog in this guild." msgstr "Deaktiviert ein Cog in dieser Gilde." #: redbot/core/core_commands.py:3128 msgid "You can't disable this cog as you would lock yourself out." msgstr "Du kannst dieses Cog nicht deaktivieren, sonst würdest du dich selbst aussperren." #: redbot/core/core_commands.py:3130 msgid "{cogname} has been disabled in this guild." msgstr "{cogname} wurde in dieser Gilde deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3133 msgid "{cogname} was already disabled (nothing to do)." msgstr "{cogname} wurde bereits deaktiviert (nichts zu tun)." #: redbot/core/core_commands.py:3139 #, docstring msgid "Enable a cog in this guild." msgstr "Aktiviere ein Cog in dieser Gilde." #: redbot/core/core_commands.py:3141 msgid "{cogname} has been enabled in this guild." msgstr "{cogname} wurde in dieser Gilde aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3149 msgid "{cogname} was not disabled (nothing to do)." msgstr "{cogname} wurde nicht deaktiviert (nichts zu tun)." #: redbot/core/core_commands.py:3155 #, docstring msgid "List the cogs which are disabled in this guild." msgstr "Listet die Cogs auf welche in dieser Gilde deaktiviert sind." #: redbot/core/core_commands.py:3164 msgid "The following cogs are disabled in this guild:\n" msgstr "Die folgenden Cogs sind in dieser Gilde deaktiviert:\n" #: redbot/core/core_commands.py:3170 msgid "There are no disabled cogs in this guild." msgstr "Es existieren keine deaktivierten Cogs in dieser Gilde." #: redbot/core/core_commands.py:3174 #, docstring msgid "\n" " List disabled commands.\n\n" " If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\n" " " msgstr "\n" " Listet deaktivierte Befehle.\n\n" " Wenn Sie der Bot-Eigentümer sind, wird dies global deaktivierte Befehle standardmäßig anzeigen.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3187 #, docstring msgid "List disabled commands globally." msgstr "Liste global deaktivierte Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:3190 msgid "There aren't any globally disabled commands." msgstr "Es gibt keine global deaktivierten Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:3193 msgid "{} commands are disabled globally.\n" msgstr "{} Befehle sind global deaktiviert.\n" #: redbot/core/core_commands.py:3197 msgid "1 command is disabled globally.\n" msgstr "1 Befehl ist global deaktiviert.\n" #: redbot/core/core_commands.py:3205 #, docstring msgid "List disabled commands in this server." msgstr "Liste aller deaktivierten Befehle in diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:3208 msgid "There aren't any disabled commands in {}." msgstr "Es gibt in {} keine deaktivierten Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:3211 msgid "{} commands are disabled in {}.\n" msgstr "{} Befehle sind in {} deaktiviert.\n" #: redbot/core/core_commands.py:3215 msgid "1 command is disabled in {}.\n" msgstr "Ein Befehl ist in {} deaktiviert.\n" #: redbot/core/core_commands.py:3222 #, docstring msgid "Disable a command.\n\n" " If you're the bot owner, this will disable commands\n" " globally by default.\n" " " msgstr "Befehl deaktivieren.\n\n" " Wenn Sie der Bot-Besitzer sind, wird dies Befehle\n" " standardmäßig deaktiviert.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3236 #, docstring msgid "Disable a command globally." msgstr "Deaktiviert einen Befehl global." #: redbot/core/core_commands.py:3240 redbot/core/core_commands.py:3274 #: redbot/core/core_commands.py:3324 redbot/core/core_commands.py:3346 msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive." msgstr "Ich konnte diesen Befehl nicht finden. Bitte achte auf Groß- und Kleinschreibung." #: redbot/core/core_commands.py:3246 redbot/core/core_commands.py:3280 msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands." msgstr "Der zu deaktivierende Befehl kann nicht `command` oder eine seiner Unterbefehle sein." #: redbot/core/core_commands.py:3252 redbot/core/core_commands.py:3286 msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled." msgstr "Diser Befehl soll immer verfügbar sein und kann nicht deaktiviert werden." #: redbot/core/core_commands.py:3261 msgid "That command is already disabled globally." msgstr "Dieser Befehl ist bereits global deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3270 #, docstring msgid "Disable a command in this server only." msgstr "Deaktiviere einen Befehl nur auf diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:3291 msgid "You are not allowed to disable that command." msgstr "Du darfst diesen Befehl nicht deaktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:3301 msgid "That command is already disabled in this server." msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3307 #, docstring msgid "Enable a command.