msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-19 12:22+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File-ID: 4\n" "Language: de_DE\n" #: redbot/core/bank.py:990 msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank." msgstr "Dieser Befehl kann nicht ohne eine globale Bank in DM bezahlt werden." #: redbot/core/bank.py:997 msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command." msgstr "Sie benötigen mindestens {cost} {currency} um diesen Befehl zu verwenden." #: redbot/core/cog_manager.py:320 #, docstring msgid "Commands to interface with Red's cog manager." msgstr "Befehle um Red's cog Manager zu bedienen." #: redbot/core/cog_manager.py:329 #, docstring msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n " msgstr "\\n Listet aktuelle cog Pfade nach Priorität sortiert auf.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:337 msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n" msgstr "Installationspfad: {install_path}\\nCore Pfad: {core_path}\\n\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:351 #, docstring msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n " msgstr "\\n Füge einen Pfad zur Liste der verfügbaren cog Pfade hinzu.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:355 msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory." msgstr "Dieser Pfad existiert nicht oder zeigt nicht auf ein gültiges Verzeichnis." #: redbot/core/cog_manager.py:363 msgid "Path successfully added." msgstr "Pfad erfolgreich hinzugefügt." #: redbot/core/cog_manager.py:368 #, docstring msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\\n " msgstr "\\n Entfernt einen Pfad aus den verfügbaren Zahnpfaden mit der `path_number` von `[p]paths`.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:373 redbot/core/cog_manager.py:396 msgid "Path numbers must be positive." msgstr "Pfad Nummern müssen positiv sein." #: redbot/core/cog_manager.py:380 msgid "That is an invalid path number." msgstr "Das ist eine ungültige Pfadnummer." #: redbot/core/cog_manager.py:384 msgid "Path successfully removed." msgstr "Der Pfad wurde erfolgreich entfernt." #: redbot/core/cog_manager.py:389 #, docstring msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n " msgstr "\\n Ordnet Pfade intern neu um andere cogs entdecken zu können.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:403 msgid "Invalid 'from' index." msgstr "Ungültiger 'from' index." #: redbot/core/cog_manager.py:409 msgid "Invalid 'to' index." msgstr "Ungültiger 'to' index." #: redbot/core/cog_manager.py:413 msgid "Paths reordered." msgstr "Pfade wurden neu geordnet." #: redbot/core/cog_manager.py:418 #, docstring msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n " msgstr "\\n Gibt den aktuellen Installationspfad zurück oder legt diesen fest wenn einer angegeben wird.\\n Der angegebene Pfad muss absolut oder relativ zum Bot-\\n Verzeichnis sein und bereits existieren.\\n\\n Installierte cogs werden bei dem Vorgang nicht übertragen.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:431 msgid "That path does not exist." msgstr "Dieser Pfad existiert nicht." #: redbot/core/cog_manager.py:436 msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory." msgstr "Der bot wird neue cogs in das Verzeichnis {} installieren." #: redbot/core/cog_manager.py:442 #, docstring msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n " msgstr "\\n Listet alle geladenen und verfügbaren cogs auf.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:455 msgid "**{} loaded:**\\n" msgstr "**{} geladen.**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:456 msgid "**{} unloaded:**\\n" msgstr "**{} nicht geladen.**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:470 msgid "**{} loaded:**\\n" msgstr "**{} geladen.**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:472 msgid "**{} unloaded:**\\n" msgstr "**{} nicht geladen.**\\n" #: redbot/core/core_commands.py:375 #, docstring msgid "Commands related to core functions." msgstr "Befehle die Grundfunktionen betreffen." #: redbot/core/core_commands.py:383 #, docstring msgid "Pong." msgstr "Pong." #: redbot/core/core_commands.py:388 #, docstring msgid "Shows info about [botname]." msgstr "Zeigt Informationen über [botname] an." #: redbot/core/core_commands.py:415 msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators" msgstr "Dieser Bot ist eine Instanz von [Red, ein open source Discord bot]({}) erstellt von [Twentysix]({}) und [von vielen verbessert]({}).\\n\\nRed wird von einer aktiven Community unterstützt, welche sich am Code beteiligt und Inhalte für andere erstellt. [Werde auch du ein Teil der Community]({}) und hilf uns noch besser zu werden!\\n\\n(C) Cog Creators" #: redbot/core/core_commands.py:425 msgid "Instance owned by" msgstr "Diese Instanz gehört" #: redbot/core/core_commands.py:428 msgid "Red version" msgstr "Red Version" #: redbot/core/core_commands.py:431 redbot/core/core_commands.py:474 msgid "Yes, {version} is available." msgstr "Ja, {version} ist verfügbar." #: redbot/core/core_commands.py:435 redbot/core/core_commands.py:478 msgid "Checking for updates failed." msgstr "Die Suche nach einem Update ist fehlgeschlagen." #: redbot/core/core_commands.py:436 msgid "Outdated" msgstr "Veraltet" #: redbot/core/core_commands.py:438 msgid "About this instance" msgstr "Über diese Instanz" #: redbot/core/core_commands.py:439 msgid "About Red" msgstr "Über Red" #: redbot/core/core_commands.py:442 redbot/core/core_commands.py:487 msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)" msgstr "Freude seit 02. Jan 2016 (vor {} Tagen!)" #: redbot/core/core_commands.py:450 msgid "This bot is an instance of Red, an open source Discord bot (1) created by Twentysix (2) and improved by many (3).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. Join us today (4) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators" msgstr "Dieser Bot ist eine Instanz von Rot, einem Open-Source-Discord Bot (1) erstellt von Twentysix (2) und verbessert von vielen (3).\\n\\nRed wird von einer leidenschaftlichen Community unterstützt, welche sich am Code beteiligt und Inhalte schafft, die jeder genießen kann. Werde auch du ein Teil der Cimmunity (4) und huns noch besser zu werden!\\n\\n(c) Cog Creators" #: redbot/core/core_commands.py:460 msgid "Instance owned by: [{owner}]\\nPython: [{python_version}] (5)\\ndiscord.py: [{dpy_version}] (6)\\nRed version: [{red_version}] (7)\\n" msgstr "Instanz im Besitz von: [{owner}]\\nPython: [{python_version}] (5)\\ndiscord.py: [{dpy_version}] (6)\\nRed Version: [{red_version}] (7)\\n" #: redbot/core/core_commands.py:479 msgid "Outdated: [{state}]\\n" msgstr "Veraltet: [{state}]\\n" #: redbot/core/core_commands.py:482 msgid "**About Red**\\n" msgstr "**Über Red**\\n" #: redbot/core/core_commands.py:493 msgid "**About this instance**\\n" msgstr "**Über diese Instanz**\\n" #: redbot/core/core_commands.py:495 msgid "**References**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n" msgstr "**Referenzen**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n\\n 3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n" #: redbot/core/core_commands.py:511 #, docstring msgid "Shows [botname]'s uptime." msgstr "Zeigt die Laufzeit von [botname] an." #: redbot/core/core_commands.py:514 msgid "Less than one second" msgstr "Weniger als eine Sekunde" #: redbot/core/core_commands.py:516 msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)" msgstr "Erhalten für: **{time_quantity}** (seit {timestamp} UTC)" #: redbot/core/core_commands.py:523 #, docstring msgid " Commands which interact with the data [botname] has about you. " msgstr " Befehle, die mit den Daten [botname] über Ihnen hat interagieren. " #: redbot/core/core_commands.py:530 #, docstring msgid " Find out what type of data [botname] stores and why. " msgstr " Finden Sie heraus, welche Art von Daten [botname] speichert und warum. " #: redbot/core/core_commands.py:535 msgid "This bot stores some data about users as necessary to function. This is mostly the ID your user is assigned by Discord, linked to a handful of things depending on what you interact with in the bot. There are a few commands which store it to keep track of who created something. (such as playlists) For full details about this as well as more in depth details of what is stored and why, see {link}.\\n\\nAdditionally, 3rd party addons loaded by the bot's owner may or may not store additional things. You can use `{prefix}mydata 3rdparty` to view the statements provided by each 3rd-party addition." msgstr "Für die nötige Funktionalität speichert dieser Bot speichert einige Daten über Benutzer. Hierbei handelt es sich i.d.R. um die ID, welche Discord dem Benutzer zuweist und mit verschiedensten Dingen verbunden ist, abhängig davon wie du mit dem Bot interagierst. Es gibt ein paar Befehle welche diese speichern um nachvollziehen zu können wer etwas erstellt hat (zum Beispiel Playlists). Für weitere Informationen und ausführliche Details was gespeichert wird und warum, rufe bitte {link} auf.\\n\\nDarüber hinaus kann es sein, dass 3rd-party Erweiterungen, die der Bot Besitzer installiert, zusätzliche Daten speichert oder nicht. Du kannst `{prefix}mydata 3rdparty` verwenden um hierzu Angaben der jeweiligen 3rd Party Erweiterung einzusehen." #: redbot/core/core_commands.py:554 #, docstring msgid " View the End User Data statements of each 3rd-party module. " msgstr " Zeige die End User Data Angaben jeder 3rd-party Erweiterung an. " #: redbot/core/core_commands.py:559 msgid "I need to be able to attach files (try in DMs?)." msgstr "Ich muss in der Lage sein Dateien anzuhängen (versuche es in den Direktnachrichten?)." #: redbot/core/core_commands.py:569 msgid "This instance does not appear to have any 3rd-party extensions loaded." msgstr "Diese Instanz scheint keine 3rd-party Erweiterung geladen zu haben." #: redbot/core/core_commands.py:589 msgid "3rd party End User Data statements" msgstr "3rd party Endbenutzer Daten Angaben" #: redbot/core/core_commands.py:591 msgid "The following are statements provided by 3rd-party extensions." msgstr "Nachfolgendes sind Angaben der 3rd-party Erweiterungen." #: redbot/core/core_commands.py:596 msgid "3rd-party extensions without statements\\n" msgstr "3rd-party Erweiterungen ohne Angaben\\n" #: redbot/core/core_commands.py:607 msgid "Here's a generated page with the statements provided by 3rd-party extensions." msgstr "Hier ist eine erstellte Seite mit den Angaben der 3rd-party Erweiterungen." #: redbot/core/core_commands.py:623 msgid "Did not get confirmation, cancelling." msgstr "Keine Bestätigung erhalten, breche ab." #: redbot/core/core_commands.py:628 msgid "Did not get a matching confirmation, cancelling." msgstr "Keine passende Bestätigung erhalten, breche ab." #: redbot/core/core_commands.py:639 #, docstring msgid "\\n Have [botname] forget what it knows about you.