msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 12:17+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File-ID: 34\n" "Language: de_DE\n" #: redbot/cogs/mod/converters.py:20 msgid "{} doesn't look like a valid user ID." msgstr "{} sieht nicht wie eine gültige Benutzerkennung aus." #: redbot/cogs/mod/events.py:53 redbot/cogs/mod/events.py:67 msgid "Mention spam (Autoban)" msgstr "Spam von Erwähnungen (Autoban)" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:73 redbot/cogs/mod/kickban.py:451 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}" msgstr "Das kann ich dir leider nicht erlauben. Tu dir das selbst nicht an {}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:75 redbot/cogs/mod/kickban.py:195 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:456 redbot/cogs/mod/kickban.py:532 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:616 redbot/cogs/mod/mutes.py:16 msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy." msgstr "Ich kann dich das nicht tun lassen. Du bist nicht höher in der Rollenhierarchie als der Benutzer." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:81 redbot/cogs/mod/kickban.py:203 msgid "I cannot do that due to discord hierarchy rules." msgstr "Das kann ich aufgrund der Discord-Hierarchie nicht tun." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:83 redbot/cogs/mod/kickban.py:329 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:471 msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7." msgstr "Ungültige Anzahl an Tagen. Es muss eine Zahl zwischen 0 und 7 sein." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:89 msgid "You have been banned from {guild}." msgstr "Du wurdest von {guild} gebannt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:92 redbot/cogs/mod/kickban.py:213 msgid "**Reason**" msgstr "**Grund**" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:93 redbot/cogs/mod/kickban.py:214 msgid "No reason was given." msgstr "Es wurde kein Grund angegeben." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:109 redbot/cogs/mod/kickban.py:222 msgid "I'm not allowed to do that." msgstr "Ich bin nicht autorisiert dies zu tun." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:116 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:132 msgid "The user was banned but an error occurred when trying to create the modlog entry: {reason}" msgstr "Der Benutzer wurde gesperrt, aber bei dem Versuch, den Modlog-Eintrag zu erstellen, trat ein Fehler auf: {reason}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:154 msgid "Tempban finished" msgstr "Tempban abgesessen" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:178 #, docstring msgid "Kick a user.\\n\\n If a reason is specified, it will be the reason that shows up\\n in the audit log.\\n " msgstr "Kicke einen Benutzer.\\n\\n Wenn ein Grund angegeben ist, wird dieser im Audit Log angezeigt.\\n " #: redbot/cogs/mod/kickban.py:188 redbot/cogs/mod/kickban.py:525 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}" msgstr "Ich kann dich das nicht tun lassen. Tu dir das selbst nicht an {emoji}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:210 msgid "You have been kicked from {guild}." msgstr "Du wurdest von {guild} gekickt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:244 msgid "Done. That felt good." msgstr "Erledigt. Das fühlte sich gut an." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:258 #, docstring msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\\n\\n If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\\n\\n Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, defaultdays setting will be used instead." msgstr "Banne einen Benutzer von diesem Server und lösche optional Nachrichten der vergangenen X Tage.\\n\\n Wenn ``Tage`` keine Zahl ist, wird es als das erste Wort der Begründung behandelt.\\n\\n ``Tage``: Mindestens 0, maximal 7. Wenn nicht angegeben, wird stattdessen die Standardeinstellung verwendet." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:273 msgid "Done. It was about time." msgstr "Erledigt. Einstein hat eine Theorie über Zeit entwickelt und es war verdammt noch einmal Zeit dafür." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:289 #, docstring msgid "Preemptively bans user(s) from the server\\n\\n User IDs need to be provided in order to ban\\n using this command" msgstr "Beendet Benutzer(n) vom Server\\n\\n Benutzer-IDs, um\\n mit diesem Befehl zu verbieten" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:298 msgid "Banned {num} users from the server." msgstr "{num} Benutzer vom Server gesperrt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:302 msgid "\\nErrors:\\n" msgstr "\\nFehler:\\n" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:305 msgid "\\nFollowing user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\\n" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:333 msgid "I lack the permissions to do this." msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen dies zu tun." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:345 msgid "User {user_id} is already banned." msgstr "Benutzer {user_id} ist bereits gesperrt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:370 redbot/cogs/mod/kickban.py:374 msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}" msgstr "Fehler beim Bannen von Benutzer {user_id}: {reason}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:403 msgid "User {user_id} does not exist." msgstr "Benutzer {user_id} existiert nicht." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:408 msgid "Could not ban {user_id}: missing permissions." msgstr "Konnte {user_id} nicht bannen: fehlende Berechtigungen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:428 msgid "Failed to create modlog case: {reason}" msgstr "Fehler beim Erstellen des Modlog-Falls: {reason}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:444 #, docstring msgid "Temporarily ban a user from this server." msgstr "Bannt einen Benutzer vorübergehend vom Server." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:464 msgid "I cannot do that due to discord hierarchy rules" msgstr "Ich kann das aufgrund von Discord Hierarchie-Regeln nicht tun" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:484 msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:488 msgid " Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:495 msgid "I can't do that for some reason." msgstr "Ich kann das aus irgendeinem Grund nicht tun." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:497 msgid "Something went wrong while banning." msgstr "Beim bannen hat etwas nicht funktioniert." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:512 msgid "Done. Enough chaos for now." msgstr "Erledigt. Das war erstmal genug Chaos." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:519 #, docstring msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages." msgstr "Benutzer kicken und dessen Nachrichten des letzten Tages löschen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:549 msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\\nYou can now join the server again. {invite_link}" msgstr "Du wurdest gebannt und wieder entbannt, um Nachrichten von dir zu löschen, da du gegen die Regeln verstoßen hast.\\nDu kannst dem Server wieder beitreten. {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:560 msgid "My role is not high enough to softban that user." msgstr "Meine Rolle ist nicht hoch genug, um diesen Benutzer zu softbannen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:599 msgid "Done. Enough chaos." msgstr "Erledigt. Das war genug Stress." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:607 #, docstring msgid "Kick a member from a voice channel." msgstr "Kicke ein Mitglied aus einem Sprachkanal." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:629 msgid "I am unable to kick this member from the voice channel." msgstr "Ich kann dieses Mitglied nicht aus dem Sprachkanal herausholen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:632 msgid "Something went wrong while attempting to kick that member." msgstr "Beim kicken dieses Members ist etwas schiefgelaufen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:655 #, docstring msgid "Unban a user from this server.\\n\\n Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\\n 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\\n 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\\n click the user and select 'Copy ID'." msgstr "Entbanne einen Benutzer von diesem Server.\\n\\n Erfordert die ID des Nutzers. Um dies herauszufinden, kannst du entweder:\\n 1. die ID aus dem Mod-Log Fall (falls einer erstellt wurde) entnehmen, oder\\n 2. den Entwicklermodus aktivieren, zu der Kategorie Bans in den Servereinstellungen navigieren und dort mit einem Rechtsklick auf den Benutzer die ID kopieren." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:668 msgid "It seems that user isn't banned!" msgstr "Es scheint so, dass dieser Benutzer nicht gebannt ist!" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:674 msgid "Something went wrong while attempting to unban that user." msgstr "Beim entbannen dieses Benutzers ist etwas schiefgelaufen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:691 msgid "Unbanned that user from this server." msgstr "Benutzer entbannt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:697 msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them." msgstr "Ich teile keinen anderen Server mit diesem Benutzer. Ich kann ihm keine Einladung senden." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:705 msgid "You've been unbanned from {server}.\\nHere is an invite for that server: {invite_link}" msgstr "Du wurdest von {server} entbannt.\\nHier ist eine Einladung für diesen Server: {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:712 msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\\nHere's the invite link: {invite_link}" msgstr "Ich konnte keine Einladung an den Benutzer senden. Kannst du das für mich machen?