msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:57+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: es-ES\n" "X-Crowdin-File-ID: 17\n" "Language: es_ES\n" #: redbot/cogs/general/general.py:48 #, docstring msgid "General commands." msgstr "Comandos generales." #: redbot/cogs/general/general.py:53 msgid "As I see it, yes" msgstr "Como yo lo veo, sí" #: redbot/cogs/general/general.py:54 msgid "It is certain" msgstr "Eso es cierto" #: redbot/cogs/general/general.py:55 msgid "It is decidedly so" msgstr "Es decididamente entonces" #: redbot/cogs/general/general.py:56 msgid "Most likely" msgstr "Más probable" #: redbot/cogs/general/general.py:57 msgid "Outlook good" msgstr "El panorama es bueno" #: redbot/cogs/general/general.py:58 msgid "Signs point to yes" msgstr "Las señales indican que si" #: redbot/cogs/general/general.py:59 msgid "Without a doubt" msgstr "Sin lugar a dudas" #: redbot/cogs/general/general.py:60 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: redbot/cogs/general/general.py:61 msgid "Yes – definitely" msgstr "Sí - definitivamente" #: redbot/cogs/general/general.py:62 msgid "You may rely on it" msgstr "Puedes contar con eso" #: redbot/cogs/general/general.py:63 msgid "Reply hazy, try again" msgstr "Respuesta confusa, intenta otra vez" #: redbot/cogs/general/general.py:64 msgid "Ask again later" msgstr "Pregunte más tarde" #: redbot/cogs/general/general.py:65 msgid "Better not tell you now" msgstr "Mejor no decirte ahora" #: redbot/cogs/general/general.py:66 msgid "Cannot predict now" msgstr "No puedo predecirlo ahora" #: redbot/cogs/general/general.py:67 msgid "Concentrate and ask again" msgstr "Concéntrate y pregúnta de nuevo" #: redbot/cogs/general/general.py:68 msgid "Don't count on it" msgstr "No cuentes con eso" #: redbot/cogs/general/general.py:69 msgid "My reply is no" msgstr "Mi respuesta es no" #: redbot/cogs/general/general.py:70 msgid "My sources say no" msgstr "Mis fuentes dicen que no" #: redbot/cogs/general/general.py:71 msgid "Outlook not so good" msgstr "El panorama no es muy bueno" #: redbot/cogs/general/general.py:72 msgid "Very doubtful" msgstr "\"Muy dudoso\"" #: redbot/cogs/general/general.py:87 #, docstring msgid "Choose between multiple options.\n\n" " There must be at least 2 options to pick from.\n" " Options are separated by spaces.\n\n" " To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n" " " msgstr "Elija entre múltiples opciones.\n\n" " Debe haber al menos 2 opciones para elegir.\n" " Las opciones están separadas por espacios.\n\n" " Para indicar las opciones que incluyen espacios en blanco, debe incluir las opciones entre comillas dobles.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:96 msgid "Not enough options to pick from." msgstr "No hay suficientes opciones para elegir." #: redbot/cogs/general/general.py:102 #, docstring msgid "Roll a random number.\n\n" " The result will be between 1 and ``.\n\n" " `` defaults to 100.\n" " " msgstr "Manda un número aleatorio.\n\n" " El resultado será entre 1 y ``.\n\n" " `` por defecto a 100.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:117 msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P" msgstr "{author.mention} ¿Tal vez mayor que 1? ;P" #: redbot/cogs/general/general.py:120 msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}." msgstr "{author.mention} El número máximo permitido es {maxamount}." #: redbot/cogs/general/general.py:127 #, docstring msgid "Flip a coin... or a user.\n\n" " Defaults to a coin.\n" " " msgstr "Voltear una moneda... o un usuario.\n\n" " Por defecto es una moneda.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:135 msgid "Nice try. You think this is funny?\n" " How about *this* instead:\n\n" msgstr "Buen intento. ¿Crees que esto es divertido?