msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:26-0400\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: ko\n" "X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n" "Language: ko_KR\n" #: ../cog_manager.py:309 msgid "Install Path: {}\n\n" msgstr "설치 경로 : {}" #: ../cog_manager.py:325 msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory." msgstr "해당 경로가 없거나 올바른 디렉토리가 아니에요." #: ../cog_manager.py:334 msgid "Path successfully added." msgstr "경로가 성공적으로 추가됐어요." #: ../cog_manager.py:347 msgid "That is an invalid path number." msgstr "해당 번호는 잘못된 경로 번호예요." #: ../cog_manager.py:351 msgid "Path successfully removed." msgstr "경로가 성공적으로 제거됐어요." #: ../cog_manager.py:367 msgid "Invalid 'from' index." msgstr "'from' 인덱스가 잘돗됐어요." #: ../cog_manager.py:373 msgid "Invalid 'to' index." msgstr "'to' 인덱스가 잘못됐어요." #: ../cog_manager.py:377 msgid "Paths reordered." msgstr "경로들이 다시 정렬됐어요." #: ../cog_manager.py:395 msgid "That path does not exist." msgstr "해당 경로는 존재하지 않아요." #: ../cog_manager.py:399 msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory." msgstr "봇이 새로운 cogs를 '{}' 디렉토리에 설치해요." #: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266 msgid "No module by that name was found in any cog path." msgstr "해당 이름의 모듈을 찾을 수 없어요." #: ../core_commands.py:240 msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details." msgstr "패키지를 로드하지 못했어요. 콘솔 또는 로그에서 자세한 내용을 확인해보세요." #: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285 #: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476 msgid "Done." msgstr "다 했어요." #: ../core_commands.py:255 msgid "That extension is not loaded." msgstr "확장이 로드되지 않았어요." #: ../core_commands.py:282 msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details." msgstr "패키지를 리로드하지 못했어요. 콘솔 또는 로그에서 자세한 내용을 확인해보세요." #: ../core_commands.py:295 msgid "Shutting down... " msgstr "종료하는 중..." #: ../core_commands.py:310 msgid "Restarting..." msgstr "다시 시작하는 중..." #: ../core_commands.py:347 msgid "The admin role for this guild has been set." msgstr "해당 길드의 관리자 역할이 설정됐어요." #: ../core_commands.py:355 msgid "The mod role for this guild has been set." msgstr "해당 길드의 모드 역할이 설정됐어요." #: ../core_commands.py:368 msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG." msgstr "실패했어요. 제 아바타는 한 시간에 두 번까지 편집할 수 있다는 걸 기억해요. URL은 JPG / PNG에 대한 다이렉트 링크여야 해요." #: ../core_commands.py:372 msgid "JPG / PNG format only." msgstr "JPG / PNG 형식만 가능해요." #: ../core_commands.py:387 msgid "Game set." msgstr "게임 상태가 설정됐어요." #: ../core_commands.py:399 msgid "Listening set." msgstr "듣는 상태가 설정됐어요." #: ../core_commands.py:411 msgid "Watching set." msgstr "보는 상태가 설정됐어요." #: ../core_commands.py:440 msgid "Status changed to %s." msgstr "%s 으로 상태가 변경됐어요." #: ../core_commands.py:471 msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`" msgstr "이름을 변경하지 못했어요. 한 시간에 2번까지만 할 수 있다는 것을 기억해요. 자주 변경해야 할 경우에는 닉네임을 변경해보세요. `{}set nickname`" #: ../core_commands.py:486 msgid "I lack the permissions to change my own nickname." msgstr "제 별명을 변경할 수 있는 권한이 없어요." #: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513 msgid "Prefix set." msgstr "프리픽스가 변경됐어요." #: ../core_commands.py:509 msgid "Guild prefixes have been reset." msgstr "길드 프리픽스가 재설정됐어요." #: ../core_commands.py:532 msgid "\n" "Verification token:" msgstr "인증 코드 :" #: ../core_commands.py:535 msgid "Remember:\n" msgstr "명심해요 :" #: ../core_commands.py:538 msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner." msgstr "콘솔에 토큰을 한번 출력했어요. 