\\nHier ist der Einladungslink: {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:720 msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}" msgstr "Beim Versuch, dem Benutzer eine Einladung zu senden, ist etwas schief gelaufen. Hier ist der Link, damit du es auch versuchen kannst: {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/mod.py:48 #, docstring msgid "Moderation tools." msgstr "Moderationstools." #: redbot/cogs/mod/mod.py:112 redbot/cogs/mod/mod.py:122 msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use `[p]moveignoredchannels` to migrate the old settings." msgstr "Die Funktion zum ignorieren von Servern und Kanälen wurde verschoben. Benutze `[p]moveignoredchannels` um deine Einstellungen wiederherzustellen." #: redbot/cogs/mod/mod.py:134 msgid "Delete delay settings have been moved. Please use `[p]movedeletedelay` to migrate the old settings." msgstr "Die Einstellungen für die automatische Befehlsnachrichtenlöschung wurden verschoben. Verwende `[p]movedeletedelay` um deine Einstellungen wiederherzustellen." #: redbot/cogs/mod/mod.py:145 #, docstring msgid "Move ignored channels and servers to core" msgstr "Verschiebe ignorierte Kanäle in den Core" #: redbot/cogs/mod/mod.py:154 msgid "Ignored channels and guilds restored." msgstr "Ignorierte Kanäle und Server wiederhergestellt." #: redbot/cogs/mod/mod.py:159 #, docstring msgid "\\n Move deletedelay settings to core\\n " msgstr "\\n Verschiebe die automatische Befehlslöschung in den Kern\\n " #: redbot/cogs/mod/mod.py:168 msgid "Delete delay settings restored." msgstr "Einstellungen für die automatische Befehlslöschung wiederhergestellt." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:14 msgid "That user can't send messages in this channel." msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Kanal senden." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:15 msgid "That user isn't muted in this channel." msgstr "Der Benutzer ist in diesem Kanal nicht stumm geschaltet." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:19 msgid "That user cannot be muted, as they have the Administrator permission." msgstr "Der Benutzer kann nicht stumm geschaltet werden, da dieser die Administrator Berechtigung hat." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:20 msgid "Failed to mute user. I need the manage roles permission and the user I'm muting must be lower than myself in the role hierarchy." msgstr "Konnte den Benutzer nicht stummschalten. Ich benötige die 'Rollen verwalten' Berechtigung und der stummzuschaltende Benutzer muss unter mir in der Rollenhierarchie sein." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:25 msgid "The user has left the server while applying an overwrite." msgstr "Der Benutzer hat den Server verlassen, während seine Berechtigungen verändert wurden." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:26 msgid "The channel I tried to mute the user in isn't found." msgstr "Der Kanal, in dem ich versucht habe, den Benutzer stummzuschalten, wurde nicht gefunden." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:53 msgid "That user is not in a voice channel." msgstr "Dieser Benutzer ist nicht in einem Sprachkanal." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:60 msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that." msgstr "Ich benötige die {perms} Berechtigung(en) im Kanal des Benutzers, um dies zu tun." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:70 msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command." msgstr "Du musst die {perms} Berechtigung(en) im Kanal des Benutzers haben, um diesen Befehl nutzen zu können." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:82 #, docstring msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels." msgstr "Entbanne einen Benutzer, sodass dieser in den Sprachkanälen des Servers Sprechen und Hören kann." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:101 msgid "That user isn't muted or deafened by the server!" msgstr "Dieser Benutzer ist weder stummgeschaltet noch wurde sein Lautsprecher deaktiviert!" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:120 msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels" msgstr "Der Benutzer darf nun in Sprachkanälen sprechen und hören" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:126 #, docstring msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels." msgstr "Banne einen Benutzer, sodass dieser nicht mehr in den Sprachkanälen des Servers Sprechen und Hören kann." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:147 msgid "That user is already muted and deafened server-wide!" msgstr "Dieser Nutzer ist bereits serverweit stumm- und taubgeschaltet!" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:164 msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels" msgstr "Es wurde dem Benutzer untersagt, in Sprachkanälen zu sprechen oder zu hören" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:170 #, docstring msgid "Mute users." msgstr "Schalte Benutzer stumm." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:176 #, docstring msgid "Mute a user in their current voice channel." msgstr "Schalte einen Benutzer in seinem aktuellen Sprachkanal stumm." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:208 msgid "Muted {user} in channel {channel.name}" msgstr "Schalte {user} im Kanal {channel.name} stumm" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:217 redbot/cogs/mod/mutes.py:343 msgid "Because I don't have the Move Members permission, this will take into effect when the user rejoins." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:231 #, docstring msgid "Mute a user in the current text channel." msgstr "Schalte einen Benutzer in seinem aktuellen Text-Kanal stumm." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:254 msgid "User has been muted in this channel." msgstr "Der Benutzer wurde in diesem Kanal stummgeschaltet." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:263 #, docstring msgid "Mutes user in the server." msgstr "Schaltet Benutzer auf dem Server stumm." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:287 msgid "User has been muted in this server." msgstr "Der Benutzer wurde auf dem Server stummgeschaltet." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:294 #, docstring msgid "Unmute users." msgstr "Entstumme Benutzer." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:302 #, docstring msgid "Unmute a user in their current voice channel." msgstr "Entstumme einen Benutzer in seinem aktuellen Sprachkanal." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:334 msgid "Unmuted {user} in channel {channel.name}" msgstr "{user} wurde im Kanal {channel.name} entstummt" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:348 redbot/cogs/mod/mutes.py:382 msgid "Unmute failed. Reason: {}" msgstr "Das Aufheben der Stummschaltung ist fehlgeschlagen. Grund: {}" #: redbot/cogs/mod/mutes.py:357 #, docstring msgid "Unmute a user in this channel." msgstr "Entstumme einen Benutzer in diesem Kanal." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:380 msgid "User unmuted in this channel." msgstr "Die Stummschaltung des Benutzers wurde in diesem Kanal aufgehoben." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:391 #, docstring msgid "Unmute a user in this server." msgstr "Entstumme einen Benutzer auf diesem Server." #: redbot/cogs/mod/mutes.py:414 msgid "User has been unmuted in this server." msgstr "Die Stummschaltung des Benutzers wurde aufgehoben." #: redbot/cogs/mod/names.py:36 #, docstring msgid "Change a user's nickname.\\n\\n Leaving the nickname empty will remove it.\\n " msgstr "Ändere den Nicknamen des Benutzers.\\n\\n Wenn der Nickname leer ist wird dieser entfernt.\\n " #: redbot/cogs/mod/names.py:45 msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long." msgstr "Nicknamen müssen zwischen 2 und 32 Zeichen lang sein." #: redbot/cogs/mod/names.py:53 msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy." msgstr "Ich habe keine Berechtigung den Namen von diesem Benutzer zu ändern. Die Rolle ist höher oder gleichgestellt in der Rollenhierarchie." #: redbot/cogs/mod/names.py:63 msgid "I do not have permission to rename that member." msgstr "Ich habe keine Berechtigung den Namen von diesem Benutzer zu ändern." #: redbot/cogs/mod/names.py:66 msgid "That nickname is invalid." msgstr "Der Nickname ist ungültig." #: redbot/cogs/mod/names.py:68 msgid "An unexpected error has occured." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." #: redbot/cogs/mod/names.py:70 msgid "Done." msgstr "Erledigt." #: redbot/cogs/mod/names.py:81 msgid "Custom: {emoji} {name}" msgstr "Benutzerdefiniert: {emoji} {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:83 msgid "Custom: {emoji}" msgstr "Benutzerdefiniert: {emoji}" #: redbot/cogs/mod/names.py:85 msgid "Custom: {name}" msgstr "Benutzerdefiniert: {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:93 msgid "Playing: {name}" msgstr "Spielt: {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:102 msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})" msgstr "Streamt: [{name}{sep}{game}]({url})" #: redbot/cogs/mod/names.py:109 msgid "Streaming: {name}" msgstr "Streamt: {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:118 msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})" msgstr "Hört: [{title}{sep}{artist}]({url})" #: redbot/cogs/mod/names.py:125 msgid "Listening: {title}" msgstr "Hört: {title}" #: redbot/cogs/mod/names.py:133 msgid "Watching: {name}" msgstr "Schaut: {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:155 #, docstring msgid "Show information about a user.\\n\\n This includes fields for status, discord join date, server\\n join date, voice state and previous names/nicknames.\\n\\n If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\\n these fields will be omitted.\\n " msgstr "Zeigt Informationen über den Benutzer.\\n\\n Dazu gehören Angaben des Status, Beitrittsdatum bei Discord,\\n des Servers, Sprachstatus und frühere Namen/Nicknamen.\\n\\n Wenn der Benutzer keine Rollen, frühere Namen oder Spitznamen hat,\\n werden diese Angaben ausgelassen.