\n" " ¿Qué tal *esto* en su lugar:\n\n" #: redbot/cogs/general/general.py:146 msgid "*flips a coin and... " msgstr "* lanza una moneda al aire y... " #: redbot/cogs/general/general.py:146 msgid "HEADS!*" msgstr "CARA! *" #: redbot/cogs/general/general.py:146 msgid "TAILS!*" msgstr "CRUZ! *" #: redbot/cogs/general/general.py:150 #, docstring msgid "Play Rock Paper Scissors." msgstr "Juega Piedra Papel Tijeras." #: redbot/cogs/general/general.py:155 msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}." msgstr "Esta opción no es válida. Prueba {r}, {p} o {s}." #: redbot/cogs/general/general.py:176 msgid "{choice} You win {author.mention}!" msgstr "{choice} ¡Has ganado {author.mention}!" #: redbot/cogs/general/general.py:182 msgid "{choice} You lose {author.mention}!" msgstr "{choice} ¡Perdiste {author.mention}!" #: redbot/cogs/general/general.py:188 msgid "{choice} We're square {author.mention}!" msgstr "{choice} ¡Somos cuadrados {author.mention}!" #: redbot/cogs/general/general.py:195 #, docstring msgid "Ask 8 ball a question.\n\n" " Question must end with a question mark.\n" " " msgstr "Haz una pregunta a la bola 8.\n\n" " La pregunta debe terminar con un signo de interrogación.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:202 msgid "That doesn't look like a question." msgstr "Eso no parece una pregunta." #: redbot/cogs/general/general.py:206 #, docstring msgid "Start or stop the stopwatch." msgstr "Iniciar o detener el cronómetro." #: redbot/cogs/general/general.py:210 msgid " Stopwatch started!" msgstr " Cronómetro iniciado!" #: redbot/cogs/general/general.py:215 msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**" msgstr " ¡Cronómetro detenido! Tiempo: **{seconds}**" #: redbot/cogs/general/general.py:221 #, docstring msgid "Create a lmgtfy link." msgstr "Crear un enlace lmgtfy." #: redbot/cogs/general/general.py:230 #, docstring msgid "Because everyone likes hugs!\n\n" " Up to 10 intensity levels.\n" " " msgstr "¡Porque a todo el mundo le gustan los abrazos!\n\n" " Hasta 10 niveles de intensidad.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:254 #, docstring msgid "\n" " Show server information.\n\n" " `details`: Shows more information when set to `True`.\n" " Default to False.\n" " " msgstr "\n" " Mostrar información del servidor.\n\n" " `details`: Muestra más información cuando se establece en `True`.\n" " Por defecto False.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:261 msgid "Created on {date_and_time}. That's {relative_time}!" msgstr "Creado el {date_and_time}. ¡Eso es {relative_time}!" #: redbot/cogs/general/general.py:275 msgid "Users online" msgstr "Usuarios en línea" #: redbot/cogs/general/general.py:276 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #: redbot/cogs/general/general.py:278 msgid "Text Channels" msgstr "Canales de texto" #: redbot/cogs/general/general.py:279 msgid "Voice Channels" msgstr "Canales de voz" #: redbot/cogs/general/general.py:280 msgid "Roles" msgstr "Roles" #: redbot/cogs/general/general.py:281 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: redbot/cogs/general/general.py:283 msgid "Server ID: " msgstr "ID del servidor: " #: redbot/cogs/general/general.py:285 msgid " • Use {command} for more info on the server." msgstr " • Usar {command} para más información en el servidor." #: redbot/cogs/general/general.py:311 msgid "\n" "Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**" msgstr "\n" "ID de la Shard: **{shard_id}/{shard_count}**" #: redbot/cogs/general/general.py:320 msgid "Humans: " msgstr "Humanos: " #: redbot/cogs/general/general.py:321 msgid " • Bots: " msgstr " • Bots: " #: redbot/cogs/general/general.py:333 msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n" msgstr "Usuarios en línea: **{online}/{total_users}**\n" #: redbot/cogs/general/general.py:350 msgid "0 - None" msgstr "0 - ninguno" #: redbot/cogs/general/general.py:351 msgid "1 - Low" msgstr "1 - Bajo" #: redbot/cogs/general/general.py:352 msgid "2 - Medium" msgstr "2 - Medio" #: redbot/cogs/general/general.py:353 msgid "3 - High" msgstr "3 - Alto" #: redbot/cogs/general/general.py:354 msgid "4 - Highest" msgstr "4 - el más alto" #: redbot/cogs/general/general.py:357 msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!" msgstr "{bot_name} se unió a este servidor el {bot_join}. ¡Eso es hace más de {since_join} días!" #: redbot/cogs/general/general.py:379 msgid "Members:" msgstr "Miembros:" #: redbot/cogs/general/general.py:381 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" #: redbot/cogs/general/general.py:382 msgid "💬 Text: {text}\n" "🔊 Voice: {voice}\n" "🎙 Stage: {stage}" msgstr "💬 Texto: {text}\n" "🔊 Voz: {voice}\n" "🎙 Escenario: {stage}" #: redbot/cogs/general/general.py:393 msgid "Utility:" msgstr "Utilidad:" #: redbot/cogs/general/general.py:394 msgid "Owner: {owner}\n" "Verif. level: {verif}\n" "Server ID: {id}{shard_info}" msgstr "Dueño: {owner}\n" "Nivel de verificación: {verif}\n" "ID del servidor: {id}{shard_info}" #: redbot/cogs/general/general.py:405 msgid "Misc:" msgstr "Miscelánea:" #: redbot/cogs/general/general.py:406 msgid "AFK channel: {afk_chan}\n" "AFK timeout: {afk_timeout}\n" "Custom emojis: {emoji_count}\n" "Roles: {role_count}" msgstr "Canal AFK: {afk_chan}\n" "Tiempo de espera AFK: {afk_timeout}\n" "Emojis personalizados: {emoji_count}\n" "Roles: {role_count}" #: redbot/cogs/general/general.py:411 msgid "Not set" msgstr "No establecido" #: redbot/cogs/general/general.py:444 msgid "Server features:" msgstr "Características del servidor:" #: redbot/cogs/general/general.py:451 msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n" "File size limit: {filelimit}\n" "Emoji limit: {emojis_limit}\n" "VCs max bitrate: {bitrate}" msgstr "Nivel {boostlevel} con {nitroboosters} boosts\n" "Límite de tamaño de archivo: {filelimit}\n" "Límite de emojis: {emojis_limit}\n" "Tasa de bits máxima de Vcs: {bitrate}" #: redbot/cogs/general/general.py:463 msgid "Nitro Boost:" msgstr "Nitro Boost:" #: redbot/cogs/general/general.py:472 #, docstring msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n" " This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n" " " msgstr "Busca en el Diccionario Urbano.\n\n" " Esto utiliza la API no oficial del Diccionario Urbano.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:490 redbot/cogs/general/general.py:561 msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process." msgstr "No se encontraron entradas de Diccionario Urbano, o hubo un error en el proceso." #: redbot/cogs/general/general.py:496 msgid "No Urban Dictionary entries were found." msgstr "No se encontraron entradas de Diccionario Urbano." #: redbot/cogs/general/general.py:502 msgid "{word} by {author}" msgstr "{word} de {author}" #: redbot/cogs/general/general.py:510 redbot/cogs/general/general.py:544 msgid "{definition}\n\n" "**Example:** {example}" msgstr "{definition}\n\n" "**Ejemplo:** {example}" #: redbot/cogs/general/general.py:516 msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary." msgstr "{thumbs_down} Abajo / {thumbs_up} Arriba, Potenciado por Urban Dictionary." #: redbot/cogs/general/general.py:534 msgid "<{permalink}>\n" " {word} by {author}\n\n" "{description}\n\n" "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary." msgstr "<{permalink}>\n" " {word} por {author}\n\n" "{description}\n\n" "{thumbs_down} Abajo / {thumbs_up} Arriba, Potenciado por Urban Dictionary."