\\n\\n This may not remove all data about you, data needed for operation,\\n such as command cooldowns will be kept until no longer necessary.\\n\\n Further interactions with [botname] may cause it to learn about you again.\\n " msgstr "\\n Lasse [botname] vergessen was er über dich weiß.\\n\\n Dies entfernt womöglich nicht alle Daten über dich. Daten für den Betrieb,\\n wie etwa Abklingzeiten von Befehlen werden behalten bis es nicht mehr benötigt wird.\\n\\n Weitere Interaktionen mit [botname] sorgen dafür, dass er wieder Daten von dir erfasst.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:651 msgid "This command ({command}) does not support non-interactive usage." msgstr "Dieser Befehl ({command}) unterstützt keine nicht-interaktive Verwendung." #: redbot/core/core_commands.py:658 msgid "This will cause the bot to get rid of and/or disassociate data from you. It will not get rid of operational data such as modlog entries, warnings, or mutes. If you are sure this is what you want, please respond with the following:" msgstr "Dies wird den Bot veranlassen Daten von dir zu entfernen und/oder zu trennen. Es wird keine für den Betrieb notwendigen Daten, wie etwa modlog Einträge, Warnungen oder Stummschaltungen entfernen. Wenn du dir sicher bist, dass du dies möchtest, antworte bitte wie folgt:" #: redbot/core/core_commands.py:668 msgid "This may take some time." msgstr "Dies kann einige Zeit dauern." #: redbot/core/core_commands.py:681 msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "Ich habe versucht alle nicht-funktionalen Daten über dich (von denen ich weiß wie man sie löscht) zu löschen {mention}, jedoch geben folgende Module Fehler aus: {modules}. Außerdem geben folgende cogs Fehler aus: {cogs}.\\nBitte kontaktiere den Besitzer des Bots und weise darauf hin.\\nHinweis: Abseits dieser Fehler sollten die Daten gelöscht worden sein." #: redbot/core/core_commands.py:696 msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "Ich habe versucht alle nicht-funktionalen Daten über dich (von denen ich weiß wie man sie löscht) zu löschen {mention}, jedoch geben folgende cogs Fehler aus: {cogs}.\\nBitte kontaktiere den Besitzer des Bots und weise darauf hin.\\nHinweis: Abseits dieser Fehler sollten die Daten gelöscht worden sein." #: redbot/core/core_commands.py:706 msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "Ich habe versucht alle nicht-funktionalen Daten über dich (von denen ich weiß wie man sie löscht) zu löschen {mention}, jedoch geben folgende Module Fehler aus: {modules}.\\nBitte kontaktiere den Besitzer des Bots und weise darauf hin.\\nHinweis: Abseits dieser Fehler sollten die Daten gelöscht worden sein." #: redbot/core/core_commands.py:716 msgid "I've deleted any non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}" msgstr "Ich habe alle nicht-funktionalen Daten über dich (von denen ich weiß wie man sie löscht) gelöscht {mention}" #: redbot/core/core_commands.py:724 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}." msgstr "{mention} Die folgenden cogs konnten nicht gelöscht werden:\\n{cogs}." #: redbot/core/core_commands.py:734 #, docstring msgid " [Coming Soon] Get what data [botname] has about you. " msgstr " [In Arbeit] Rufe ab welche Daten [botname] über dich gesammelt hat. " #: redbot/core/core_commands.py:736 msgid "This command doesn't do anything yet, but we're working on adding support for this." msgstr "Dieser Befehl führt derzeit nichts aus, aber wir arbeiten daran das es unterstützt wird." #: redbot/core/core_commands.py:745 #, docstring msgid "\\n Commands for more complete data handling.\\n " msgstr "\\n Befehle für vollständigere Datenverarbeitung.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:751 #, docstring msgid "\\n Set the bot to allow users to request a data deletion.\\n\\n This is on by default.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:758 msgid "User can delete their own data. This will not include operational data such as blocked users." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:766 #, docstring msgid "\\n Set the bot to not allow users to request a data deletion.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:770 msgid "User can not delete their own data." msgstr "Benutzer kann seine eigenen Daten nicht löschen." #: redbot/core/core_commands.py:774 #, docstring msgid "\\n Sets how user deletions are treated.\\n\\n Level:\\n 0: What users can delete is left entirely up to each cog.\\n 1: Cogs should delete anything the cog doesn't need about the user.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:785 msgid "Cogs will be instructed to remove all non operational data upon a user request." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:793 msgid "Cogs will be informed a user has made a data deletion request, and the details of what to delete will be left to the discretion of the cog author." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:804 #, docstring msgid "\\n Handle a deletion request from Discord.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:810 msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate all data from the specified user ID. You should not use this unless Discord has specifically requested this with regard to a deleted user. This will remove the user from various anti-abuse measures. If you are processing a manual request from a user, you may want `{prefix}{command_name}` instead\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:828 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:843 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:854 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:864 redbot/core/core_commands.py:1006 msgid "I've deleted all data about that user that I know how to delete." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:868 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}." msgstr "{mention} Die folgenden cogs konnten nicht gelöscht werden:\\n{cogs}." #: redbot/core/core_commands.py:875 #, docstring msgid " Delete data [botname] has about a user for a user. " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:878 msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of non-operational data from the specified user. Users have access to different command for this unless they can't interact with the bot at all. This is a mostly safe operation, but you should not use it unless processing a request from this user as it may impact their usage of the bot. \\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:901 msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:916 msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:927 msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:938 msgid "I've deleted all non-operational data about that user that I know how to delete." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:946 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}." msgstr "{mention} Die folgenden cogs konnten nicht gelöscht werden:\\n{cogs}." #: redbot/core/core_commands.py:953 #, docstring msgid " Delete data [botname] has about a user. " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:956 msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of data about the specified user. This may include more than just end user data, including anti abuse records.\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:970 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:985 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:996 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1010 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}." msgstr "{mention} Die folgenden cogs konnten nicht gelöscht werden:\\n{cogs}." #: redbot/core/core_commands.py:1017 #, docstring msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n " msgstr "\\n Befehle um Einbettungen an- oder auszuschalten.\\n\\n Diese Einstellung bestimmt, ob Einbettungen\\n als Reaktion auf einen Befehl (der dies unterstützt)\\n verwendet werden. Standardmässig werden\\n Einbettungen verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1028 #, docstring msgid "Show the current embed settings." msgstr "Zeige die aktuellen Einstellungen für Einbettungen." #: redbot/core/core_commands.py:1029 msgid "Embed settings:\\n\\n" msgstr "Einbettungseinstellungen: \\n\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1031 msgid "Global default: {}\\n" msgstr "Globaler Standard: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1034 msgid "Guild setting: {}\\n" msgstr "Gildeneinstellungen: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1037 msgid "Channel setting: {}\\n" msgstr "Kanaleinstellung: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1039 msgid "User setting: {}" msgstr "Benutzereinstellungen: {}" #: redbot/core/core_commands.py:1045 #, docstring msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n " msgstr "\\n Wechselt die globale Einstellung für Einbettungen.\\n\\n Dies wird als Ersatzeinstellung verwendet, falls der\\n Benutzer oder die Gilde keine Präferenz eingestellt hat.\\n Standardmässig werden Einbettungen verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1055 msgid "Embeds are now {} by default." msgstr "Einbettungen sind standardmäßig: {} ." #: redbot/core/core_commands.py:1055 redbot/core/core_commands.py:1079 #: redbot/core/core_commands.py:1104 redbot/core/core_commands.py:1757 #: redbot/core/core_commands.py:1773 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: redbot/core/core_commands.py:1055 redbot/core/core_commands.py:1079 #: redbot/core/core_commands.py:1104 redbot/core/core_commands.py:1757 #: redbot/core/core_commands.py:1773 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: redbot/core/core_commands.py:1062 #, docstring msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n " msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung der Gilde.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird bei allen Befehlen eines Gildenkanals angewendet, mit\\n Ausnahme von Hilfebefehlen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1075 redbot/core/core_commands.py:1100 #: redbot/core/core_commands.py:1122 msgid "Embeds will now fall back to the global setting." msgstr "Einbettungen werden jetzt auf die globalen Einstellungen zurückgreifen." #: redbot/core/core_commands.py:1078 msgid "Embeds are now {} for this guild." msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt: {} ." #: redbot/core/core_commands.py:1087 #, docstring msgid "\\n Toggle the channel's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the guild default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the guild default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a channel except\\n for help commands.