\\n " #: redbot/cogs/mod/names.py:183 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: redbot/cogs/mod/names.py:191 msgid "{}\\n({} days ago)" msgstr "{}\\n({} Tage her)" #: redbot/cogs/mod/names.py:192 msgid "{}\\n({} days ago)" msgstr "{}\\n({} Tage her)" #: redbot/cogs/mod/names.py:204 msgid "Chilling in {} status" msgstr "Entspannt in {} status" #: redbot/cogs/mod/names.py:218 msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits." msgstr "und {numeric_number} weitere Rollen, die aufgrund von Embedlimitierungen nicht angezeigt werden." #: redbot/cogs/mod/names.py:245 msgid "Joined Discord on" msgstr "Ist Discord beigetreten am" #: redbot/cogs/mod/names.py:246 msgid "Joined this server on" msgstr "Dem Server beigetreten am" #: redbot/cogs/mod/names.py:248 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: redbot/cogs/mod/names.py:252 msgid "Previous Names" msgstr "Vorherige Namen" #: redbot/cogs/mod/names.py:256 msgid "Previous Nicknames" msgstr "Vorherige Nicknamen" #: redbot/cogs/mod/names.py:259 msgid "Current voice channel" msgstr "Aktueller Sprachkanal" #: redbot/cogs/mod/names.py:263 msgid "Member #{} | User ID: {}" msgstr "Benutzer #{} | User ID: {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:277 #, docstring msgid "Show previous names and nicknames of a user." msgstr "Zeige vorherige Namen und Nicknamen von einem Benutzer." #: redbot/cogs/mod/names.py:281 msgid "**Past 20 names**:" msgstr "**Vorherige 20 Namen:**" #: redbot/cogs/mod/names.py:287 msgid "**Past 20 nicknames**:" msgstr "**Die letzten 20 Nicknamen:**" #: redbot/cogs/mod/names.py:294 msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change." msgstr "Über diesen Benutzer sind keine Namens- oder Nicknamenänderungen bekannt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:20 #, docstring msgid "Manage server administration settings." msgstr "Einstellungen der Server-Administratio verwalten." #: redbot/cogs/mod/settings.py:24 #, docstring msgid "Show the current server administration settings." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:35 msgid "Delete repeats: {num_repeats}\\n" msgstr "Wiederholungen löschen: {num_repeats}\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:36 msgid "after {num} repeats" msgstr "nach {num} Wiederholungen" #: redbot/cogs/mod/settings.py:38 redbot/cogs/mod/settings.py:43 #: redbot/cogs/mod/settings.py:46 redbot/cogs/mod/settings.py:54 #: redbot/cogs/mod/settings.py:57 msgid "No" msgstr "Nein" #: redbot/cogs/mod/settings.py:40 msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\\n" msgstr "Spam von Erwähnungen bannen: {num_mentions}\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:41 msgid "{num} mentions" msgstr "{num} Erwähnungen" #: redbot/cogs/mod/settings.py:45 msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\\n" msgstr "Rangordnung berücksichtigen: {yes_or_no}\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:46 redbot/cogs/mod/settings.py:54 #: redbot/cogs/mod/settings.py:57 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: redbot/cogs/mod/settings.py:48 msgid "Delete delay: {num_seconds}\\n" msgstr "Verzögerung zwischen dem Löschen: {num_seconds}\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:49 msgid "{num} seconds" msgstr "{num} Sekunden" #: redbot/cogs/mod/settings.py:51 msgid "None" msgstr "Keine" #: redbot/cogs/mod/settings.py:53 msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\\n" msgstr "Lädt Mitglieder nach Entbannung neu ein: {yes_or_no}\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:56 msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\\n" msgstr "Nutzer bei Kick/Bann benachrichtigen: {yes_or_no}\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:60 msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\\n" msgstr "Standardalter zu löschender Nachrichten beim bannen: Vergangene {num_days} Tage\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:64 msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\\n" msgstr "Standardalter zu löschender Nachrichten beim bannen: Nachrichten werden nicht gelöscht\\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:70 #, docstring msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\\n\\n **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\\n actions on users above them in the role hierarchy!\\n\\n This is enabled by default.\\n " msgstr "Schaltet die Prüfung für Rollen-Hierarchie von Mods und Admins um.\\n\\n **WARNUNG**: Deaktivieren dieser Einstellung erlaubt Mods\\n Aktionen bei Benutzern, die ranghöhere Rollen besitzen!\\n\\n Dies ist standardmäßig aktiviert.\\n " #: redbot/cogs/mod/settings.py:82 msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued." msgstr "Die Rollenhierarchie wird überprüft, wenn Moderationsbefehle ausgegeben werden." #: redbot/cogs/mod/settings.py:87 msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued." msgstr "Die Rollenhierarchie wird ignoriert, wenn Moderationsbefehle ausgegeben werden." #: redbot/cogs/mod/settings.py:93 #, docstring msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\\n\\n Users will be banned if they send any message which contains more than\\n `` mentions.\\n\\n `` must be at least 5. Set to 0 to disable.\\n " msgstr "Legt die Autoban-Voraussetzungen bei Erwähnungs-Spam fest.\\n\\n Benutzer werden gebannt wenn sie Nachrichten mit mehr als\\n `` Erwähnungen abschicken.\\n\\n `` muss mindestens 5 sein. Auf 0 setzen zum Deaktivieren.