msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-26 09:24+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File-ID: 17\n" "Language: fr_FR\n" #: redbot/cogs/general/general.py:47 #, docstring msgid "General commands." msgstr "Commandes générales." #: redbot/cogs/general/general.py:52 msgid "As I see it, yes" msgstr "A ce que je vois, oui" #: redbot/cogs/general/general.py:53 msgid "It is certain" msgstr "C'est certain" #: redbot/cogs/general/general.py:54 msgid "It is decidedly so" msgstr "Il en est décidément ainsi" #: redbot/cogs/general/general.py:55 msgid "Most likely" msgstr "Probablement" #: redbot/cogs/general/general.py:56 msgid "Outlook good" msgstr "Ça semble correct" #: redbot/cogs/general/general.py:57 msgid "Signs point to yes" msgstr "Les signes portent à croire que oui" #: redbot/cogs/general/general.py:58 msgid "Without a doubt" msgstr "Sans aucun doute" #: redbot/cogs/general/general.py:59 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: redbot/cogs/general/general.py:60 msgid "Yes – definitely" msgstr "Oui, définitivement" #: redbot/cogs/general/general.py:61 msgid "You may rely on it" msgstr "Tu peux compter dessus" #: redbot/cogs/general/general.py:62 msgid "Reply hazy, try again" msgstr "Réponse floue, essayez encore" #: redbot/cogs/general/general.py:63 msgid "Ask again later" msgstr "Demandez plus tard" #: redbot/cogs/general/general.py:64 msgid "Better not tell you now" msgstr "C'est trop tôt pour le dire" #: redbot/cogs/general/general.py:65 msgid "Cannot predict now" msgstr "Je ne peux pas le prédire pour le moment" #: redbot/cogs/general/general.py:66 msgid "Concentrate and ask again" msgstr "Concentrez vous et posez la question à nouveau" #: redbot/cogs/general/general.py:67 msgid "Don't count on it" msgstr "Ne compte pas là-dessus" #: redbot/cogs/general/general.py:68 msgid "My reply is no" msgstr "Ma réponse est non" #: redbot/cogs/general/general.py:69 msgid "My sources say no" msgstr "Mes sources me disent non" #: redbot/cogs/general/general.py:70 msgid "Outlook not so good" msgstr "Ça s'annonce plutôt mal" #: redbot/cogs/general/general.py:71 msgid "Very doubtful" msgstr "J'en doute fort" #: redbot/cogs/general/general.py:85 #, docstring msgid "Choose between multiple options.\n\n" " There must be at least 2 options to pick from.\n" " Options are separated by spaces.\n\n" " To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/general/general.py:94 msgid "Not enough options to pick from." msgstr "Trop peu de possibilités pour faire un choix." #: redbot/cogs/general/general.py:100 #, docstring msgid "Roll a random number.\n\n" " The result will be between 1 and ``.\n\n" " `` defaults to 100.\n" " " msgstr "Lancez un nombre aléatoire.\n\n" " Le résultat sera compris entre 1 et ``.\n\n" " `` par défaut est 100.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:115 msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P" msgstr "{author.mention} Peut-être supérieur à 1 ? ;P" #: redbot/cogs/general/general.py:118 msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}." msgstr "{author.mention} Le nombre maximum autorisé est {maxamount}." #: redbot/cogs/general/general.py:125 #, docstring msgid "Flip a coin... or a user.\n\n" " Defaults to a coin.\n" " " msgstr "Tirer à pile ou face ... ou un utilisateur.\n\n" " La valeur par défaut est une pièce.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:133 msgid "Nice try. You think this is funny?\n" " How about *this* instead:\n\n" msgstr "Bien essayé. Tu penses que c'est drôle ?