\\n " msgstr "\\n Wechselt die Embed-Einstellung des Kanals.\\n\\n Wenn kein Wert angegeben wird, wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der Serverstandard verwendet.\\n\\n Wenn ein Wert angegeben wird, so wird dieser anstelle des Serverstandards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Embeds verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird bei allen Befehlen die innerhalb des Kanals ausgeführt werden angewendet.\\n Ausnahme sind hierbei Hilfebefehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1103 msgid "Embeds are now {} for this channel." msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt {}." #: redbot/core/core_commands.py:1110 #, docstring msgid "\\n Toggle the user's embed setting for DMs.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands executed in a DM with the bot.\\n " msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung des Benutzers für Privatnachrichten.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird sowohl bei allen Befehlen in einer Direktnachricht an den Bot\\n angewendet, als auch bei allen Hilfebefehlen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1125 msgid "Embeds are now enabled for you in DMs." msgstr "Einbettungen sind jetzt in Privatnachrichten für Sie aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:1127 msgid "Embeds are now disabled for you in DMs." msgstr "Einbettungen sind jetzt in Privatnachrichten für Sie deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:1133 #, docstring msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred.\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1152 msgid "No exception has occurred yet." msgstr "Bisher ist keine Ausnahme aufgetreten." #: redbot/core/core_commands.py:1157 #, docstring msgid "Shows [botname]'s invite url." msgstr "Zeigt die Einladungs-URL von [botname] an." #: redbot/core/core_commands.py:1169 #, docstring msgid "Setup the bot's invite." msgstr "Richtet die Einladung des Bots ein." #: redbot/core/core_commands.py:1174 #, docstring msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average user.\\n " msgstr "\\n Lege fest, ob der Befehl für die durchschnittlichen Benutzer zugänglich sein sollte.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1203 #, docstring msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to provide a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need two factor authentication for some permissions.\\n " msgstr "\\n Lasse den Bot seine eigene Rolle mit den notwendigen Berechtigungen beim Beitritt eines Servers erstellen.\\n\\n Diese Rolle kann nicht gelöscht werden und sie kann nicht vom Bot entfernt werden.\\n\\n Für diese Funktion musst du ein gültiges Berechtigungsniveau angeben.\\n Das Berechtigungsniveau kann hier generiert werden: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Bitte beachte, dass für einige Berechtigungen die zwei Faktor-Authentifizierung benötigt wird.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1223 #, docstring msgid "Leaves the current server." msgstr "Verlässt den aktuellen Server." #: redbot/core/core_commands.py:1224 msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)" msgstr "Bist du sicher das ich den Server verlassen soll? (y/n)" #: redbot/core/core_commands.py:1230 redbot/core/core_commands.py:1283 msgid "Response timed out." msgstr "Antwortzeitlimit erreicht." #: redbot/core/core_commands.py:1234 msgid "Alright. Bye :wave:" msgstr "Oke. Bye :wave:" #: redbot/core/core_commands.py:1235 msgid "Leaving guild '{}'" msgstr "Gilde verlassen '{}'" #: redbot/core/core_commands.py:1238 msgid "Alright, I'll stay then. :)" msgstr "Na gut, dann bleibe ich. :)" #: redbot/core/core_commands.py:1243 #, docstring msgid "Lists and allows [botname] to leave servers." msgstr "Listet auf und erlaubt [botname] Server zu verlassen." #: redbot/core/core_commands.py:1254 msgid "To leave a server, just type its number." msgstr "Um einen Server zu verlassen, gebe einfach seine Nummer an." #: redbot/core/core_commands.py:1269 msgid "I cannot leave a guild I am the owner of." msgstr "Ich kann keine Gilde lassen, von der ich Eigentümer bin." #: redbot/core/core_commands.py:1272 msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)" msgstr "Bist du sicher das ich gehen soll {}? (yes/no)" #: redbot/core/core_commands.py:1279 redbot/core/core_commands.py:1833 #: redbot/core/core_commands.py:1968 redbot/core/core_commands.py:2012 #: redbot/core/core_commands.py:2027 msgid "Done." msgstr "Erledigt." #: redbot/core/core_commands.py:1281 msgid "Alright then." msgstr "Oke, na dann." #: redbot/core/core_commands.py:1288 #, docstring msgid "Loads packages." msgstr "Lädt Pakete." #: redbot/core/core_commands.py:1307 msgid "Loaded {packs}." msgstr "Lade {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1312 msgid "The following package is already loaded: {pack}" msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}" #: redbot/core/core_commands.py:1316 msgid "The following packages are already loaded: {packs}" msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:1323 msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {pack}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details." #: redbot/core/core_commands.py:1328 msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {packs}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details." #: redbot/core/core_commands.py:1336 msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1342 msgid "The following names are not valid package names: {packs}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1351 redbot/core/core_commands.py:1489 msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}." msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:1355 redbot/core/core_commands.py:1493 msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}" msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:1363 msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}" msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:1367 msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}" msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:1374 msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainer of the repo about this message." msgstr "**ACHTUNG**: Das folgende repo verwendet \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest den Verwalter des repos über diese Nachricht informieren.\\n{repo}." #: redbot/core/core_commands.py:1380 msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "**ACHTUNG**: Die folgenden repos verwenden \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest die Verwalter der repos über diese Nachricht informieren.\\n{repos}." #: redbot/core/core_commands.py:1399 #, docstring msgid "Unloads packages." msgstr "Entläd Pakete." #: redbot/core/core_commands.py:1409 msgid "The following package was unloaded: {pack}." msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:1413 msgid "The following packages were unloaded: {packs}." msgstr "Die folgenden Pakete wurden entfernt: {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1420 msgid "The following package was not loaded: {pack}." msgstr "Das folgende Paket wurde nicht geladen: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:1424 msgid "The following packages were not loaded: {packs}." msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht geladen: {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1437 #, docstring msgid "Reloads packages." msgstr "Läd Pakete neu." #: redbot/core/core_commands.py:1456 msgid "Reloaded {packs}." msgstr "Neu geladen {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1461 msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des folgenden Pakets: {pack}.\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/core_commands.py:1466 msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden der folgenden Pakete: {packs}\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/core_commands.py:1474 msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1480 msgid "The following names are not valid package names: {packs}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1501 msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}" msgstr "Dieses Paket konnte aus folgendem Grund nicht neu geladen werden:\\n\\n{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:1505 msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}" msgstr "Diese Pakete konnten aus folgenden Gründen nicht neu geladen werden:\\n\\n{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:1512 msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "**ACHTUNG**: Das folgende repo verwendet \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest den Verwalter des repos über diese Nachricht informieren.\\n{repo}." #: redbot/core/core_commands.py:1518 msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "**ACHTUNG**: Die folgenden repos verwenden \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest die Verwalter der repos über diese Nachricht informieren.\\n{repos}." #: redbot/core/core_commands.py:1533 #, docstring msgid "Shuts down the bot." msgstr "Beendet den Bot." #: redbot/core/core_commands.py:1538 msgid "Shutting down... " msgstr "Herunterfahren... " #: redbot/core/core_commands.py:1544 #, docstring msgid "Attempts to restart [botname].\\n\\n Makes [botname] quit with exit code 26.\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1551 msgid "Restarting..." msgstr "Neustart..." #: redbot/core/core_commands.py:1556 #, docstring msgid "Changes [botname]'s settings." msgstr "Ändert die Einstellungen von [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1560 #, docstring msgid "\\n Show the current settings for [botname].\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1578 msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\nLocale: {guild_locale}\\nRegional format: {guild_regional_format}\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1599 msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Global locale: {locale}\\nGlobal regional format: {regional_format}\\nDefault embed colour: {colour}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1621 #, docstring msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n " msgstr "Stelle die Verzögerung ein, bis der Bot Nachrichten, die einen Befehl enthalten entfernt.\\n\\n Muss zwischen -1 und 60 liegen.\\n\\n Setze den Wert auf -1, um diese Funktion zu deaktivieren.