msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-07 12:11+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "Language: de_DE\n" #: redbot/core/bank.py:902 msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank." msgstr "Dieser Befehl kann nicht ohne eine globale Bank in DM bezahlt werden." #: redbot/core/bank.py:909 msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command." msgstr "Sie benötigen mindestens {cost} {currency} um diesen Befehl zu verwenden." #: redbot/core/cog_manager.py:312 #, docstring msgid "Commands to interface with Red's cog manager." msgstr "Befehle um Red's cog Manager zu bedienen." #: redbot/core/cog_manager.py:317 #, docstring msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n " msgstr "\\n Listet aktuelle cog Pfade nach Priorität sortiert auf.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:325 msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n" msgstr "Installationspfad: {install_path}\\nCore Pfad: {core_path}\\n\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:339 #, docstring msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n " msgstr "\\n Füge einen Pfad zur Liste der verfügbaren cog Pfade hinzu.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:343 msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory." msgstr "Dieser Pfad existiert nicht oder zeigt nicht auf ein gültiges Verzeichnis." #: redbot/core/cog_manager.py:351 msgid "Path successfully added." msgstr "Pfad erfolgreich hinzugefügt." #: redbot/core/cog_manager.py:356 #, docstring msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\\n " msgstr "\\n Entfernt einen Pfad aus den verfügbaren Zahnpfaden mit der `path_number` von `[p]paths`.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:361 redbot/core/cog_manager.py:384 msgid "Path numbers must be positive." msgstr "Pfad Nummern müssen positiv sein." #: redbot/core/cog_manager.py:368 msgid "That is an invalid path number." msgstr "Das ist eine ungültige Pfadnummer." #: redbot/core/cog_manager.py:372 msgid "Path successfully removed." msgstr "Der Pfad wurde erfolgreich entfernt." #: redbot/core/cog_manager.py:377 #, docstring msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n " msgstr "\\n Ordnet Pfade intern neu um andere cogs entdecken zu können.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:391 msgid "Invalid 'from' index." msgstr "Ungültiger 'from' index." #: redbot/core/cog_manager.py:397 msgid "Invalid 'to' index." msgstr "Ungültiger 'to' index." #: redbot/core/cog_manager.py:401 msgid "Paths reordered." msgstr "Pfade wurden neu geordnet." #: redbot/core/cog_manager.py:406 #, docstring msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n " msgstr "\\n Gibt den aktuellen Installationspfad zurück oder legt diesen fest wenn einer angegeben wird.\\n Der angegebene Pfad muss absolut oder relativ zum Bot-\\n Verzeichnis sein und bereits existieren.\\n\\n Installierte cogs werden bei dem Vorgang nicht übertragen.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:419 msgid "That path does not exist." msgstr "Dieser Pfad existiert nicht." #: redbot/core/cog_manager.py:424 msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory." msgstr "Der bot wird neue cogs in das Verzeichnis {} installieren." #: redbot/core/cog_manager.py:430 #, docstring msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n " msgstr "\\n Listet alle geladenen und verfügbaren cogs auf.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:443 msgid "**{} loaded:**\\n" msgstr "**{} geladen.**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:444 msgid "**{} unloaded:**\\n" msgstr "**{} nicht geladen.**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:454 msgid "**{} loaded:**\\n" msgstr "**{} geladen.**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:456 msgid "**{} unloaded:**\\n" msgstr "**{} nicht geladen.**\\n" #: redbot/core/core_commands.py:303 #, docstring msgid "Commands related to core functions" msgstr "Befehle für die Hauptfunktionen" #: redbot/core/core_commands.py:307 #, docstring msgid "Pong." msgstr "Pong." #: redbot/core/core_commands.py:312 #, docstring msgid "Shows info about Red" msgstr "Zeigt Informationen über Red" #: redbot/core/core_commands.py:341 msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators" msgstr "Dieser Bot ist eine Instanz von [Red, ein open source Discord bot]({}) erstellt von [Twentysix]({}) und [von vielen verbessert]({}).\\n\\nRed wird von einer aktiven Community unterstützt, welche sich am Code beteiligt und Inhalte für andere erstellt. [Werde auch du ein Teil der Community]({}) und hilf uns noch besser zu werden!\\n\\n(C) Cog Creators" #: redbot/core/core_commands.py:351 msgid "Instance owned by" msgstr "Diese Instanz gehört" #: redbot/core/core_commands.py:354 msgid "Red version" msgstr "Red Version" #: redbot/core/core_commands.py:357 msgid "Yes, {version} is available." msgstr "Ja, {version} ist verfügbar." #: redbot/core/core_commands.py:361 msgid "Checking for updates failed." msgstr "Die Suche nach einem Update ist fehlgeschlagen." #: redbot/core/core_commands.py:362 msgid "Outdated" msgstr "Veraltet" #: redbot/core/core_commands.py:364 msgid "About this instance" msgstr "Über diese Instanz" #: redbot/core/core_commands.py:365 msgid "About Red" msgstr "Über Red" #: redbot/core/core_commands.py:368 msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)" msgstr "Freude seit 02. Jan 2016 (vor {} Tagen!)" #: redbot/core/core_commands.py:373 msgid "I need the `Embed links` permission to send this" msgstr "Ich benötige die 'Embed links' Berechtigung, um dies zu senden" #: redbot/core/core_commands.py:377 #, docstring msgid "Shows [botname]'s uptime" msgstr "Zeigt [botname] Laufzeit an" #: redbot/core/core_commands.py:380 msgid "Less than one second" msgstr "Weniger als eine Sekunde" #: redbot/core/core_commands.py:382 msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)" msgstr "Erhalten für: **{time_quantity}** (seit {timestamp} UTC)" #: redbot/core/core_commands.py:389 #, docstring msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n " msgstr "\\n Befehle um Einbettungen an- oder auszuschalten.