복사하고 붙여넣어 사용자님이 주인이라는 것을 확인해보세요." #: ../core_commands.py:546 msgid "The set owner request has timed out." msgstr "설정된 주인 요청 시간이 초과됐어요." #: ../core_commands.py:552 msgid "You have been set as owner." msgstr "사용자님은 저의 주인님이 되셨어요!" #: ../core_commands.py:554 msgid "Invalid token." msgstr "잘못된 코드예요." #: ../core_commands.py:566 msgid "Locale has been set." msgstr "로컬이 설정됐어요." #: ../core_commands.py:580 msgid "Done. Sentry logging is now enabled." msgstr "다 했어요. 이제 센트리 로깅이 활성화됐어요." #: ../core_commands.py:583 msgid "Done. Sentry logging is now disabled." msgstr "다 했어요. 이제 센트리 로깅이 비활성화됐어요." #: ../core_commands.py:593 msgid "User ID: %s" msgstr "사용자 ID : %s" #: ../core_commands.py:596 msgid "through DM" msgstr "다이렉트 메세지를 통해서" #: ../core_commands.py:598 msgid "from {}" msgstr "{} 에서" #: ../core_commands.py:599 msgid " | Server ID: %s" msgstr " | 서버 아이디 ID : %s" #: ../core_commands.py:608 msgid "Use `{}dm {} ` to reply to this user" msgstr "해당 사용자에게 응답하려면 `{}dm {} ` 을 사용해야 해요." #: ../core_commands.py:616 msgid "Sent by {} {}" msgstr "{} {} 의해 전송됐어요." #: ../core_commands.py:628 msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*" msgstr "사용자님의 메세지를 보낼 수 없어요, 제 주인님을 찾을 수가 없어요... *º^º*" #: ../core_commands.py:631 msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry." msgstr "사용자님의 메세지를 전송할 수 없어요. 미안해요." #: ../core_commands.py:633 msgid "Your message has been sent." msgstr "메세지가 전송됐어요." #: ../core_commands.py:647 msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with." msgstr "잘못된 ID이거나 사용자를 찾을 수 없어요. 서버에 같이 있는 사용자에게만 메세지를 보낼 수 있어요." #: ../core_commands.py:653 msgid "Owner of %s" msgstr "%s의 주인님" #: ../core_commands.py:657 msgid "You can reply to this message with %scontact" msgstr "해당 메세지에 %scontact 커맨드로 답장을 전송해보세요." #: ../core_commands.py:667 msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s" msgstr "미안해요. %s님에게 메세지를 전송할 수 없어요." #: ../core_commands.py:670 msgid "Message delivered to %s" msgstr "%s님에게 전송된 메세지" #: ../core_commands.py:690 msgid "User added to whitelist." msgstr "사용자가 화이트리스트에 추가됐어요." #: ../core_commands.py:699 msgid "Whitelisted Users:" msgstr "화이트 리스트에 추가된 사용자 :" #: ../core_commands.py:719 msgid "User has been removed from whitelist." msgstr "사용자가 화이트리스트에서 제거됐어요." #: ../core_commands.py:721 msgid "User was not in the whitelist." msgstr "사용자가 화이트리스트에 포함되어 있지 않아요." #: ../core_commands.py:729 msgid "Whitelist has been cleared." msgstr "화이트 리스트가 지워졌어요." #: ../core_commands.py:746 msgid "You cannot blacklist an owner!" msgstr "우리 주인님은 블랙 리스트에 추가할 수 없어요!" #: ../core_commands.py:753 msgid "User added to blacklist." msgstr "사용자가 블랙 리스트에 추가됐어요." #: ../core_commands.py:762 msgid "blacklisted Users:" msgstr "블랙 리스트에 추가된 사용자 :" #: ../core_commands.py:782 msgid "User has been removed from blacklist." msgstr "사용자가 블랙 리스트에서 제거됐어요." #: ../core_commands.py:784 msgid "User was not in the blacklist." msgstr "사용자가 블랙 리스트에 등록되어 있지 않아요." #: ../core_commands.py:792 msgid "blacklist has been cleared." msgstr "블랙 리스트가 지워졌어요." #: ../dev_commands.py:213 msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`." msgstr "이 채널에서 이미 REPL 세션을 실행하고 있어요, `야메로`!" #: ../dev_commands.py:218 msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit." msgstr "실행하거나 평가할 코드를 입력해보세요. 종료하려면 `exit()` 또는 `quit` 를 눌러야 해요." #: ../dev_commands.py:281 msgid "Unexpected error: `{}`" msgstr "예상치 못한 오류 : `{}`"