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1632 msgid "Command deleting disabled." msgstr "Löschen von Befehlen deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:1634 msgid "Delete delay set to {num} seconds." msgstr "Löschverzögerung auf {num} Sekunden eingestellt." #: redbot/core/core_commands.py:1639 msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages" msgstr "Der Bot wird Nachrichten die einen Befehl enthalten nach {num} Sekunden löschen. Setze diesen Wert auf -1, um das Löschen von Nachrichten zu stoppen" #: redbot/core/core_commands.py:1646 msgid "I will not delete command messages." msgstr "Ich werde keine Nachrichten die Befehle enthalten löschen." #: redbot/core/core_commands.py:1651 #, docstring msgid "\\n Sets the bot's description.\\n Use without a description to reset.\\n This is shown in a few locations, including the help menu.\\n\\n The default is \\\"Red V3\\\".\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1661 msgid "Description reset." msgstr "Beschreibung zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1664 msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1678 #, docstring msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n " msgstr "\\n Fügt eine Admin-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1683 msgid "This role is already an admin role." msgstr "Diese Rolle ist bereits eine Admin-Rolle." #: redbot/core/core_commands.py:1685 msgid "That role is now considered an admin role." msgstr "Diese Rolle wird nun als Admin-Rolle angesehen." #: redbot/core/core_commands.py:1691 #, docstring msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n " msgstr "\\n Fügt eine Mod-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1696 msgid "This role is already a mod role." msgstr "Diese Rolle ist bereits eine mod Rolle." #: redbot/core/core_commands.py:1698 msgid "That role is now considered a mod role." msgstr "Diese Rolle wird jetzt als eine Mod Rolle betrachtet." #: redbot/core/core_commands.py:1704 #, docstring msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n " msgstr "\\n Entfernt eine Admin-Rolle für diese Gilde.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1709 msgid "That role was not an admin role to begin with." msgstr "Diese Rolle war keine Admin-Rolle, mit der man anfangen sollte." #: redbot/core/core_commands.py:1711 msgid "That role is no longer considered an admin role." msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Admin-Rolle angesehen." #: redbot/core/core_commands.py:1717 #, docstring msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n " msgstr "\\n Entfernt eine Mod-Rolle für diese Gilde.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1722 msgid "That role was not a mod role to begin with." msgstr "Diese Rolle war keine Mod-Rolle, mit der man anfangen sollte." #: redbot/core/core_commands.py:1724 msgid "That role is no longer considered a mod role." msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Mod-Rolle betrachtet." #: redbot/core/core_commands.py:1730 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to use the bot's configured colour.\\n Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\\n " msgstr "\\n Lege fest, ob die vom Botbesitzer eingestellte Farbe für Embeds verwendet werden soll.\\n\\n Standardmäßig wird die Blutfarbe verwendet.\\n Andernfalls wird die Farbe der höchsten Rolle des Bots verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1739 msgid "The bot {} use its configured color for embeds." msgstr "Der Bot {} verwendet seine eingestellten Farben für Einbettungen." #: redbot/core/core_commands.py:1740 msgid "will not" msgstr "wird nicht" #: redbot/core/core_commands.py:1740 msgid "will" msgstr "wird" #: redbot/core/core_commands.py:1748 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n " msgstr "\\n Schalten Sie ein, ob die fuzzy Kommandosuche für den Server aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1756 msgid "Fuzzy command search has been {} for this server." msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für diesen Server {}." #: redbot/core/core_commands.py:1764 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n " msgstr "\\n Schaltet ein, ob die fuzzy Kommandosuche in DMs aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1772 msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs." msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für Direktnachrichten {}." #: redbot/core/core_commands.py:1780 #, docstring msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n " msgstr "\\n Setzt eine Standardfarbe für die Botembeds.\\n\\n Akzeptierbare Werte für den Farbparameter können unter:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/de/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n gefunden werden " #: redbot/core/core_commands.py:1790 msgid "The color has been reset." msgstr "Die Farbe wurde zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1793 msgid "The color has been set." msgstr "Die Farbe wurde eingestellt." #: redbot/core/core_commands.py:1798 #, docstring msgid "Sets [botname]'s avatar\\n\\n Supports either an attachment or an image URL." msgstr "Legt den Avatar von [botname] fest \\n \\n Unterstützt entweder einen Anhang oder eine Bild-URL." #: redbot/core/core_commands.py:1812 msgid "That URL is invalid." msgstr "Diese URL ist ungültig." #: redbot/core/core_commands.py:1814 msgid "Something went wrong while trying to get the image." msgstr "Beim Abrufen des Bilds ist etwas schiefgegangen." #: redbot/core/core_commands.py:1824 msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL or attachment must be a valid image in either JPG or PNG format." msgstr "Fehlgeschlagen. Denke daran, dass du meinen Avatar bis zu zwei Mal pro Stunde bearbeiten kannst. Die URL oder der Anhang muss ein gültiges Bild im JPG oder PNG-Format sein." #: redbot/core/core_commands.py:1831 msgid "JPG / PNG format only." msgstr "Nur JPG oder PNG Format." #: redbot/core/core_commands.py:1838 #, docstring msgid "Removes [botname]'s avatar." msgstr "Entfernt den Avatar von [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1841 msgid "Avatar removed." msgstr "Profilbild entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1847 #, docstring msgid "Sets [botname]'s playing status." msgstr "Legt den Spiel-Status von [botname] fest." #: redbot/core/core_commands.py:1859 msgid "Status set to ``Playing {game.name}``." msgstr "Status auf ``Spielt von {game.name}`` gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1861 msgid "Game cleared." msgstr "Spiel-Status entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1867 #, docstring msgid "Sets [botname]'s listening status." msgstr "Legt den Hört-gerade-Status von [botname] fest." #: redbot/core/core_commands.py:1877 msgid "Status set to ``Listening to {listening}``." msgstr "Status auf ``Hört {listening}`` gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1880 msgid "Listening cleared." msgstr "``Hört``-Status gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:1886 #, docstring msgid "Sets [botname]'s watching status." msgstr "Legt den Schaut-gerade-Status von [botname] fest." #: redbot/core/core_commands.py:1895 msgid "Status set to ``Watching {watching}``." msgstr "Status auf ``Schaut {watching}`` gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1897 msgid "Watching cleared." msgstr "``Schaut``-Status entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1903 #, docstring msgid "Sets [botname]'s competing status." msgstr "Legt den Teilnahme-Status von [botname] fest." #: redbot/core/core_commands.py:1913 msgid "Status set to ``Competing in {competing}``." msgstr "Status auf ``Nimmt teil an {competing}`` gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1916 msgid "Competing cleared." msgstr "Teilnahme gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:1922 #, docstring msgid "Sets [botname]'s status.\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1945 msgid "Status changed to {}." msgstr "Status zu {} geändert." #: redbot/core/core_commands.py:1951 #, docstring msgid "Sets [botname]'s streaming status.\\n\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1973 #, docstring msgid "Sets [botname]'s username." msgstr "Setzt den Benutzernamen [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1977 msgid "The username of a verified bot cannot be manually changed. Please contact Discord support to change it." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1984 msgid "Failed to change name. Must be 32 characters or fewer." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1990 msgid "Changing the username timed out. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes: {command}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2000 msgid "Failed to change the username. Discord returned the following error:\\n{error_message}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2010 msgid "Unexpected error occurred when trying to change the username." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2018 #, docstring msgid "Sets [botname]'s nickname." msgstr "Setzt den Nicknamen von [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:2021 msgid "Failed to change nickname. Must be 32 characters or fewer." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2025 msgid "I lack the permissions to change my own nickname." msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen zum Ändern meines eigenen Spitznamen." #: redbot/core/core_commands.py:2032 #, docstring msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)." msgstr "Legt die globalen Präfix(e) von [botname] fest." #: redbot/core/core_commands.py:2037 redbot/core/core_commands.py:2050 msgid "Prefix set." msgstr "Der Präfix wurde festgelegt." #: redbot/core/core_commands.py:2043 #, docstring msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)." msgstr "Legt die Server Präfix(e) von [botname] fest." #: redbot/core/core_commands.py:2046 msgid "Guild prefixes have been reset." msgstr "Server Präfixe wurden zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2055 #, docstring msgid "\\n Changes the bot's default locale.\\n This will be used when a server has not set a locale, or in DMs.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2070 redbot/core/core_commands.py:2108 #: redbot/core/core_commands.py:2141 redbot/core/core_commands.py:2179 msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`" msgstr "Ungültiger Sprachcode. Verwende das Format: `en-US`" #: redbot/core/core_commands.py:2074 redbot/core/core_commands.py:2112 #: redbot/core/core_commands.py:2145 redbot/core/core_commands.py:2183 msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`" msgstr "Ungültiges Format - Sprachcode muss Ländercode enthalten, z.B. `en-US`" #: redbot/core/core_commands.py:2081 msgid "Global locale has been set." msgstr "Globale Sprache wurde eingestellt." #: redbot/core/core_commands.py:2087 #, docstring msgid "\\n Changes the bot's locale in this server.