msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: Indonesian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: id\n" "X-Crowdin-File: /cogs/mod/locales/messages.pot\n" "Language: id_ID\n" #: ../mod.py:209 msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued." msgstr "Peran hirarki akan diperiksa ketika mengeluarkan perintah moderasi." #: ../mod.py:213 msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued." msgstr "Peran hirarki akan diabaikan ketika mengeluarkan perintah moderasi." #: ../mod.py:228 msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {} or more different people in a single message will be autobanned." msgstr "Autoban untuk penyebutan berulang diaktifkan. Siapa pun yang menyebutkan {} atau orang-orang yang lebih berbeda dalam satu pesan akan di autobanned." #: ../mod.py:239 msgid "Autoban for mention spam disabled." msgstr "Autoban untuk penyebutan berulang dimatikan." #: ../mod.py:249 msgid "Messages repeated up to 3 times will be deleted." msgstr "Pesan yang diulang sampai 3 kali akan dihapus." #: ../mod.py:253 msgid "Repeated messages will be ignored." msgstr "Pesan yang diulang akan diabaikan." #: ../mod.py:267 msgid "Command deleting disabled." msgstr "Perintah menghapus dinonaktifkan." #: ../mod.py:270 msgid "Delete delay set to {} seconds." msgstr "Menghapus penundaan ditetapkan untuk {} detik." #: ../mod.py:275 msgid "Bot will delete command messages after {} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages" msgstr "Bot akan menghapus pesan perintah setelah {} detik. Set nilai ini ke-1 untuk menghentikan menghapus pesan" #: ../mod.py:279 msgid "I will not delete command messages." msgstr "Saya tidak akan menghapus pesan perintah." #: ../mod.py:292 msgid "Users unbanned with {} will be reinvited." msgstr "Pengguna unbanned dengan {} akan diundang ulang." #: ../mod.py:295 msgid "Users unbanned with {} will not be reinvited." msgstr "Pengguna unbanned dengan {} akan tidak diundang ulang." #: ../mod.py:309 ../mod.py:349 ../mod.py:510 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}" msgstr "Saya tidak dapat membiarkan Anda melakukan itu. Merugikan diri sendiri adalah buruk {}" #: ../mod.py:313 ../mod.py:353 ../mod.py:514 msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy." msgstr "Saya tidak dapat membiarkan Anda melakukan itu. Anda tidak lebih tinggi daripada pengguna dalam peran hirarki." #: ../mod.py:323 ../mod.py:383 ../mod.py:575 msgid "I'm not allowed to do that." msgstr "Saya tidak diizinkan untuk melakukan itu." #: ../mod.py:327 msgid "Done. That felt good." msgstr "Selesai. Itu terasa baik." #: ../mod.py:373 msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7." msgstr "Hari-hari tidak sah. Harus antara 0 dan 7." #: ../mod.py:388 msgid "Done. It was about time." msgstr "Selesai. Itu hanya masalah waktu." #: ../mod.py:417 msgid "User is already banned." msgstr "Pengguna sudah dibanned." #: ../mod.py:433 msgid "User not found. Have you provided the correct user ID?" msgstr "Pengguna tidak ditemukan. Sudahkah kamu memberikan ID pengguna yang benar?" #: ../mod.py:437 msgid "I lack the permissions to do this." msgstr "Saya tidak memiliki izin untuk melakukan ini." #: ../mod.py:439 msgid "Done. The user will not be able to join this guild." msgstr "Selesai. Pengguna tidak akan dapat bergabung dengan guild ini." #: ../mod.py:476 msgid "You have been temporarily banned from {} until {}. Here is an invite for when your ban expires: {}" msgstr "Anda telah banned untuk sementara dari {} sampai {}. Berikut adalah undangan untuk ketika ban anda berakhir: {}" #: ../mod.py:485 msgid "I can't do that for some reason." msgstr "Saya tidak bisa melakukan itu untuk beberapa alasan." #: ../mod.py:487 msgid "Something went wrong while banning" msgstr "Terjadi suatu kesalahan saat banning" #: ../mod.py:489 msgid "Done. Enough chaos for now" msgstr "Selesai. Cukup kekacauan untuk sekarang" #: ../mod.py:529 msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n" "You can now join the guild again. {}" msgstr "Anda telah banned dan kemudian unbanned sebagai cara cepat untuk menghapus pesan anda.