\n\n" " If you're a bot owner, this will try to enable a globally\n" " disabled command by default.\n" " " msgstr "Aktiviere einen Befehl.\n\n" " Wenn du ein Bot-Besitzer bist, wird dies versuchen, einen global\n" " deaktivierten Befehl standardmäßig zu aktivieren.\n" " \n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3320 #, docstring msgid "Enable a command globally." msgstr "Einen Befehl global aktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:3333 msgid "That command is already enabled globally." msgstr "Dieser Befehl ist bereits global aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3342 #, docstring msgid "Enable a command in this server." msgstr "Aktiviert einen Befehl auf diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:3351 msgid "You are not allowed to enable that command." msgstr "Du darfst diesen Befehl nicht aktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:3361 msgid "That command is already enabled in this server." msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3368 #, docstring msgid "Set the bot's response to disabled commands.\n\n" " Leave blank to send nothing.\n\n" " To include the command name in the message, include the\n" " `{command}` placeholder.\n" " " msgstr "Setze die Antwort des Bots auf deaktiviert Befehle.\n\n" " Leer lassen, um nichts zu senden.\n\n" " Um den Befehlsnamen in die Nachricht aufzunehmen, gib den\n" " `{command}` Platzhalter ein.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3382 #, docstring msgid "\n" " Server settings for immunity from automated actions.\n" " " msgstr "\n" " Server-Einstellungen für Immunität vor automatisierten Aktionen.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3389 #, docstring msgid "\n" " Gets the current members and roles configured for automatic\n" " moderation action immunity.\n" " " msgstr "\n" " Holt die derzeitigen Mitglieder und Rollen für automatisch\n" " konfigurierte Moderation-Aktionen-Immunität.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3400 msgid "Roles immune from automated moderation actions:\n" msgstr "Rollen, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \n" #: redbot/core/core_commands.py:3405 msgid "Members immune from automated moderation actions:\n" msgstr "Mitglieder, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \n" #: redbot/core/core_commands.py:3409 msgid "No immunity settings here." msgstr "Keine Immunität-Einstellungen vorhanden." #: redbot/core/core_commands.py:3418 redbot/core/core_commands.py:3431 #, docstring msgid "\n" " Makes a user or role immune from automated moderation actions.\n" " " msgstr "\n" " Macht einen Benutzer oder Rolle immun gegen automatische Moderations-Aktionen.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3423 msgid "Already added." msgstr "Bereits vorhanden." #: redbot/core/core_commands.py:3436 msgid "Not in list." msgstr "Nicht in der Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3444 #, docstring msgid "\n" " Checks if a user or role would be considered immune from automated actions.\n" " " msgstr "\n" " Prüft ob ein Benutzer oder Rolle als immun vor automatisierten Aktionen erachtet wird.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3449 msgid "They are immune." msgstr "Sie sind immun." #: redbot/core/core_commands.py:3451 msgid "They are not immune." msgstr "Sie sind nicht immun." #: redbot/core/core_commands.py:3456 #, docstring msgid "\n" " Commands for configuring owner notifications.\n" " " msgstr "\n" " Befehle zum Konfigurieren von Besitzerbenachrichtigungen. \n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3463 #, docstring msgid "\n" " Opt-in on receiving owner notifications.\n\n" " This is the default state.\n" " " msgstr "\n" " Zustimmung des Erhalts von Besitzer-Benachrichtigungen.\n\n" " Dies ist der Standardwert.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3476 #, docstring msgid "\n" " Opt-out of receiving owner notifications.\n" " " msgstr "\n" " Ablehnung des Erhalts von Besitzer-Benachrichtigungen.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3489 #, docstring msgid "\n" " Adds a destination text channel to receive owner notifications.\n" " " msgstr "\n" " Definiert einen Text-Kanal als Ziel für den Erhalt von Besitzer-Benachrichtigungen.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3508 #, docstring msgid "\n" " Removes a destination text channel from receiving owner notifications.\n" " " msgstr "\n" " Entfernt einen Text-Kanal als Ziel für den Erhalt von Besitzer-Benachrichtigungen.