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n Use \\\"default\\\" to return to the bot's default set language.\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2103 msgid "Locale has been set to the default." msgstr "Sprache wurde auf standard gestellt." #: redbot/core/core_commands.py:2118 msgid "Locale has been set." msgstr "Sprache wurde geändert." #: redbot/core/core_commands.py:2124 #, docstring msgid "\\n Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `` empty to base regional formatting on bot's locale.\\n " msgstr "\\n Ändert das regionale Format des Bots. Dies wird für die Formatierung von Datum, Zeit und Zahlen verwendet.\\n\\n `` kann jeder Sprachcode mit zugehörigem Ländercode sein.\\n z. B. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, usw.\\n\\n Lass `` leer, um regionale Formatierung auf das Regionale Format der Botsprache zu setzen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2135 msgid "Global regional formatting will now be based on bot's locale." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2152 msgid "Global regional formatting will now be based on `{language_code}` locale." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2160 #, docstring msgid "\\n Changes bot's regional format in this server. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `` empty to base regional formatting on bot's locale in this server.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2172 msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale in this server." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2190 msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale." msgstr "Regionale Formatierung wird nun auf der Sprache `{language_code}` basieren." #: redbot/core/core_commands.py:2198 #, docstring msgid "Customizes a section of `[p]info`.\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2207 msgid "The custom text has been cleared." msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:2211 msgid "The custom text has been set." msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde festgelegt." #: redbot/core/core_commands.py:2214 msgid "Text must be fewer than 1024 characters long." msgstr "Text muss weniger als 1024 Zeichen lang sein." #: redbot/core/core_commands.py:2219 #, docstring msgid "Set, list or remove various external API tokens.\\n\\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2232 msgid "`{service}` API tokens have been set." msgstr "`{service}` API-Token wurden gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2236 #, docstring msgid "Show all external API services along with their keys that have been set.\\n\\n Secrets are not shown." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2242 msgid "No API services have been set yet." msgstr "Bisher wurden keine API-Dienste eingerichtet." #: redbot/core/core_commands.py:2247 msgid "Set API services:\\n" msgstr "API-Dienste festlegen:\\n" #: redbot/core/core_commands.py:2247 msgid "Set API service:\\n" msgstr "API-Dienst festlegen:\\n" #: redbot/core/core_commands.py:2257 #, docstring msgid "Remove the given services with all their keys and tokens." msgstr "Entferne die angegebenen Dienste mit all ihren Schlüsseln und Tokens." #: redbot/core/core_commands.py:2264 msgid "Services deleted successfully:\\n{services_list}" msgstr "Dienste erfolgreich gelöscht:\\n{services_list}" #: redbot/core/core_commands.py:2268 msgid "Service deleted successfully: {service_name}" msgstr "Dienst erfolgreich gelöscht: {service_name}" #: redbot/core/core_commands.py:2273 msgid "None of the services you provided had any keys set." msgstr "Keinem der angegebenen Dienste wurden Schlüssel zugewiesen." #: redbot/core/core_commands.py:2278 #, docstring msgid "Manage settings for the help command." msgstr "Verwalte die Einstellungen für den Hilfe-Befehl." #: redbot/core/core_commands.py:2283 #, docstring msgid " Show the current help settings. " msgstr " Zeige die aktuellen Hilfe-Einstellungen. " #: redbot/core/core_commands.py:2290 msgid "Warning: The default formatter is not in use, these settings may not apply." msgstr "Warnung: Der Standard-Formatierer ist nicht in Verwendung, diese Einstellung treten möglicherweise nicht ein." #: redbot/core/core_commands.py:2300 #, docstring msgid " This resets [botname]'s help formatter to the default formatter. " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2304 msgid "The help formatter has been reset. This will not prevent cogs from modifying help, you may need to remove a cog if this has been an issue." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2313 #, docstring msgid "\\n This resets [botname]'s help settings to their defaults.\\n\\n This may not have an impact when using custom formatters from 3rd party cogs\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2320 msgid "The help settings have been reset to their defaults. This may not have an impact when using 3rd party help formatters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2328 #, docstring msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of separate\\n messages.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2339 msgid "Help will use menus." msgstr "Hilfe wird Menüs verwenden." #: redbot/core/core_commands.py:2341 msgid "Help will not use menus." msgstr "Die Hilfe verwendet keine Menüs." #: redbot/core/core_commands.py:2345 #, docstring msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2355 msgid "Help will not filter hidden commands." msgstr "Die Hilfe wird keine versteckten Befehle filtern." #: redbot/core/core_commands.py:2357 msgid "Help will filter hidden commands." msgstr "Hilfe filtert versteckte Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:2361 #, docstring msgid "\\n This allows the help command message to be ticked if help is sent in a DM.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2371 msgid "Help will now tick the command when sent in a DM." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2373 msgid "Help will not tick the command when sent in a DM." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2377 #, docstring msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help.\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2388 msgid "Help will only show for commands which can be run." msgstr "Hilfe wird nur für Befehle angezeigt, die ausgeführt werden können." #: redbot/core/core_commands.py:2390 msgid "Help will show up without checking if the commands can be run." msgstr "Hilfe wird angezeigt, ohne zu überprüfen, ob die Befehle ausgeführt werden können." #: redbot/core/core_commands.py:2394 #, docstring msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Dies erlaubt es dem Bot, auf die Existenz eines bestimmten\\n Hilfethemas zu reagieren, auch wenn der Benutzer es nicht verwenden kann.\\n\\n Hinweis: Diese Einstellung auf dem eigenen ist nicht vollständig verhindert Befehlsbeschreibung.\\n\\n Standardwerte auf False.\\n Wenn du dies ohne Einstellung verwendest, wird dies umschalten.\\n \\n \\n Defaults to False " #: redbot/core/core_commands.py:2407 msgid "Help will verify the existence of help topics." msgstr "Die Hilfe überprüft, ob Hilfethemen vorhanden sind." #: redbot/core/core_commands.py:2410 msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)." msgstr "Die Hilfe überprüft das Vorhandensein von Hilfethemen nur über die Fuzzy-Hilfe (falls aktiviert)." #: redbot/core/core_commands.py:2418 #, docstring msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\\n The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\\n\\n Please note that setting a relatively small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit.\\n " msgstr "Lege das Zeichenlimit für jede Seite in der Hilfe-Nachricht fest.\\n\\n Diese Einstellung gilt nur für eingebettete Hilfe.\\n\\n Der Standardwert beträgt 1000 Zeichen. Der Mindestwert beträgt 500.\\n Das Maximum basiert hängt von der Anzahl an Zeichen ab, die von Discord erlaubt werden.\\n\\n Bitte beachte, dass ein relativ kleines Zeichenlimit\\n bedeuten kann, dass einige Seiten dieses Limit überschreiten.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2429 msgid "You must give a value of at least 500 characters." msgstr "Du musst einen Wert von mindestens 500 Zeichen eingeben." #: redbot/core/core_commands.py:2433 msgid "Done. The character limit per page has been set to {}." msgstr "Erledigt. Das Zeichenlimit pro Seite wurde auf {} gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2437 #, docstring msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting does not apply to menu help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n " msgstr "Legt die maximale Anzahl der Hilfe-Seiten fest, die in einem Serverkanal gesendet werden.\\n\\n Diese Einstellung gilt nicht für die Menühilfe.\\n\\n Wenn eine Hilfe-Nachricht mehr Seiten als diesen Wert enthält, wird die Hilfe-Nachricht \\n per DM an den Befehls-Autor gesendet. Dies soll helfen, Spam in\\n Textkanälen zu reduzieren.\\n\\n Der Standardwert ist 2 Seiten.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2448 redbot/core/core_commands.py:2466 msgid "You must give a value of zero or greater!" msgstr "Du musst einen Wert von 0 oder mehr angeben!" #: redbot/core/core_commands.py:2452 msgid "Done. The page limit has been set to {}." msgstr "Erledigt. Das Seitenlimit wurde auf {} gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2457 #, docstring msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\\n\\n The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\\n sent in server text channels.\\n Setting the delay to 0 disables this feature.\\n\\n The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\\n " msgstr "Legen Sie die Verzögerung fest, nach der Hilfeseiten gelöscht werden.\\n\\n Die Einstellung ist standardmäßig deaktiviert, und gilt nur für nicht-Menü-Hilfne,\\n die in Server-Textkanälen gesendet werdeb.\\n Das Setzen der Verzögerung auf 0 deaktiviert diese Funktion.\\n\\n Der Bot muss die MANAGE_MESSAGES Berechtigung haben, damit dies funktioniert.