\n" "Anda sekarang dapat bergabung dengan guild lagi. {}" #: ../mod.py:541 msgid "My role is not high enough to softban that user." msgstr "Hirarki saya tidak cukup tinggi untuk softban pengguna." #: ../mod.py:557 msgid "Done. Enough chaos." msgstr "Selesai. Cukup kekacauan." #: ../mod.py:592 msgid "Couldn't find a user with that ID!" msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna dengan ID tersebut!" #: ../mod.py:598 msgid "It seems that user isn't banned!" msgstr "Tampaknya bahwa pengguna tidak di banned!" #: ../mod.py:606 msgid "Something went wrong while attempting to unban that user" msgstr "Terjadi kesalahan saat mencoba untuk mengunban pengguna" #: ../mod.py:609 msgid "Unbanned that user from this guild" msgstr "Unbanned pengguna dari guild ini" #: ../mod.py:624 msgid "You've been unbanned from {}.\n" "Here is an invite for that guild: {}" msgstr "Anda telah di unbanned dari {}. Berikut adalah undangan untuk bergabung ke guild: {}" #: ../mod.py:628 msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n" "Here's the invite link: {}" msgstr "Saya gagal untuk mengirim undangan ke pengguna. Mungkin anda dapat mengirimkannya untuk saya?\n" "Berikut adalah link mengundang: {}" #: ../mod.py:634 msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {}" msgstr "Terjadi kesalah saat mencoba untuk mengirim udangan ke pengguna. Ini adalah link yang bisa anda coba: {}" #: ../mod.py:678 ../mod.py:715 msgid "No voice state for that user!" msgstr "Tidak ada sasaran pengguna suara!" #: ../mod.py:692 msgid "That user is already muted and deafened guild-wide!" msgstr "Pengguna berhasil dibisukan dan ditulikan secara global!" #: ../mod.py:695 msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels" msgstr "Pengguna telah di banned dari berbicara atau mendengarkan channel voice" #: ../mod.py:727 msgid "That user isn't muted or deafened by the guild!" msgstr "Pengguna itu bisu atau tuli dari guild!" #: ../mod.py:730 msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels" msgstr "Pengguna diizinkan untuk berbicara dan mendengarkan di channel voice" #: ../mod.py:759 msgid "I cannot do that, I lack the '{}' permission." msgstr "Saya tidak dapat melakukan itu, saya tidak mempunyai izin '{}'." #: ../mod.py:788 msgid "Muted {}#{} in channel {}" msgstr "Tidak diizinkan bersuara {}#{} di channel {}" #: ../mod.py:802 msgid "That user is already muted in {}!" msgstr "Pengguna sudah dibisukan di {}!" #: ../mod.py:805 ../mod.py:937 msgid "That user is not in a voice channel right now!" msgstr "Pengguna sedang tidak di dalam channel voice!" #: ../mod.py:807 ../mod.py:939 msgid "No voice state for the target!" msgstr "Tidak ada sasaran target suara!" #: ../mod.py:827 msgid "User has been muted in this channel." msgstr "Pengguna telah dibisukan di channel ini." #: ../mod.py:863 msgid "User has been muted in this guild." msgstr "Pengguna telah dibisukan di guild ini." #: ../mod.py:924 msgid "Unmuted {}#{} in channel {}" msgstr "Dizinkan bersuara {}#{} di channel {}" #: ../mod.py:934 msgid "That user is already unmuted in {}!" msgstr "Pengguna sudah tidak dibisukan di {}!" #: ../mod.py:954 msgid "User unmuted in this channel." msgstr "Pengguna diizinkan bersuara di channel ini." #: ../mod.py:963 msgid "Unmute failed. Reason: {}" msgstr "Menghidupkan suara gagal. Alasan: {}" #: ../mod.py:986 msgid "User has been unmuted in this guild." msgstr "Pengguna sudah diizinkan bersuara di guild ini." #: ../mod.py:1050 msgid "Channel added to ignore list." msgstr "Saluran ditambahkan ke daftar abaikan." #: ../mod.py:1052 msgid "Channel already in ignore list." msgstr "Saluran sudah ada didalam daftar abaikan." #: ../mod.py:1060 msgid "This guild has been added to the ignore list." msgstr "Guild ini sudah di tambahkan ke dalam daftar abaikan." #: ../mod.py:1062 msgid "This guild is already being ignored." msgstr "Guild ini sudah diabaikan." #: ../mod.py:1083 msgid "Channel removed from ignore list." msgstr "Saluran di hapus dari dalam daftar abaikan." #: ../mod.py:1085 msgid "That channel is not in the ignore list." msgstr "Saluran sedang tidak ada di dalam daftar abaikan." #: ../mod.py:1093 msgid "This guild has been removed from the ignore list." msgstr "Guild ini sudah di hapus dari dalam daftar abaikan." #: ../mod.py:1095 msgid "This guild is not in the ignore list." msgstr "Guild ini sedang tidak berada didalam daftar abaikan." #: ../mod.py:1107 msgid "Currently ignoring:\n" "{} channels\n" "{} guilds\n" msgstr "Saat ini mengabaikan:\n" "{} saluran\n" "{} guilds\n" #: ../mod.py:1138 msgid "**Past 20 names**:" msgstr "**20 nama terakhir**:" #: ../mod.py:1145 msgid "**Past 20 nicknames**:" msgstr "**20 julukan terakhir**:" #: ../mod.py:1151 msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change." msgstr "Pengguna tidak memiliki nama yang tercatat atau nama panggilan yang berubah."