msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: Indonesian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: id\n" "X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n" "Language: id_ID\n" #: ../cog_manager.py:309 msgid "Install Path: {}\n\n" msgstr "Jalur Instalasi: {}\n\n" #: ../cog_manager.py:325 msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory." msgstr "" #: ../cog_manager.py:334 msgid "Path successfully added." msgstr "Jalur berhasil ditambahkan." #: ../cog_manager.py:347 msgid "That is an invalid path number." msgstr "Itu adalah nomor jalur yang tidak valid." #: ../cog_manager.py:351 msgid "Path successfully removed." msgstr "Jalan berhasil dilepas." #: ../cog_manager.py:367 msgid "Invalid 'from' index." msgstr "Tidak valid 'dari' indeks." #: ../cog_manager.py:373 msgid "Invalid 'to' index." msgstr "Tidak valid 'ke' indeks." #: ../cog_manager.py:377 msgid "Paths reordered." msgstr "Jalur diatur ulang." #: ../cog_manager.py:395 msgid "That path does not exist." msgstr "Jalan itu tidak ada." #: ../cog_manager.py:399 msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory." msgstr "Bot akan menginstal roda gigi baru ke direktori `{}`." #: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266 msgid "No module by that name was found in any cog path." msgstr "Tidak ada modul dengan nama itu yang ditemukan di jalur cog manapun." #: ../core_commands.py:240 msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details." msgstr "Gagal memuat paket. Periksa konsol Anda atau log untuk rinciannya." #: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285 #: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476 msgid "Done." msgstr "Selesai." #: ../core_commands.py:255 msgid "That extension is not loaded." msgstr "Ekstensi itu tidak dimuat." #: ../core_commands.py:282 msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details." msgstr "Gagal memuat ulang paket. Periksa konsol Anda atau log untuk rinciannya." #: ../core_commands.py:295 msgid "Shutting down... " msgstr "Mematikan... " #: ../core_commands.py:310 msgid "Restarting..." msgstr "" #: ../core_commands.py:347 msgid "The admin role for this guild has been set." msgstr "Peran admin untuk serikat ini telah ditetapkan." #: ../core_commands.py:355 msgid "The mod role for this guild has been set." msgstr "Peran mod untuk guild ini telah ditetapkan." #: ../core_commands.py:368 msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG." msgstr "Gagal. Ingat bahwa Anda dapat mengedit avatar saya hingga dua kali satu jam. URL harus berupa link langsung ke JPG / PNG." #: ../core_commands.py:372 msgid "JPG / PNG format only." msgstr "Format JPG / PNG saja." #: ../core_commands.py:387 msgid "Game set." msgstr "Set permainan." #: ../core_commands.py:399 msgid "Listening set." msgstr "" #: ../core_commands.py:411 msgid "Watching set." msgstr "" #: ../core_commands.py:440 msgid "Status changed to %s." msgstr "Status berubah menjadi % s." #: ../core_commands.py:471 msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`" msgstr "Gagal mengganti nama. Ingat bahwa Anda hanya bisa melakukannya sampai 2 kali per jam. Gunakan julukan jika Anda memerlukan perubahan yang sering. `{} set nickname`" #: ../core_commands.py:486 msgid "I lack the permissions to change my own nickname." msgstr "Saya kurang memiliki izin untuk mengganti nama panggilan saya sendiri." #: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513 msgid "Prefix set." msgstr "Set awalan." #: ../core_commands.py:509 msgid "Guild prefixes have been reset." msgstr "Awalan persekutuan telah diatur ulang." #: ../core_commands.py:532 msgid "\n" "Verification token:" msgstr "\n" "Token verifikasi:" #: ../core_commands.py:535 msgid "Remember:\n" msgstr "Ingat:\n" #: ../core_commands.py:538 msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner." msgstr "Saya telah mencetak satu kali token di konsol. Copy dan paste disini untuk konfirmasi anda adalah pemiliknya." #: ../core_commands.py:546 msgid "The set owner request has timed out." msgstr "Permintaan pemilik set telah habis waktunya." #: ../core_commands.py:552 msgid "You have been set as owner." msgstr "Anda telah ditetapkan sebagai pemilik." #: ../core_commands.py:554 msgid "Invalid token." msgstr "Token tidak valid." #: ../core_commands.py:566 msgid "Locale has been set." msgstr "Lokal telah ditetapkan." #: ../core_commands.py:580 msgid "Done. Sentry logging is now enabled." msgstr "" #: ../core_commands.py:583 msgid "Done. Sentry logging is now disabled." msgstr "" #: ../core_commands.py:593 msgid "User ID: %s" msgstr "ID Pengguna:% s" #: ../core_commands.py:596 msgid "through DM" msgstr "melalui DM" #: ../core_commands.py:598 msgid "from {}" msgstr "dari {}" #: ../core_commands.py:599 msgid " | Server ID: %s" msgstr " | ID server: % s" #: ../core_commands.py:608 msgid "Use `{}dm {} ` to reply to this user" msgstr "Gunakan `{} dm {} ` untuk membalas pengguna ini" #: ../core_commands.py:616 msgid "Sent by {} {}" msgstr "Dikirim oleh {} {}" #: ../core_commands.py:628 msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*" msgstr "Saya tidak dapat mengirim pesan Anda, saya tidak dapat menemukan pemilik saya... * mendesah *" #: ../core_commands.py:631 msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry." msgstr "Saya tidak dapat menyampaikan pesan Anda. Maaf." #: ../core_commands.py:633 msgid "Your message has been sent." msgstr "Pesan Anda telah dikirim." #: ../core_commands.py:647 msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with." msgstr "ID atau pengguna tidak valid tidak ditemukan Anda hanya dapat mengirim pesan ke orang yang saya bagikan server." #: ../core_commands.py:653 msgid "Owner of %s" msgstr "Pemilik % s" #: ../core_commands.py:657 msgid "You can reply to this message with %scontact" msgstr "Anda dapat membalas pesan ini dengan kontak % s" #: ../core_commands.py:667 msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s" msgstr "Maaf, saya tidak dapat mengirimkan pesan Anda ke % s" #: ../core_commands.py:670 msgid "Message delivered to %s" msgstr "Pesan dikirim ke % s" #: ../core_commands.py:690 msgid "User added to whitelist." msgstr "" #: ../core_commands.py:699 msgid "Whitelisted Users:" msgstr "" #: ../core_commands.py:719 msgid "User has been removed from whitelist." msgstr "" #: ../core_commands.py:721 msgid "User was not in the whitelist." msgstr "" #: ../core_commands.py:729 msgid "Whitelist has been cleared." msgstr "" #: ../core_commands.py:746 msgid "You cannot blacklist an owner!" msgstr "" #: ../core_commands.py:753 msgid "User added to blacklist." msgstr "" #: ../core_commands.py:762 msgid "blacklisted Users:" msgstr "" #: ../core_commands.py:782 msgid "User has been removed from blacklist." msgstr "" #: ../core_commands.py:784 msgid "User was not in the blacklist." msgstr "" #: ../core_commands.py:792 msgid "blacklist has been cleared." msgstr "" #: ../dev_commands.py:213 msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`." msgstr "Sudah menjalankan sesi REPL dalam kanal ini. Keluar dengan 'berhenti'." #: ../dev_commands.py:218 msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit." msgstr "Masukkan kode untuk mengeksekusi atau mengevaluasi. `exit ()` atau `quit` untuk keluar." #: ../dev_commands.py:281 msgid "Unexpected error: `{}`" msgstr "Kesalahan tak terduga: `{}`"