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2469 msgid "The delay cannot be longer than 14 days!" msgstr "Die Verzögerung darf nicht länger als 14 Tage sein!" #: redbot/core/core_commands.py:2474 msgid "Done. Help messages will not be deleted now." msgstr "Fertig. Hilfe-Nachrichten werden jetzt nicht gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:2476 msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds." msgstr "Fertig. Die Löschverzögerung wurde auf {} Sekunden gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2480 #, docstring msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n " msgstr "\\n Stellt den verwendeten Slogan ein.\\n\\n Diese Einstellung trifft nur auf eingebettete Hilfe zu. Ist kein Slogan\\n angegeben, so wird stattdessen der Standardwert verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2488 msgid "The tagline has been reset." msgstr "Der Slogan wurde zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2492 msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long." msgstr "Dein Slogan ist zu lang! Bitte kürze diesen damit er nicht länger als 2048 Zeichen ist." #: redbot/core/core_commands.py:2500 msgid "The tagline has been set." msgstr "Das Schlagwort wurde gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2505 #, docstring msgid "Sends a message to the owner." msgstr "Sendet eine Nachricht an den Eigentümer." #: redbot/core/core_commands.py:2508 msgid "User ID: {}" msgstr "User ID: {}" #: redbot/core/core_commands.py:2511 msgid "through DM" msgstr "über DM" #: redbot/core/core_commands.py:2513 msgid "from {}" msgstr "von {}" #: redbot/core/core_commands.py:2514 msgid " | Server ID: {}" msgstr " | Server ID: {}" #: redbot/core/core_commands.py:2519 msgid "Use `{}dm {} ` to reply to this user" msgstr "Nutze `{}dm {} ` um dem Benutzer zu antworten" #: redbot/core/core_commands.py:2521 msgid "Sent by {} {}" msgstr "Gesendet von {} {}" #: redbot/core/core_commands.py:2526 msgid "I've been configured not to send this anywhere." msgstr "Ich wurde konfiguriert, das nirgendwo zu senden." #: redbot/core/core_commands.py:2597 msgid "Your message has been sent." msgstr "Deine Nachricht wurde gesendet." #: redbot/core/core_commands.py:2599 msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry." msgstr "Ich bin nicht in der Lage, deine Nachricht zu überbringen. Tut mir Leid." #: redbot/core/core_commands.py:2604 #, docstring msgid "Sends a DM to a user.\\n\\n This command needs a user ID to work.\\n To get a user ID, go to Discord's settings and open the\\n 'Appearance' tab. Enable 'Developer Mode', then right click\\n a user and click on 'Copy ID'.\\n " msgstr "Sendet einen DM an einen Benutzer.\\n\\n Dieser Befehl benötigt eine Benutzer-ID, um zu funktionieren.\\n Um eine Benutzer-ID zu erhalten, gehen Sie zu Discords Einstellungen und öffnen Sie den Tab\\n 'Erscheinungsbild'. Aktivieren Sie den 'Entwicklermodus' und klicken Sie dann mit der rechten Maustaste auf einen Nutzer\\n und klicken Sie auf 'ID kopieren'.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2614 msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with." msgstr "Ungültige ID, Benutzer nicht gefunden oder Benutzer ist ein Bot. Du kannst nur Nachrichten an Personen senden, mit denen ich einen Server teile." #: redbot/core/core_commands.py:2624 msgid "Owner of {}" msgstr "Inhaber von {}" #: redbot/core/core_commands.py:2625 msgid "You can reply to this message with {}contact" msgstr "Du kannst auf diese Nachricht mit {}contact antworten" #: redbot/core/core_commands.py:2639 redbot/core/core_commands.py:2649 msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}" msgstr "Die Nachricht konnte leider nicht an {} gesendet werden." #: redbot/core/core_commands.py:2642 redbot/core/core_commands.py:2652 msgid "Message delivered to {}" msgstr "Nachricht an {} zugestellt." #: redbot/core/core_commands.py:2657 #, docstring msgid "Prints the bot's data path." msgstr "Druckt den Bot-Datenpfad." #: redbot/core/core_commands.py:2661 msgid "Data path: {path}" msgstr "Datenpfad: {path}" #: redbot/core/core_commands.py:2667 #, docstring msgid "Shows debug information useful for debugging." msgstr "Zeigt nützliche Informationen zum Debuggen an." #: redbot/core/core_commands.py:2754 #, docstring msgid "\\n Allowlist management commands.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2761 #, docstring msgid "\\n Adds a user to the allowlist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer zur Erlaubnis-Liste hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2771 msgid "Users added to allowlist." msgstr "Benutzer zur Erlaubnis-Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:2775 #, docstring msgid "\\n Lists users on the allowlist.\\n " msgstr "\\n Listet Benutzer auf der Erlaubnis-Liste auf.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2784 msgid "Users on allowlist:" msgstr "Benutzer auf der Erlaubnis-Liste:" #: redbot/core/core_commands.py:2793 #, docstring msgid "\\n Removes user from the allowlist.\\n " msgstr "\\n Entfernt Benutzer von der Erlaubnis-Liste.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2803 msgid "Users have been removed from the allowlist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2807 #, docstring msgid "\\n Clears the allowlist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2811 msgid "Allowlist has been cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2816 #, docstring msgid "\\n Blocklist management commands.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2823 #, docstring msgid "\\n Adds a user to the blocklist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2836 msgid "You cannot add an owner to the blocklist!" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2842 msgid "User added to blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2846 #, docstring msgid "\\n Lists users on the blocklist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2855 msgid "Users on blocklist:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2864 #, docstring msgid "\\n Removes user from the blocklist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2874 msgid "Users have been removed from blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2878 #, docstring msgid "\\n Clears the blocklist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2882 msgid "Blocklist has been cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2888 #, docstring msgid "\\n Server specific allowlist management commands.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2897 #, docstring msgid "\\n Adds a user or role to the server allowlist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2912 msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands, please ensure to add yourself to the allowlist first." msgstr "Ich kann dir nicht erlauben dies zu tun, da dies verhindern würde das du Befehle ausführen kannst. Bitte stelle zuerst sicher dich selbst zur Erlaubnis-Liste hinzugefügt zu haben." #: redbot/core/core_commands.py:2920 msgid "{names} added to allowlist." msgstr "{names} zur Erlaubnis-Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:2924 #, docstring msgid "\\n Lists users and roles on the server allowlist.\\n " msgstr "\\n Listet die Benutzer und Rollen der Erlaubnis-Liste des Servers auf.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2933 msgid "Whitelisted Users and roles:" msgstr "Benutzer und Rollen auf der weißen Liste:" #: redbot/core/core_commands.py:2944 #, docstring msgid "\\n Removes user or role from the allowlist.\\n " msgstr "\\n Entfernt Benutzer und Rollen von der Erlaubnis-Liste.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2959 msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands." msgstr "Ich kann dir nicht erlauben dies zu tun, da dies verhindern würde das du Befehle ausführen kannst." #: redbot/core/core_commands.py:2967 msgid "{names} removed from the server allowlist." msgstr "{names} wurden von der Erlaubnis-Liste des Servers entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:2972 #, docstring msgid "\\n Clears the allowlist.\\n " msgstr "\\n Leert die Erlaubnis-Liste.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2976 msgid "Server allowlist has been cleared." msgstr "Server Erlaubnis-Liste wurde geleert." #: redbot/core/core_commands.py:2982 #, docstring msgid "\\n Server specific blocklist management commands.\\n " msgstr "\\n Server spezifische Blockier-Listen-Verwaltungs-Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2991 #, docstring msgid "\\n Adds a user or role to the blocklist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer oder Rolle zur Blockier-Liste hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3001 msgid "You cannot add yourself to the blocklist!" msgstr "Du kannst dich nicht selbst zur Blockier-Liste hinzufügen!" #: redbot/core/core_commands.py:3004 msgid "You cannot add the guild owner to the blocklist!" msgstr "Du kannst den Gildenbesitzer nicht der Blockier-Liste hinzufügen!" #: redbot/core/core_commands.py:3007 msgid "You cannot add a bot owner to the blocklist!" msgstr "Du kannst den Bot-Besitzer nicht zur Blockier-Liste hinzufügen!" #: redbot/core/core_commands.py:3014 msgid "{names} added to the server blocklist." msgstr "{names} auf die Blockier-Liste des Servers hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:3019 #, docstring msgid "\\n Lists users and roles on the blocklist.\\n " msgstr "\\n Listet Benutzer und Rollen auf der Blockier-Liste auf.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3028 msgid "Blacklisted Users and Roles:" msgstr "Gesperrte Benutzer und Rollen:" #: redbot/core/core_commands.py:3039 #, docstring msgid "\\n Removes user or role from blocklist.\\n " msgstr "\\n Entfernt Benutzer oder Rollen von der Blockier-Liste.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3051 msgid "{names} removed from the server blocklist." msgstr "{names} wurden von der Blockier-Liste des Servers entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:3056 #, docstring msgid "\\n Clears the server blocklist.\\n " msgstr "\\n Leert die Blockier-Liste des Servers.