\n" "Que dirais-tu de *cela* à la place :\n\n" #: redbot/cogs/general/general.py:144 msgid "*flips a coin and... " msgstr "*Lance une pièce et... " #: redbot/cogs/general/general.py:144 msgid "HEADS!*" msgstr "PILE !*" #: redbot/cogs/general/general.py:144 msgid "TAILS!*" msgstr "FACE !*" #: redbot/cogs/general/general.py:148 #, docstring msgid "Play Rock Paper Scissors." msgstr "Jouer à Pierre Feuille Ciseaux." #: redbot/cogs/general/general.py:153 msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}." msgstr "Cette option n'est pas valide. Essayez {r}, {p}, ou {s}." #: redbot/cogs/general/general.py:174 msgid "{choice} You win {author.mention}!" msgstr "{choice} Vous avez gagné {author.mention} !" #: redbot/cogs/general/general.py:180 msgid "{choice} You lose {author.mention}!" msgstr "{choice} Vous avez perdu {author.mention} !" #: redbot/cogs/general/general.py:186 msgid "{choice} We're square {author.mention}!" msgstr "{choice} Nous sommes quittes {author.mention} !" #: redbot/cogs/general/general.py:193 #, docstring msgid "Ask 8 ball a question.\n\n" " Question must end with a question mark.\n" " " msgstr "Demande à 8 ball une question.\n\n" " La question doit se terminer par un point d'interrogation.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:200 msgid "That doesn't look like a question." msgstr "Ça ne ressemble pas à une question." #: redbot/cogs/general/general.py:204 #, docstring msgid "Start or stop the stopwatch." msgstr "Démarrez ou arrêtez le chronomètre." #: redbot/cogs/general/general.py:208 msgid " Stopwatch started!" msgstr " Chronomètre démarré !" #: redbot/cogs/general/general.py:213 msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**" msgstr " Chronomètre arrêté ! Temps : **{seconds}**" #: redbot/cogs/general/general.py:219 #, docstring msgid "Create a lmgtfy link." msgstr "Créé un lien lmgtfy." #: redbot/cogs/general/general.py:226 #, docstring msgid "Because everyone likes hugs!\n\n" " Up to 10 intensity levels.\n" " " msgstr "Parce que tout le monde aime les câlins !\n\n" " Jusqu'à 10 niveaux d'intensité.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:250 #, docstring msgid "\n" " Show server information.\n\n" " `details`: Shows more information when set to `True`.\n" " Default to False.\n" " " msgstr "\n" " Afficher les informations sur le serveur.\n\n" " `details`: Affiche plus d'informations lorsqu'il est défini sur `True`.\n" " Par défaut sur False.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:258 msgid "Created on {date}. That's over {num} days ago!" msgstr "Créé le {date}. Il y a plus de {num} jours !" #: redbot/cogs/general/general.py:270 msgid "Region" msgstr "Région" #: redbot/cogs/general/general.py:271 msgid "Users online" msgstr "Utilisateurs en ligne" #: redbot/cogs/general/general.py:272 msgid "Text Channels" msgstr "Salons textuels" #: redbot/cogs/general/general.py:273 msgid "Voice Channels" msgstr "Salons vocaux" #: redbot/cogs/general/general.py:274 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: redbot/cogs/general/general.py:275 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: redbot/cogs/general/general.py:277 msgid "Server ID: " msgstr "ID du serveur : " #: redbot/cogs/general/general.py:279 msgid " • Use {command} for more info on the server." msgstr " • Utilisez {command} pour plus d'informations sur le serveur." #: redbot/cogs/general/general.py:305 msgid "\n" "Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**" msgstr "\n" "Shard ID : **{shard_id}/{shard_count}**" #: redbot/cogs/general/general.py:314 msgid "Humans: " msgstr "Humains : " #: redbot/cogs/general/general.py:315 msgid " • Bots: " msgstr " • Bots : " #: redbot/cogs/general/general.py:327 msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n" msgstr "Utilisateurs en ligne : **{online}/{total_users}**\n" #: redbot/cogs/general/general.py:344 msgid "__VIP__ US East " msgstr "__VIP__ US Est " #: redbot/cogs/general/general.py:345 msgid "__VIP__ US West " msgstr "__VIP__ US Ouest " #: redbot/cogs/general/general.py:346 msgid "__VIP__ Amsterdam " msgstr "__VIP__ Amsterdam " #: redbot/cogs/general/general.py:347 msgid "EU West " msgstr "EU Ouest " #: redbot/cogs/general/general.py:348 msgid "EU Central " msgstr "EU Centre " #: redbot/cogs/general/general.py:349 msgid "Europe " msgstr "Europe " #: redbot/cogs/general/general.py:350 msgid "London " msgstr "Londres  " #: redbot/cogs/general/general.py:351 msgid "Frankfurt " msgstr "Francfort " #: redbot/cogs/general/general.py:352 msgid "Amsterdam " msgstr "Amsterdam " #: redbot/cogs/general/general.py:353 msgid "US West " msgstr "US Ouest " #: redbot/cogs/general/general.py:354 msgid "US East " msgstr "US Est " #: redbot/cogs/general/general.py:355 msgid "US South " msgstr "US Sud " #: redbot/cogs/general/general.py:356 msgid "US Central " msgstr "US Centre " #: redbot/cogs/general/general.py:357 msgid "Singapore " msgstr "Singapour " #: redbot/cogs/general/general.py:358 msgid "Sydney " msgstr "Sydney " #: redbot/cogs/general/general.py:359 msgid "Brazil " msgstr "Brésil " #: redbot/cogs/general/general.py:360 msgid "Hong Kong " msgstr "Hong Kong " #: redbot/cogs/general/general.py:361 msgid "Russia " msgstr "Russie " #: redbot/cogs/general/general.py:362 msgid "Japan " msgstr "Japon " #: redbot/cogs/general/general.py:363 msgid "South Africa " msgstr "Afrique du Sud " #: redbot/cogs/general/general.py:364 msgid "India " msgstr "Inde " #: redbot/cogs/general/general.py:365 msgid "Dubai " msgstr "Dubaï " #: redbot/cogs/general/general.py:366 msgid "South Korea " msgstr "Corée du Sud " #: redbot/cogs/general/general.py:369 msgid "0 - None" msgstr "0 - Aucun" #: redbot/cogs/general/general.py:370 msgid "1 - Low" msgstr "1 - Faible" #: redbot/cogs/general/general.py:371 msgid "2 - Medium" msgstr "2 - Moyen" #: redbot/cogs/general/general.py:372 msgid "3 - High" msgstr "3 - Haut" #: redbot/cogs/general/general.py:373 msgid "4 - Extreme" msgstr "4 - Extrême" #: redbot/cogs/general/general.py:377 msgid "Animated Icon" msgstr "Icône animée" #: redbot/cogs/general/general.py:378 msgid "Banner Image" msgstr "Image de bannière" #: redbot/cogs/general/general.py:379 msgid "Commerce" msgstr "Commerce" #: redbot/cogs/general/general.py:380 msgid "Community" msgstr "Communauté" #: redbot/cogs/general/general.py:381 msgid "Server Discovery" msgstr "Découverte de serveurs" #: redbot/cogs/general/general.py:382 msgid "Featurable" msgstr "En avant" #: redbot/cogs/general/general.py:383 msgid "Splash Invite" msgstr "Arrière-plan d'invitation" #: redbot/cogs/general/general.py:384 msgid "Member list disabled" msgstr "Liste des membres désactivée" #: redbot/cogs/general/general.py:385 msgid "Membership Screening enabled" msgstr "Filtrage des membres activé" #: redbot/cogs/general/general.py:386 msgid "More Emojis" msgstr "Plus d'émojis" #: redbot/cogs/general/general.py:387 msgid "News Channels" msgstr "Salons d'annonces" #: redbot/cogs/general/general.py:388 msgid "Partnered" msgstr "Partenaire" #: redbot/cogs/general/general.py:389 msgid "Preview enabled" msgstr "Aperçu activé" #: redbot/cogs/general/general.py:390 msgid "Public disabled" msgstr "Public