msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: pl\n" "X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n" "Language: pl_PL\n" #: ../general.py:42 msgid "As I see it, yes" msgstr "Moim zdaniem tak" #: ../general.py:42 msgid "It is certain" msgstr "To pewne" #: ../general.py:42 msgid "It is decidedly so" msgstr "Zdecydowanie tak jest" #: ../general.py:43 msgid "Most likely" msgstr "Prawdopodobnie" #: ../general.py:43 msgid "Outlook good" msgstr "Wygląda dobrze" #: ../general.py:43 msgid "Signs point to yes" msgstr "Wszystko wskazuje, że tak" #: ../general.py:44 msgid "Without a doubt" msgstr "Bez wątpienia" #: ../general.py:44 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../general.py:44 msgid "Yes – definitely" msgstr "Tak - definitywnie" #: ../general.py:44 msgid "You may rely on it" msgstr "Możesz na to liczyć" #: ../general.py:45 msgid "Ask again later" msgstr "Spytaj ponownie później" #: ../general.py:45 msgid "Reply hazy, try again" msgstr "Odpowiedź niejasna, spróbuj ponownie" #: ../general.py:46 msgid "Better not tell you now" msgstr "Lepiej teraz nie mówić" #: ../general.py:46 msgid "Cannot predict now" msgstr "Nie można teraz przewidzieć" #: ../general.py:47 msgid "Concentrate and ask again" msgstr "Skoncentruj się i spytaj ponownie" #: ../general.py:47 msgid "Don't count on it" msgstr "Nie licz na to" #: ../general.py:47 msgid "My reply is no" msgstr "Moja odpowiedź brzmi nie" #: ../general.py:48 msgid "My sources say no" msgstr "Moje źródła mówią, że nie" #: ../general.py:48 msgid "Outlook not so good" msgstr "Nie wygląda to za dobrze" #: ../general.py:48 msgid "Very doubtful" msgstr "Bardzo wątpliwe" #: ../general.py:64 msgid "Not enough choices to pick from." msgstr "Za mało opcji, które można wybrać." #: ../general.py:78 msgid "{} :game_die: {} :game_die:" msgstr "{} :game_die: {} :game_die:" #: ../general.py:81 msgid "{} Maybe higher than 1? ;P" msgstr "{} Może więcej niż 1? ;P" #: ../general.py:93 msgid "Nice try. You think this is funny?\n" "How about *this* instead:\n\n" msgstr "" #: ../general.py:106 msgid "*flips a coin and... " msgstr "*rzuca monetą i... " #: ../general.py:106 msgid "HEADS!*" msgstr "ORZEŁ!*" #: ../general.py:106 msgid "TAILS!*" msgstr "RESZKA!*" #: ../general.py:130 msgid "{} You win {}!" msgstr "{} Wygrałeś {}!" #: ../general.py:134 msgid "{} You lose {}!" msgstr "{} Przegrałeś {}!" #: ../general.py:138 msgid "{} We're square {}!" msgstr "{} Jesteśmy rozliczeni {}!" #: ../general.py:151 msgid "That doesn't look like a question." msgstr "To nie wygląda na pytanie." #: ../general.py:159 msgid " Stopwatch started!" msgstr " Uruchomiono stoper!" #: ../general.py:163 msgid " Stopwatch stopped! Time: **" msgstr " Stoper zatrzymano! Czas: **" #: ../general.py:216 ../general.py:217 msgid "{}\n" "({} days ago)" msgstr "{}\n" "({} dni temu)" #: ../general.py:219 msgid "Chilling in {} status" msgstr "Relaksuję się w statusie {}" #: ../general.py:223 msgid "Playing {}" msgstr "Odtwarzanie {}" #: ../general.py:225 msgid "Streaming [{}]({})" msgstr "Streamowanie [{}]({})" #: ../general.py:227 msgid "Listening to {}" msgstr "Słuchasz {}" #: ../general.py:229 msgid "Watching {}" msgstr "Oglądasz {}" #: ../general.py:234 msgid "None" msgstr "Brak" #: ../general.py:237 msgid "Joined Discord on" msgstr "Dołączył do Discorda" #: ../general.py:238 msgid "Joined this guild on" msgstr "Dołączył do tej gildii" #: ../general.py:239 ../general.py:286 msgid "Roles" msgstr "Role" #: ../general.py:240 msgid "Member #{} | User ID: {}" msgstr "Członek #{} | ID użytkownika: {}" #: ../general.py:257 ../general.py:299 msgid "I need the `Embed links` permission to send this." msgstr "Potrzebuję uprawnienia `Zamieszczanie linków\" by to wysłać." #: ../general.py:272 msgid "Since {}. That's over {} days ago!" msgstr "Od {}. To ponad {} dni temu!" #: ../general.py:282 msgid "Region" msgstr "Region" #: ../general.py:283 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: ../general.py:284 msgid "Text Channels" msgstr "Kanały Tekstowe" #: ../general.py:285 msgid "Voice Channels" msgstr "Kanały Głosowe" #: ../general.py:287 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #: ../general.py:288 msgid "Guild ID: " msgstr "ID gildii: " #: ../general.py:343 msgid "Your search terms gave no results." msgstr "Twoje słowa kluczowe nie zwróciły żadnych wyników." #: ../general.py:345 msgid "There is no definition #{}" msgstr "Definicja #{} nie istnieje" #: ../general.py:347 msgid "Error." msgstr "Błąd."