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3060 msgid "Server blocklist has been cleared." msgstr "Blockier-Liste des Servers wurde geleert." #: redbot/core/core_commands.py:3065 #, docstring msgid "Manage the bot's commands and cogs." msgstr "Verwalte die Befehle und Cogs des Bots." #: redbot/core/core_commands.py:3071 #, docstring msgid "Set the default state for a cog as disabled." msgstr "Lege den Standardzustand für ein Cog auf deaktiviert fest." #: redbot/core/core_commands.py:3074 redbot/core/core_commands.py:3086 #: redbot/core/core_commands.py:3096 redbot/core/core_commands.py:3116 msgid "Cog with the given name doesn't exist." msgstr "Cog mit dem angegebenen Namen existiert nicht." #: redbot/core/core_commands.py:3076 msgid "You can't disable this cog by default." msgstr "Du kannst dieses Cog standardmässig nicht deaktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:3078 msgid "{cogname} has been set as disabled by default." msgstr "{cogname} wurde standardmässig auf deaktiviert gestellt." #: redbot/core/core_commands.py:3083 #, docstring msgid "Set the default state for a cog as enabled." msgstr "Legt den Standardzustand für ein Cog auf aktiviert fest." #: redbot/core/core_commands.py:3088 msgid "{cogname} has been set as enabled by default." msgstr "{cogname} wurde standardmässig auf aktiviert gestellt." #: redbot/core/core_commands.py:3093 #, docstring msgid "Disable a cog in this guild." msgstr "Deaktiviert ein Cog in dieser Gilde." #: redbot/core/core_commands.py:3098 msgid "You can't disable this cog as you would lock yourself out." msgstr "Du kannst dieses Cog nicht deaktivieren, sonst würdest du dich selbst aussperren." #: redbot/core/core_commands.py:3100 msgid "{cogname} has been disabled in this guild." msgstr "{cogname} wurde in dieser Gilde deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3103 msgid "{cogname} was already disabled (nothing to do)." msgstr "{cogname} wurde bereits deaktiviert (nichts zu tun)." #: redbot/core/core_commands.py:3109 #, docstring msgid "Enable a cog in this guild." msgstr "Aktiviere ein Cog in dieser Gilde." #: redbot/core/core_commands.py:3111 msgid "{cogname} has been enabled in this guild." msgstr "{cogname} wurde in dieser Gilde aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3119 msgid "{cogname} was not disabled (nothing to do)." msgstr "{cogname} wurde nicht deaktiviert (nichts zu tun)." #: redbot/core/core_commands.py:3125 #, docstring msgid "List the cogs which are disabled in this guild." msgstr "Listet die Cogs auf welche in dieser Gilde deaktiviert sind." #: redbot/core/core_commands.py:3134 msgid "The following cogs are disabled in this guild:\\n" msgstr "Die folgenden Cogs sind in dieser Gilde deaktiviert:\\n" #: redbot/core/core_commands.py:3140 msgid "There are no disabled cogs in this guild." msgstr "Es existieren keine deaktivierten Cogs in dieser Gilde." #: redbot/core/core_commands.py:3144 #, docstring msgid "\\n List disabled commands.\\n\\n If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\\n " msgstr "\\n Listet deaktivierte Befehle.\\n\\n Wenn Sie der Bot-Eigentümer sind, wird dies global deaktivierte Befehle standardmäßig anzeigen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3157 #, docstring msgid "List disabled commands globally." msgstr "Liste global deaktivierte Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:3160 msgid "There aren't any globally disabled commands." msgstr "Es gibt keine global deaktivierten Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:3163 msgid "{} commands are disabled globally.\\n" msgstr "{} Befehle sind global deaktiviert.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:3167 msgid "1 command is disabled globally.\\n" msgstr "1 Befehl ist global deaktiviert.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:3174 #, docstring msgid "List disabled commands in this server." msgstr "Liste aller deaktivierten Befehle in diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:3177 msgid "There aren't any disabled commands in {}." msgstr "Es gibt in {} keine deaktivierten Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:3180 msgid "{} commands are disabled in {}.\\n" msgstr "{} Befehle sind in {} deaktiviert.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:3184 msgid "1 command is disabled in {}.\\n" msgstr "Ein Befehl ist in {} deaktiviert.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:3191 #, docstring msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n " msgstr "Befehl deaktivieren.\\n\\n Wenn Sie der Bot-Besitzer sind, wird dies Befehle\\n standardmäßig deaktiviert.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3205 #, docstring msgid "Disable a command globally." msgstr "Deaktiviert einen Befehl global." #: redbot/core/core_commands.py:3209 redbot/core/core_commands.py:3243 #: redbot/core/core_commands.py:3293 redbot/core/core_commands.py:3315 msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive." msgstr "Ich konnte diesen Befehl nicht finden. Bitte achte auf Groß- und Kleinschreibung." #: redbot/core/core_commands.py:3215 redbot/core/core_commands.py:3249 msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands." msgstr "Der zu deaktivierende Befehl kann nicht `command` oder eine seiner Unterbefehle sein." #: redbot/core/core_commands.py:3221 redbot/core/core_commands.py:3255 msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled." msgstr "Diser Befehl soll immer verfügbar sein und kann nicht deaktiviert werden." #: redbot/core/core_commands.py:3230 msgid "That command is already disabled globally." msgstr "Dieser Befehl ist bereits global deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3239 #, docstring msgid "Disable a command in this server only." msgstr "Deaktiviere einen Befehl nur auf diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:3260 msgid "You are not allowed to disable that command." msgstr "Du darfst diesen Befehl nicht deaktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:3270 msgid "That command is already disabled in this server." msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3276 #, docstring msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n " msgstr "Aktiviere einen Befehl.\\n\\n Wenn du ein Bot-Besitzer bist, wird dies versuchen, einen global\\n deaktivierten Befehl standardmäßig zu aktivieren.\\n \\n " #: redbot/core/core_commands.py:3289 #, docstring msgid "Enable a command globally." msgstr "Einen Befehl global aktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:3302 msgid "That command is already enabled globally." msgstr "Dieser Befehl ist bereits global aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3311 #, docstring msgid "Enable a command in this server." msgstr "Aktiviert einen Befehl auf diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:3320 msgid "You are not allowed to enable that command." msgstr "Du darfst diesen Befehl nicht aktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:3330 msgid "That command is already enabled in this server." msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3337 #, docstring msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n " msgstr "Setze die Antwort des Bots auf deaktiviert Befehle.\\n\\n Leer lassen, um nichts zu senden.\\n\\n Um den Befehlsnamen in die Nachricht aufzunehmen, gib den\\n `{command}` Platzhalter ein.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3351 #, docstring msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions.\\n " msgstr "\\n Server-Einstellungen für Immunität vor automatisierten Aktionen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3358 #, docstring msgid "\\n Gets the current members and roles configured for automatic\\n moderation action immunity.\\n " msgstr "\\n Holt die derzeitigen Mitglieder und Rollen für automatisch\\n konfigurierte Moderation-Aktionen-Immunität.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3369 msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n" msgstr "Rollen, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n" #: redbot/core/core_commands.py:3374 msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n" msgstr "Mitglieder, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n" #: redbot/core/core_commands.py:3378 msgid "No immunity settings here." msgstr "Keine Immunität-Einstellungen vorhanden." #: redbot/core/core_commands.py:3387 #, docstring msgid "\\n Makes a user or role immune from automated moderation actions.\\n " msgstr "\\n Macht einen Benutzer oder Rolle immun gegen automatische Moderations-Aktionen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3392 msgid "Already added." msgstr "Bereits vorhanden." #: redbot/core/core_commands.py:3400 #, docstring msgid "\\n Makes a user or role immune from automated moderation actions.\\n " msgstr "\\n Macht einen Benutzer oder Rolle immun gegen automatische Moderations-Aktionen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3405 msgid "Not in list." msgstr "Nicht in der Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3413 #, docstring msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions.\\n " msgstr "\\n Prüft ob ein Benutzer oder Rolle als immun vor automatisierten Aktionen erachtet wird.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3418 msgid "They are immune." msgstr "Sie sind immun." #: redbot/core/core_commands.py:3420 msgid "They are not immune." msgstr "Sie sind nicht immun." #: redbot/core/core_commands.py:3425 #, docstring msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n " msgstr "\\n Befehle zum Konfigurieren von Besitzerbenachrichtigungen. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:3432 #, docstring msgid "\\n Opt-in on receiving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n " msgstr "\\n Zustimmung des Erhalts von Besitzer-Benachrichtigungen.\\n\\n Dies ist der Standardwert.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3445 #, docstring msgid "\\n Opt-out of receiving owner notifications.\\n " msgstr "\\n Ablehnung des Erhalts von Besitzer-Benachrichtigungen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3458 #, docstring msgid "\\n Adds a destination text channel to receive owner notifications.\\n " msgstr "\\n Definiert einen Text-Kanal als Ziel für den Erhalt von Besitzer-Benachrichtigungen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3477 #, docstring msgid "\\n Removes a destination text channel from receiving owner notifications.\\n " msgstr "\\n Entfernt einen Text-Kanal als Ziel für den Erhalt von Besitzer-Benachrichtigungen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3494 #, docstring msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications.\\n " msgstr "\\n Listet die eingestellten zusätzlichen Ziele für Besitzer-Benachrichtigungen auf.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3501 msgid "There are no extra channels being sent to." msgstr "Es werden keine zusätzlichen Kanäle gesendet." #: redbot/core/core_commands.py:3512 msgid "Unknown channel with id: {id}" msgstr "Unbekannter Kanal mit Id: {id}" #: redbot/core/core_commands.py:3543 #, docstring msgid "Add servers or channels to the ignore list." msgstr "Füge Kanäle oder Server zur ignorierten Liste hinzu." #: redbot/core/core_commands.py:3547 #, docstring msgid "\\n List the currently ignored servers and channels.\\n " msgstr "\\n Listet die derzeit ignorierten Server und Kanäle auf.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3559 #, docstring msgid "Ignore commands in the channel or category.