\\n " #: redbot/cogs/mod/settings.py:106 msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more different people in a single message will be autobanned." msgstr "Autoban fürs Spammen von Erwähnungen aktiviert. Jeder, der {max_mentions} oder mehrere verschiedene Personen in einer Nachricht erwähnt, wird automatisch gebannt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:115 msgid "Autoban for mention spam is already disabled." msgstr "Autobann für mentionspam ist bereits deaktiviert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:118 msgid "Autoban for mention spam disabled." msgstr "Autoban für Spam von Erwähnungen deaktiviert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:123 #, docstring msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\\n\\n Must be between 2 and 20.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n " msgstr "Aktiviere automatische Löschung wiederholter Nachrichten.\\n\\n Muss zwischen 2 und 20 liegen.\\n\\n Setze auf -1, um diese Funktion zu deaktivieren.\\n " #: redbot/cogs/mod/settings.py:134 redbot/cogs/mod/settings.py:160 msgid "Repeated messages will be ignored." msgstr "Wiederholte Nachrichten werden ignoriert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:140 msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted." msgstr "Nachrichten, die bis zu {num} Mal wiederholt werden, werden gelöscht." #: redbot/cogs/mod/settings.py:144 msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!" msgstr "Anzahl der Wiederholungen muss zwischen 2 und 20 oder gleich -1 sein, wenn Sie diese Funktion deaktivieren möchten!" #: redbot/cogs/mod/settings.py:153 msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages" msgstr "Bot wird wiederholte Nachrichten nach Wiederholungen von {num} löschen. Setze diesen Wert auf -1, um wiederholte Nachrichten zu ignorieren" #: redbot/cogs/mod/settings.py:165 #, docstring msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\\n\\n If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\\n to the newly-unbanned user.\\n " msgstr "Legt fest ob eine Einladung an Benutzer verschickt wird, die entbannt werden.\\n\\n Bei Aktivierung versucht der Bot eine einmalige Einladung an den\\n entbannten Benutzer zu senden.\\n " #: redbot/cogs/mod/settings.py:175 msgid "Users unbanned with `{command}` will be reinvited." msgstr "Benutzer, die mit `{command}` entbannt werden, werden wieder eingeladen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:182 msgid "Users unbanned with `{command}` will not be reinvited." msgstr "Benutzer, die mit `{command}` entbannt werden, werden nicht wieder eingeladen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:190 #, docstring msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\\n\\n If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\\n and reason as to why they were kicked/banned.\\n " msgstr "Lege fest, ob eine Nachricht an einen Benutzer gesendet werden soll, wenn er gekickt/gebannt wird.\\n\\n Wenn diese Option aktiviert ist, werde ich versuchen, den Benutzer per DM zu informieren\\n und ihm den Grund dafür nennen, warum er gekickt/gebannt wurde.\\n " #: redbot/cogs/mod/settings.py:199 msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}" msgstr "DM bei kick/bann ist derzeit auf {setting} gesetzt" #: redbot/cogs/mod/settings.py:204 msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban." msgstr "Ich werde nun versuchen, eine DM an Benutzer zu schicken, bevor sie gekickt oder gebannt werden." #: redbot/cogs/mod/settings.py:207 msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban." msgstr "Ich werde nicht mehr versuchen, eine DM an Benutzer zu schicken, bevor sie gekickt oder gebannt werden." #: redbot/cogs/mod/settings.py:213 #, docstring msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\\n\\n The number of days must be between 0 and 7.\\n " msgstr "Legen Sie die Standardanzahl an Tagen fest, von denen Nachrichten gelöscht werden sollen, wenn ein Benutzer gebannt wird.\\n\\n Die Anzahl der Tage muss zwischen 0 und 7 liegen.\\n " #: redbot/cogs/mod/settings.py:219 msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7." msgstr "Ungültige Anzahl von Tagen. Muss zwischen 0 und 7 liegen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:222 msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned." msgstr "Nachrichten der letzten {days} Tage werden gelöscht, wenn ein Benutzer gebannt wird." #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27 #, docstring msgid "Changes channel's slowmode setting.\\n\\n Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\\n Use without parameters to disable.\\n " msgstr "Ändert die slowmodus Einstellung des Kanals.\\n\\n Intervall kann alles von 0 Sekunden bis 6 Stunden sein.\\n Ohne Parameter verwenden.\\n deaktivieren " #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36 msgid "Slowmode interval is now {interval}." msgstr "Langsamer Modus Intervall ist jetzt {interval}." #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41 msgid "Slowmode has been disabled." msgstr "Der Slowmodus wurde deaktiviert."