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3525 #, docstring msgid "\n" " Lists the configured extra destinations for owner notifications.\n" " " msgstr "\n" " Listet die eingestellten zusätzlichen Ziele für Besitzer-Benachrichtigungen auf.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3532 msgid "There are no extra channels being sent to." msgstr "Es werden keine zusätzlichen Kanäle gesendet." #: redbot/core/core_commands.py:3543 msgid "Unknown channel with id: {id}" msgstr "Unbekannter Kanal mit Id: {id}" #: redbot/core/core_commands.py:3574 #, docstring msgid "Add servers or channels to the ignore list." msgstr "Füge Kanäle oder Server zur ignorierten Liste hinzu." #: redbot/core/core_commands.py:3578 #, docstring msgid "\n" " List the currently ignored servers and channels.\n" " " msgstr "\n" " Listet die derzeit ignorierten Server und Kanäle auf.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3590 #, docstring msgid "Ignore commands in the channel or category.\n\n" " Defaults to the current channel.\n" " " msgstr "Ignoriere Befehle im angegebenen Kanal oder in der angegebenen Kategorie.\n\n" "Standardmäßig wird der Aktuelle Kanal verwendet.\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:3598 msgid "Channel added to ignore list." msgstr "Kanal zur ignorierten Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:3600 msgid "Channel already in ignore list." msgstr "Kanal ist bereits in der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3605 #, docstring msgid "Ignore commands in this server." msgstr "Befehle in diesem Server ignorieren." #: redbot/core/core_commands.py:3609 msgid "This server has been added to the ignore list." msgstr "Der Server wurde zur ignorierten Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:3611 msgid "This server is already being ignored." msgstr "Der Server wird bereits ignoriert." #: redbot/core/core_commands.py:3617 #, docstring msgid "Remove servers or channels from the ignore list." msgstr "Entferne Server oder Kanäle von der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3625 #, docstring msgid "Remove a channel or category from the ignore list.\n\n" " Defaults to the current channel.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3634 msgid "Channel removed from ignore list." msgstr "Kanal von der ignorierten Liste entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:3636 msgid "That channel is not in the ignore list." msgstr "Der Kanal ist nicht auf der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3641 #, docstring msgid "Remove this server from the ignore list." msgstr "Entferne den Server von der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3645 msgid "This server has been removed from the ignore list." msgstr "Der Server wurde von der ignorierten Liste entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:3647 msgid "This server is not in the ignore list." msgstr "Der Server ist nicht auf der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3653 msgid "This server is currently being ignored." msgstr "Der Server wird aktuell ignoriert." #: redbot/core/core_commands.py:3665 msgid "Currently ignored categories: {categories}\n" "Channels: {channels}" msgstr "Derzeit ignorierte Kategorien: {categories}\n" "Kanäle: {channels}" #: redbot/core/core_commands.py:3679 #, docstring msgid "\n" " Get info about Red's licenses.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:36 #, docstring msgid "Various development focused utilities." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:123 #, docstring msgid "Evaluate a statement of python code.\n\n" " The bot will always respond with the return value of the code.\n" " If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\n" " and the result of that will be the bot's response.\n\n" " Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\n" " keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\n" " lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\n\n" " Environment Variables:\n" " ctx - command invocation context\n" " bot - bot object\n" " channel - the current channel object\n" " author - command author's member object\n" " message - the command's message object\n" " discord - discord.py library\n" " commands - redbot.core.commands\n" " _ - The result of the last dev command.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:164 #, docstring msgid "Execute asynchronous code.\n\n" " This command wraps code into the body of an async function and then\n" " calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\n" " stdout, as well as the return value of the function.