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "Ignoriere Befehle im angegebenen Kanal oder in der angegebenen Kategorie.\\n\\nStandardmäßig wird der Aktuelle Kanal verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3567 msgid "Channel added to ignore list." msgstr "Kanal zur ignorierten Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:3569 msgid "Channel already in ignore list." msgstr "Kanal ist bereits in der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3574 #, docstring msgid "Ignore commands in this server." msgstr "Befehle in diesem Server ignorieren." #: redbot/core/core_commands.py:3578 msgid "This server has been added to the ignore list." msgstr "Der Server wurde zur ignorierten Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:3580 msgid "This server is already being ignored." msgstr "Der Server wird bereits ignoriert." #: redbot/core/core_commands.py:3586 #, docstring msgid "Remove servers or channels from the ignore list." msgstr "Entferne Server oder Kanäle von der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3594 #, docstring msgid "Remove a channel or category from the ignore list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3603 msgid "Channel removed from ignore list." msgstr "Kanal von der ignorierten Liste entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:3605 msgid "That channel is not in the ignore list." msgstr "Der Kanal ist nicht auf der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3610 #, docstring msgid "Remove this server from the ignore list." msgstr "Entferne den Server von der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3614 msgid "This server has been removed from the ignore list." msgstr "Der Server wurde von der ignorierten Liste entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:3616 msgid "This server is not in the ignore list." msgstr "Der Server ist nicht auf der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3622 msgid "This server is currently being ignored." msgstr "Der Server wird aktuell ignoriert." #: redbot/core/core_commands.py:3634 msgid "Currently ignored categories: {categories}\\nChannels: {channels}" msgstr "Derzeit ignorierte Kategorien: {categories}\\nKanäle: {channels}" #: redbot/core/core_commands.py:3648 #, docstring msgid "\\n Get info about Red's licenses.\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:98 #, docstring msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\\n keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invocation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:153 #, docstring msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invocation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:221 #, docstring msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n " msgstr "Öffne eine interaktive REPL.\\n\\n Die REPL erkennt Code nur als Nachrichten, die mit einem\\n Back-Tick beginnen. Dies beinhaltet Codeblocks, und da diese mehrere Zeilen ausgewertet werden können\\n.\\n " #: redbot/core/dev_commands.py:243 msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`." msgstr "In diesem Kanal ist bereits eine aktive REPL-Sitzung. \n" "Mit `quit` kannst du diese verlassen." #: redbot/core/dev_commands.py:247 msgid "Already running a REPL session in this channel. Resume the REPL with `{}repl resume`." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:255 msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit. `{}repl pause` to pause." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:269 msgid "Exiting." msgstr "Schließen." #: redbot/core/dev_commands.py:321 msgid "Unexpected error: `{}`" msgstr "Unerwarteter Fehler: `{}`" #: redbot/core/dev_commands.py:325 #, docstring msgid "Pauses/resumes the REPL running in the current channel" msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:327 msgid "There is no currently running REPL session in this channel." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:335 msgid "The REPL session in this channel has been resumed." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:337 msgid "The REPL session in this channel is now paused." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:342 #, docstring msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n " msgstr "Verspotte einen Benutzer, der einen Befehl aufruft.\\n\\n Der Präfix darf nicht eingegeben werden.\\n " #: redbot/core/dev_commands.py:355 #, docstring msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n " msgstr "Sende ein Nachrichtenereignis als würde es von einem anderen Benutzer geschickt werden.\\n\\n Liest nur den Rohinhalt einer Nachricht. Anhänge, Einbettungen etc. werden\\n ignoriert.\\n " #: redbot/core/errors.py:49 msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}." msgstr "{user}s Guthaben kann nicht mehr als {max} {currency} sein." #: redbot/core/events.py:112 msgid "Your Red instance is out of date! {} is the current version, however you are using {}!" msgstr "Deine Red Instanz ist veraltet! {} ist die aktuelle Version, aber du benutzt {}!" #: redbot/core/events.py:117 msgid "\\n\\nWhile the following command should work in most scenarios as it is based on your current OS, environment, and Python version, **we highly recommend you to read the update docs at <{docs}> and make sure there is nothing else that needs to be done during the update.**" msgstr "\\n\\nNormalerweise kannst du zum Updaten den folgenden Befehl verwenden. Er berücksichtigt dein Betriebssystem sowie die meisten anderen Umgebungsfaktoren. **Dennoch empfehlen wir dir die aktualisierte Anleitung unter <{docs}> anzuschauen um sicherzugehen, dass du beim Updaten auf nicht anderes achten musst.**" #: redbot/core/events.py:141 msgid "\\n\\nTo update your bot, first shutdown your bot then open a window of {console} (Not as admin) and run the following:\\n\\n" msgstr "\\n\\nSchalte deinen Bot zunächst ab. Dann öffne {console} (Nicht als Administrator) und verwende den folgenden Befehl:\\n\\n" #: redbot/core/events.py:146 msgid "Command Prompt" msgstr "die Windows-Eingabeaufforderung(CMD)" #: redbot/core/events.py:148 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: redbot/core/events.py:157 msgid "\\n\\nYou have Python `{py_version}` and this update requires `{req_py}`; you cannot simply run the update command.\\n\\nYou will need to follow the update instructions in our docs above, if you still need help updating after following the docs go to our #support channel in " msgstr "\\n\\nDu hast Python `{py_version}` aber dieses Update benötigt `{req_py}`. Du kannst nicht einfach den Update-Befehl ausführen.\\n\\n Besuche die Anleitung unter dem obigen Link und folge den dort aufgeführten Schritten. Wenn du weitere Hilfe beim Updaten benötigst schau im #support Kanal in vorbei" #: redbot/core/events.py:231 msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`" msgstr "`{user_input}` ist kein gültiger Wert für `{command}`" #: redbot/core/events.py:256 msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details." msgstr "Fehler im Befehl '{command}'. Überprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/events.py:281 msgid "I require the {permission} permission to execute that command." msgstr "Ich benötige die Berechtigung {permission}, um diesen Befehl auszuführen." #: redbot/core/events.py:285 msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command." msgstr "Ich benötige folgende Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen: {permission_list}" #: redbot/core/events.py:293 msgid "That command is not available in DMs." msgstr "Dieser Befehl ist nicht in Direktnachrichten verfügbar." #: redbot/core/events.py:295 msgid "That command is only available in DMs." msgstr "Dieser Befehl kann nur in Direktnachrichten genutzt werden." #: redbot/core/events.py:300 msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}." msgstr "Dieser Befehl ist noch nicht wieder bereit. Versuche es in {delay} erneut." #: redbot/core/events.py:302 msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second." msgstr "Dieser Befehl ist noch nicht wieder bereit. Versuche es in einer Sekunde erneut." #: redbot/core/events.py:307 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times concurrently." msgstr "" #: redbot/core/events.py:312 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} time concurrently." msgstr "" #: redbot/core/events.py:318 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times per {type} concurrently." msgstr "" #: redbot/core/events.py:323 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} time per {type} concurrently." msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:344 msgid "Case #{} | {} {}" msgstr "Fall #{} | {} {}" #: redbot/core/modlog.py:346 msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it" msgstr "**Grund:** Benutze den `reason` Befehl um ihn hinzuzufügen" #: redbot/core/modlog.py:349 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: redbot/core/modlog.py:353 redbot/core/modlog.py:375 #: redbot/core/modlog.py:390 msgid "Deleted User." msgstr "Benutzer gelöscht." #: redbot/core/modlog.py:355 redbot/core/modlog.py:377 #: redbot/core/modlog.py:393 msgid "Unknown or Deleted User" msgstr "Unbekannter oder gelöschter Benutzer" #: redbot/core/modlog.py:404 redbot/core/modlog.py:439 msgid "**Reason:** {}" msgstr "**Grund:** {}" #: redbot/core/modlog.py:418 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: redbot/core/modlog.py:420 msgid "Until" msgstr "Bis" #: redbot/core/modlog.py:421 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: redbot/core/modlog.py:425 redbot/core/modlog.py:430 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: redbot/core/modlog.py:426 msgid "{channel} (deleted)" msgstr "{channel} (gelöscht)" #: redbot/core/modlog.py:432 msgid "Amended by" msgstr "Geändert durch" #: redbot/core/modlog.py:434 msgid "Last modified at" msgstr "Zuletzt geändert am" #: redbot/core/modlog.py:454 msgid "**User:** {}\\n" msgstr "**Benutzer:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:455 msgid "**Moderator:** {}\\n" msgstr "**Moderator:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:458 msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n" msgstr "**Bis:** {}\\n**Dauer:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:461 msgid "**Channel**: {} (Deleted)\\n" msgstr "**Kanal**: {} (Gelöscht)\\n" #: redbot/core/modlog.py:463 msgid "**Channel**: {}\\n" msgstr "**Kanal**: {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:465 msgid "**Amended by:** {}\\n" msgstr "**Geändert von:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:467 msgid "**Last modified at:** {}\\n" msgstr "**Zuletzt geändert am:** {}\\n"