msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 10:29+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: pl\n" "X-Crowdin-File-ID: 17\n" "Language: pl_PL\n" #: redbot/cogs/general/general.py:48 #, docstring msgid "General commands." msgstr "Ogólne komendy." #: redbot/cogs/general/general.py:53 msgid "As I see it, yes" msgstr "Jak to widzę, tak" #: redbot/cogs/general/general.py:54 msgid "It is certain" msgstr "To pewne" #: redbot/cogs/general/general.py:55 msgid "It is decidedly so" msgstr "Zdecydowanie tak jest" #: redbot/cogs/general/general.py:56 msgid "Most likely" msgstr "Prawdopodobnie" #: redbot/cogs/general/general.py:57 msgid "Outlook good" msgstr "Wygląda dobrze" #: redbot/cogs/general/general.py:58 msgid "Signs point to yes" msgstr "Wszystko wskazuje, że tak" #: redbot/cogs/general/general.py:59 msgid "Without a doubt" msgstr "Bez wątpienia" #: redbot/cogs/general/general.py:60 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: redbot/cogs/general/general.py:61 msgid "Yes – definitely" msgstr "Tak - definitywnie" #: redbot/cogs/general/general.py:62 msgid "You may rely on it" msgstr "Możesz na to liczyć" #: redbot/cogs/general/general.py:63 msgid "Reply hazy, try again" msgstr "Odpowiedź niejasna, spróbuj ponownie" #: redbot/cogs/general/general.py:64 msgid "Ask again later" msgstr "Spytaj ponownie później" #: redbot/cogs/general/general.py:65 msgid "Better not tell you now" msgstr "Lepiej teraz nie mówić" #: redbot/cogs/general/general.py:66 msgid "Cannot predict now" msgstr "Nie można teraz przewidzieć" #: redbot/cogs/general/general.py:67 msgid "Concentrate and ask again" msgstr "Skoncentruj się i spytaj ponownie" #: redbot/cogs/general/general.py:68 msgid "Don't count on it" msgstr "Nie licz na to" #: redbot/cogs/general/general.py:69 msgid "My reply is no" msgstr "Moja odpowiedź brzmi nie" #: redbot/cogs/general/general.py:70 msgid "My sources say no" msgstr "Moje źródła mówią, że nie" #: redbot/cogs/general/general.py:71 msgid "Outlook not so good" msgstr "Nie wygląda to za dobrze" #: redbot/cogs/general/general.py:72 msgid "Very doubtful" msgstr "Bardzo wątpliwe" #: redbot/cogs/general/general.py:87 #, docstring msgid "Choose between multiple options.\n\n" " There must be at least 2 options to pick from.\n" " Options are separated by spaces.\n\n" " To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n" " " msgstr "Wybierz między wieloma opcjami.\n\n" " Musi być co najmniej 2 opcje do wyboru.\n" " Opcje są oddzielone spacjami.\n\n" " Aby oznaczyć opcje zawierające spację, powinieneś zamknąć opcje w podwójnych cudzysłowach.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:96 msgid "Not enough options to pick from." msgstr "Za mało opcji do wyboru." #: redbot/cogs/general/general.py:102 #, docstring msgid "Roll a random number.\n\n" " The result will be between 1 and ``.\n\n" " `` defaults to 100.\n" " " msgstr "Rzuć losową liczbę.\n\n" " Wynik będzie między 1 a ``.\n\n" " `` ` domyślnie 100.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:117 msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P" msgstr "{author.mention} Może wybierzesz powyżej 1? ;P" #: redbot/cogs/general/general.py:120 msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}." msgstr "{author.mention} Maksymalna liczba to {maxamount}." #: redbot/cogs/general/general.py:127 #, docstring msgid "Flip a coin... or a user.\n\n" " Defaults to a coin.\n" " " msgstr "Odwróć monetę... lub użytkownika.\n\n" " Domyślnie moneta.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:135 msgid "Nice try. You think this is funny?\n" " How about *this* instead:\n\n" msgstr "Niezła próba. Myślisz, że jesteś śmieszny?