\n\n" " The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\n" " as they are not mixed and they are formatted correctly.\n\n" " Environment Variables:\n" " ctx - command invocation context\n" " bot - bot object\n" " channel - the current channel object\n" " author - command author's member object\n" " message - the command's message object\n" " discord - discord.py library\n" " commands - redbot.core.commands\n" " _ - The result of the last dev command.\n" " " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:218 #, docstring msgid "Open an interactive REPL.\n\n" " The REPL will only recognise code as messages which start with a\n" " backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\n" " evaluated.\n" " " msgstr "Öffne eine interaktive REPL.\n\n" " Die REPL erkennt Code nur als Nachrichten, die mit einem\n" " Back-Tick beginnen. Dies beinhaltet Codeblocks, und da diese mehrere Zeilen ausgewertet werden können\n" ".\n" " " #: redbot/core/dev_commands.py:227 msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`." msgstr "In diesem Kanal ist bereits eine aktive REPL-Sitzung. \n" "Mit `quit` kannst du diese verlassen." #: redbot/core/dev_commands.py:231 msgid "Already running a REPL session in this channel. Resume the REPL with `{}repl resume`." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:242 msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit. `{}repl pause` to pause." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:256 msgid "Exiting." msgstr "Schließen." #: redbot/core/dev_commands.py:307 msgid "Unexpected error: `{}`" msgstr "Unerwarteter Fehler: `{}`" #: redbot/core/dev_commands.py:311 #, docstring msgid "Pauses/resumes the REPL running in the current channel" msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:313 msgid "There is no currently running REPL session in this channel." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:321 msgid "The REPL session in this channel has been resumed." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:323 msgid "The REPL session in this channel is now paused." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:328 #, docstring msgid "Mock another user invoking a command.\n\n" " The prefix must not be entered.\n" " " msgstr "Verspotte einen Benutzer, der einen Befehl aufruft.\n\n" " Der Präfix darf nicht eingegeben werden.\n" " " #: redbot/core/dev_commands.py:341 #, docstring msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\n\n" " Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\n" " ignored.\n" " " msgstr "Sende ein Nachrichtenereignis als würde es von einem anderen Benutzer geschickt werden.\n\n" " Liest nur den Rohinhalt einer Nachricht. Anhänge, Einbettungen etc. werden\n" " ignoriert.\n" " " #: redbot/core/dev_commands.py:362 #, docstring msgid "Give bot owners the ability to bypass cooldowns.\n\n" " Does not persist through restarts." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:370 msgid "Bot owners will now bypass all commands with cooldowns." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:372 msgid "Bot owners will no longer bypass all commands with cooldowns." msgstr "" #: redbot/core/errors.py:49 msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}." msgstr "{user}s Guthaben kann nicht mehr als {max} {currency} sein." #: redbot/core/events.py:111 msgid "Your Red instance is out of date! {} is the current version, however you are using {}!" msgstr "Deine Red Instanz ist veraltet! {} ist die aktuelle Version, aber du benutzt {}!" #: redbot/core/events.py:121 msgid "\n\n" "While the following command should work in most scenarios as it is based on your current OS, environment, and Python version, **we highly recommend you to read the update docs at <{docs}> and make sure there is nothing else that needs to be done during the update.**" msgstr "\n\n" "Normalerweise kannst du zum Updaten den folgenden Befehl verwenden. Er berücksichtigt dein Betriebssystem sowie die meisten anderen Umgebungsfaktoren. **Dennoch empfehlen wir dir die aktualisierte Anleitung unter <{docs}> anzuschauen um sicherzugehen, dass du beim Updaten auf nicht anderes achten musst.**" #: redbot/core/events.py:145 msgid "\n\n" "To update your bot, first shutdown your bot then open a window of {console} (Not as admin) and run the following:\n\n" msgstr "\n\n" "Schalte deinen Bot zunächst ab. Dann öffne {console} (Nicht als Administrator) und verwende den folgenden Befehl:\n\n" #: redbot/core/events.py:150 msgid "Command Prompt" msgstr "die Windows-Eingabeaufforderung(CMD)" #: redbot/core/events.py:152 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: redbot/core/events.py:161 msgid "\n\n" "You have Python `{py_version}` and this update requires `{req_py}`; you cannot simply run the update command.