désactivé" #: redbot/cogs/general/general.py:391 msgid "Vanity URL" msgstr "URL personnalisée" #: redbot/cogs/general/general.py:392 msgid "Verified" msgstr "Vérifié" #: redbot/cogs/general/general.py:393 msgid "VIP Voice Servers" msgstr "Serveurs vocaux VIP" #: redbot/cogs/general/general.py:394 msgid "Welcome Screen enabled" msgstr "Écran de bienvenue activé" #: redbot/cogs/general/general.py:402 msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!" msgstr "{bot_name} a rejoint ce serveur le {bot_join}. Il y a plus de {since_join} jours !" #: redbot/cogs/general/general.py:424 msgid "Members:" msgstr "Membres :" #: redbot/cogs/general/general.py:426 msgid "Channels:" msgstr "Salons :" #: redbot/cogs/general/general.py:427 msgid "💬 Text: {text}\n" "🔊 Voice: {voice}" msgstr "💬 Texte : {text}\n" "🔊 Voix : {voice}" #: redbot/cogs/general/general.py:433 msgid "Utility:" msgstr "Utilitaire:" #: redbot/cogs/general/general.py:434 msgid "Owner: {owner}\n" "Voice region: {region}\n" "Verif. level: {verif}\n" "Server ID: {id}{shard_info}" msgstr "Propriétaire : {owner}\n" "Région vocale : {region}\n" "Niveau de vérification : {verif}\n" "ID du serveur : {id}{shard_info}" #: redbot/cogs/general/general.py:446 msgid "Misc:" msgstr "Divers:" #: redbot/cogs/general/general.py:447 msgid "AFK channel: {afk_chan}\n" "AFK timeout: {afk_timeout}\n" "Custom emojis: {emoji_count}\n" "Roles: {role_count}" msgstr "Salon AFK : {afk_chan}\n" "Période d'inactivité : {afk_timeout}\n" "Émojis : {emoji_count}\n" "Rôles : {role_count}" #: redbot/cogs/general/general.py:452 msgid "Not set" msgstr "Aucun" #: redbot/cogs/general/general.py:460 msgid "Server features:" msgstr "Fonctionnalités du serveur :" #: redbot/cogs/general/general.py:462 msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n" "File size limit: {filelimit}\n" "Emoji limit: {emojis_limit}\n" "VCs max bitrate: {bitrate}" msgstr "Niveau {boostlevel} avec {nitroboosters} boosts\n" "Limite de taille de fichier: {filelimit}\n" "Limite d'émojis: {emojis_limit}\n" "Débit maximal des vocaux: {bitrate}" #: redbot/cogs/general/general.py:474 msgid "Nitro Boost:" msgstr "Boost Nitro :" #: redbot/cogs/general/general.py:483 #, docstring msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n" " This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n" " " msgstr "Recherche sur Urban Dictionary.\n\n" " Ceci utilise l'API non-officielle d'Urban Dictionary.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:501 redbot/cogs/general/general.py:570 msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process." msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé, ou il y a eu une erreur dans le processus." #: redbot/cogs/general/general.py:507 msgid "No Urban Dictionary entries were found." msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé." #: redbot/cogs/general/general.py:513 msgid "{word} by {author}" msgstr "{word} par {author}" #: redbot/cogs/general/general.py:521 redbot/cogs/general/general.py:552 msgid "{definition}\n\n" "**Example:** {example}" msgstr "{definition}\n\n" "**Exemple :** {example}" #: redbot/cogs/general/general.py:527 msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary." msgstr "{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary." #: redbot/cogs/general/general.py:546 msgid "<{permalink}>\n" " {word} by {author}\n\n" "{description}\n\n" "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary." msgstr "<{permalink}>\n" " {word} par {author}\n\n" "{description}\n\n" "{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."