\n" " Patrz na to:\n\n" #: redbot/cogs/general/general.py:146 msgid "*flips a coin and... " msgstr "*rzuca monetą i... " #: redbot/cogs/general/general.py:146 msgid "HEADS!*" msgstr "ORZEŁ!*" #: redbot/cogs/general/general.py:146 msgid "TAILS!*" msgstr "RESZKA!*" #: redbot/cogs/general/general.py:150 #, docstring msgid "Play Rock Paper Scissors." msgstr "Zagraj w Papier Nożyce Kamień." #: redbot/cogs/general/general.py:155 msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}." msgstr "Podana opcja nie jest prawidłowa. Spróbuj {r}, {p} lub {s}." #: redbot/cogs/general/general.py:176 msgid "{choice} You win {author.mention}!" msgstr "{choice} Wygrywasz {author.mention}!" #: redbot/cogs/general/general.py:182 msgid "{choice} You lose {author.mention}!" msgstr "{choice} Przegrywasz {author.mention}!" #: redbot/cogs/general/general.py:188 msgid "{choice} We're square {author.mention}!" msgstr "{choice} Remis {author.mention}!" #: redbot/cogs/general/general.py:195 #, docstring msgid "Ask 8 ball a question.\n\n" " Question must end with a question mark.\n" " " msgstr "Zadaj pytanie 8-ball.\n\n" " Pytanie musi kończyć się znakiem zapytania.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:202 msgid "That doesn't look like a question." msgstr "To nie wygląda na pytanie." #: redbot/cogs/general/general.py:206 #, docstring msgid "Start or stop the stopwatch." msgstr "Uruchom lub zatrzymaj stoper." #: redbot/cogs/general/general.py:210 msgid " Stopwatch started!" msgstr " Uruchomiono stoper!" #: redbot/cogs/general/general.py:215 msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**" msgstr " Stoper zatrzymany! Czas: **{seconds}**" #: redbot/cogs/general/general.py:221 #, docstring msgid "Create a lmgtfy link." msgstr "Utwórz link do lmgtfy." #: redbot/cogs/general/general.py:228 #, docstring msgid "Because everyone likes hugs!\n\n" " Up to 10 intensity levels.\n" " " msgstr "Ponieważ wszyscy lubią przytulasy!\n\n" " Do 10 poziomów.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:252 #, docstring msgid "\n" " Show server information.\n\n" " `details`: Shows more information when set to `True`.\n" " Default to False.\n" " " msgstr "\n" " Pokaż informacje o serwerze.\n\n" " `szczegóły`: Pokazuje więcej informacji po ustawieniu na `True`.\n" " Domyślnie na Fałsz.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:259 msgid "Created on {date_and_time}. That's {relative_time}!" msgstr "Utworzono {date_and_time}. To {relative_time}!" #: redbot/cogs/general/general.py:273 msgid "Users online" msgstr "Użytkowników online" #: redbot/cogs/general/general.py:274 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" #: redbot/cogs/general/general.py:276 msgid "Text Channels" msgstr "Kanały Tekstowe" #: redbot/cogs/general/general.py:277 msgid "Voice Channels" msgstr "Kanały Głosowe" #: redbot/cogs/general/general.py:278 msgid "Roles" msgstr "Role" #: redbot/cogs/general/general.py:279 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #: redbot/cogs/general/general.py:281 msgid "Server ID: " msgstr "ID serwera: " #: redbot/cogs/general/general.py:283 msgid " • Use {command} for more info on the server." msgstr " • Użyj {command}, aby uzyskać więcej informacji o serwerze." #: redbot/cogs/general/general.py:309 msgid "\n" "Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**" msgstr "\n" "ID Sharda: **{shard_id}/{shard_count}**" #: redbot/cogs/general/general.py:318 msgid "Humans: " msgstr "Użytkowników: " #: redbot/cogs/general/general.py:319 msgid " • Bots: " msgstr " • Boty: " #: redbot/cogs/general/general.py:331 msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n" msgstr "Użytkowników online: **{online}/{total_users}**\n" #: redbot/cogs/general/general.py:348 msgid "0 - None" msgstr "0 - Brak" #: redbot/cogs/general/general.py:349 msgid "1 - Low" msgstr "1 - Niski" #: redbot/cogs/general/general.py:350 msgid "2 - Medium" msgstr "2 - Średni" #: redbot/cogs/general/general.py:351 msgid "3 - High" msgstr "3 - Wysoki" #: redbot/cogs/general/general.py:352 msgid "4 - Highest" msgstr "4 - Najwyższy" #: redbot/cogs/general/general.py:355 msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!" msgstr "{bot_name} dołączył do tego serwera {bot_join}. Jest to ponad {since_join} dni temu!" #: redbot/cogs/general/general.py:377 msgid "Members:" msgstr "Członkowie:" #: redbot/cogs/general/general.py:379 msgid "Channels:" msgstr "Kanały:" #: redbot/cogs/general/general.py:380 msgid "💬 Text: {text}\n" "🔊 Voice: {voice}\n" "🎙 Stage: {stage}" msgstr "💬 Tekstowy: {text}\n" "🔊 Głosowe: {voice}\n" "🎙 Stage: {stage}" #: redbot/cogs/general/general.py:391 msgid "Utility:" msgstr "Użyteczne:" #: redbot/cogs/general/general.py:392 msgid "Owner: {owner}\n" "Verif. level: {verif}\n" "Server ID: {id}{shard_info}" msgstr "Właściciel: {owner}\n" "Poziom weryfikatora: {verif}\n" "ID serwera: {id}{shard_info}" #: redbot/cogs/general/general.py:403 msgid "Misc:" msgstr "Różne:" #: redbot/cogs/general/general.py:404 msgid "AFK channel: {afk_chan}\n" "AFK timeout: {afk_timeout}\n" "Custom emojis: {emoji_count}\n" "Roles: {role_count}" msgstr "Kanał AFK: {afk_chan}\n" "limit czasu AFK: {afk_timeout}\n" "Własne emotikony: {emoji_count}\n" "Role: {role_count}" #: redbot/cogs/general/general.py:409 msgid "Not set" msgstr "Nie ustawiono" #: redbot/cogs/general/general.py:442 msgid "Server features:" msgstr "Funkcje serwera:" #: redbot/cogs/general/general.py:449 msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n" "File size limit: {filelimit}\n" "Emoji limit: {emojis_limit}\n" "VCs max bitrate: {bitrate}" msgstr "Poziom {boostlevel} z {nitroboosters} boostami\n" "Limit rozmiaru pliku: {filelimit}\n" "Limit emotikon: {emojis_limit}\n" "Maksymalna szybkość transmisji bitów na vc: {bitrate}" #: redbot/cogs/general/general.py:461 msgid "Nitro Boost:" msgstr "Nitro Boost:" #: redbot/cogs/general/general.py:470 #, docstring msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n" " This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n" " " msgstr "Przeszukaj słownik miejski.\n\n" " To używa nieoficjalnego API słownika miejskiego.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:488 redbot/cogs/general/general.py:559 msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process." msgstr "Nie znaleziono wpisów do słownika miejskiego lub wystąpił błąd w tym procesie." #: redbot/cogs/general/general.py:494 msgid "No Urban Dictionary entries were found." msgstr "Nie znaleziono wpisów w słowniku miejskim." #: redbot/cogs/general/general.py:500 msgid "{word} by {author}" msgstr "{word} przez {author}" #: redbot/cogs/general/general.py:508 redbot/cogs/general/general.py:542 msgid "{definition}\n\n" "**Example:** {example}" msgstr "{definition}\n\n" "**Przykład:** {example}" #: redbot/cogs/general/general.py:514 msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary." msgstr "{thumbs_down} w dół / {thumbs_up} w górę, napędzane przez słownik miejski." #: redbot/cogs/general/general.py:532 msgid "<{permalink}>\n" " {word} by {author}\n\n" "{description}\n\n" "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary." msgstr "<{permalink}>\n" " {word} przez {author}\n\n" "{description}\n\n" "{thumbs_down} Dół / {thumbs_up} Up, napędzany przez słownik miejski."