\n\n" "You will need to follow the update instructions in our docs above, if you still need help updating after following the docs go to our #support channel in " msgstr "\n\n" "Du hast Python `{py_version}` aber dieses Update benötigt `{req_py}`. Du kannst nicht einfach den Update-Befehl ausführen.\n\n" " Besuche die Anleitung unter dem obigen Link und folge den dort aufgeführten Schritten. Wenn du weitere Hilfe beim Updaten benötigst schau im #support Kanal in vorbei" #: redbot/core/events.py:226 msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`" msgstr "`{user_input}` ist kein gültiger Wert für `{command}`" #: redbot/core/events.py:251 msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details." msgstr "Fehler im Befehl '{command}'. Überprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/events.py:276 msgid "I require the {permission} permission to execute that command." msgstr "Ich benötige die Berechtigung {permission}, um diesen Befehl auszuführen." #: redbot/core/events.py:280 msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command." msgstr "Ich benötige folgende Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen: {permission_list}" #: redbot/core/events.py:288 msgid "That command is not available in DMs." msgstr "Dieser Befehl ist nicht in Direktnachrichten verfügbar." #: redbot/core/events.py:290 msgid "That command is only available in DMs." msgstr "Dieser Befehl kann nur in Direktnachrichten genutzt werden." #: redbot/core/events.py:300 msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}." msgstr "Dieser Befehl ist noch nicht wieder bereit. Versuche es in {delay} erneut." #: redbot/core/events.py:302 msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second." msgstr "Dieser Befehl ist noch nicht wieder bereit. Versuche es in einer Sekunde erneut." #: redbot/core/events.py:307 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times concurrently." msgstr "" #: redbot/core/events.py:312 msgid "Too many people using this command. It can only be used once concurrently." msgstr "" #: redbot/core/events.py:318 msgid "That command is still completing, it can only be used {number} times per {type} concurrently." msgstr "" #: redbot/core/events.py:323 msgid "That command is still completing, it can only be used once per {type} concurrently." msgstr "" #: redbot/core/events.py:329 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times per {type} concurrently." msgstr "" #: redbot/core/events.py:334 msgid "Too many people using this command. It can only be used once per {type} concurrently." msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:344 msgid "Case #{} | {} {}" msgstr "Fall #{} | {} {}" #: redbot/core/modlog.py:346 msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it" msgstr "**Grund:** Benutze den `reason` Befehl um ihn hinzuzufügen" #: redbot/core/modlog.py:349 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: redbot/core/modlog.py:353 redbot/core/modlog.py:375 #: redbot/core/modlog.py:390 msgid "Deleted User." msgstr "Benutzer gelöscht." #: redbot/core/modlog.py:355 redbot/core/modlog.py:377 #: redbot/core/modlog.py:393 msgid "Unknown or Deleted User" msgstr "Unbekannter oder gelöschter Benutzer" #: redbot/core/modlog.py:404 redbot/core/modlog.py:439 msgid "**Reason:** {}" msgstr "**Grund:** {}" #: redbot/core/modlog.py:418 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: redbot/core/modlog.py:420 msgid "Until" msgstr "Bis" #: redbot/core/modlog.py:421 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: redbot/core/modlog.py:425 redbot/core/modlog.py:430 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: redbot/core/modlog.py:426 msgid "{channel} (deleted)" msgstr "{channel} (gelöscht)" #: redbot/core/modlog.py:432 msgid "Amended by" msgstr "Geändert durch" #: redbot/core/modlog.py:434 msgid "Last modified at" msgstr "Zuletzt geändert am" #: redbot/core/modlog.py:454 msgid "**User:** {}\n" msgstr "**Benutzer:** {}\n" #: redbot/core/modlog.py:455 msgid "**Moderator:** {}\n" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:458 msgid "**Until:** {}\n" "**Duration:** {}\n" msgstr "**Bis:** {}\n" "**Dauer:** {}\n" #: redbot/core/modlog.py:461 msgid "**Channel**: {} (Deleted)\n" msgstr "**Kanal**: {} (Gelöscht)\n" #: redbot/core/modlog.py:463 msgid "**Channel**: {}\n" msgstr "**Kanal**: {}\n" #: redbot/core/modlog.py:465 msgid "**Amended by:** {}\n" msgstr "**Geändert von:** {}\n" #: redbot/core/modlog.py:467 msgid "**Last modified at:** {}\n" msgstr "**Zuletzt geändert am:** {}\n"