\\n\\n Diese Einstellung bestimmt, ob Einbettungen\\n als Reaktion auf einen Befehl (der dies unterstützt)\\n verwendet werden. Standardmässig werden\\n Einbettungen verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:398 msgid "Embed settings:\\n\\n" msgstr "Einbettungseinstellungen: \\n\\n" #: redbot/core/core_commands.py:400 msgid "Global default: {}\\n" msgstr "Globaler Standard: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:403 msgid "Guild setting: {}\\n" msgstr "Gildeneinstellungen: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:406 msgid "Channel setting: {}\\n" msgstr "Kanaleinstellung: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:408 msgid "User setting: {}" msgstr "Benutzereinstellungen: {}" #: redbot/core/core_commands.py:414 #, docstring msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n " msgstr "\\n Wechselt die globale Einstellung für Einbettungen.\\n\\n Dies wird als Ersatzeinstellung verwendet, falls der\\n Benutzer oder die Gilde keine Präferenz eingestellt hat.\\n Standardmässig werden Einbettungen verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:424 msgid "Embeds are now {} by default." msgstr "Einbettungen sind standardmäßig: {} ." #: redbot/core/core_commands.py:424 redbot/core/core_commands.py:448 #: redbot/core/core_commands.py:473 redbot/core/core_commands.py:495 #: redbot/core/core_commands.py:1062 redbot/core/core_commands.py:1078 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: redbot/core/core_commands.py:424 redbot/core/core_commands.py:448 #: redbot/core/core_commands.py:473 redbot/core/core_commands.py:495 #: redbot/core/core_commands.py:1062 redbot/core/core_commands.py:1078 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: redbot/core/core_commands.py:431 #, docstring msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n " msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung der Gilde.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird bei allen Befehlen eines Gildenkanals angewendet, mit\\n Ausnahme von Hilfebefehlen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:444 redbot/core/core_commands.py:469 #: redbot/core/core_commands.py:492 msgid "Embeds will now fall back to the global setting." msgstr "Einbettungen werden jetzt auf die globalen Einstellungen zurückgreifen." #: redbot/core/core_commands.py:447 msgid "Embeds are now {} for this guild." msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt: {} ." #: redbot/core/core_commands.py:456 #, docstring msgid "\\n Toggle the channel's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the guild default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the guild default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a channel except\\n for help commands.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:472 msgid "Embeds are now {} for this channel." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:479 #, docstring msgid "\\n Toggle the user's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a DM with the bot, as\\n well as all help commands everywhere.\\n " msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung des Benutzers.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird sowohl bei allen Befehlen in einer Direktnachricht an den Bot\\n angewendet, als auch bei allen Hilfebefehlen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:495 msgid "Embeds are now {} for you." msgstr "Einbettungen sind für Dich jetzt: {}." #: redbot/core/core_commands.py:501 #, docstring msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead" msgstr "Sendet dem Besitzer die letzte Befehlsausnahme die aufgetreten ist\\n\\n Wenn öffentlich (ja wird angegeben), wird sie stattdessen in den Chat gesendet" #: redbot/core/core_commands.py:513 msgid "No exception has occurred yet" msgstr "Keine Ausnahme ist bis jetzt aufgetreten" #: redbot/core/core_commands.py:518 #, docstring msgid "Show's [botname]'s invite url" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:530 #, docstring msgid "Setup the bot's invite" msgstr "Die Bot-Einladung einrichten" #: redbot/core/core_commands.py:535 #, docstring msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average user.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:564 #, docstring msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to provide a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need two factor authentication for some permissions.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:584 #, docstring msgid "Leaves server" msgstr "Verlässt den Server" #: redbot/core/core_commands.py:585 msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)" msgstr "Bist du sicher das ich den Server verlassen soll? (y/n)" #: redbot/core/core_commands.py:591 redbot/core/core_commands.py:644 msgid "Response timed out." msgstr "Antwortzeitlimit erreicht." #: redbot/core/core_commands.py:595 msgid "Alright. Bye :wave:" msgstr "Oke. Bye :wave:" #: redbot/core/core_commands.py:596 msgid "Leaving guild '{}'" msgstr "Gilde verlassen '{}'" #: redbot/core/core_commands.py:599 msgid "Alright, I'll stay then :)" msgstr "Oke, dann beilbe ich :)" #: redbot/core/core_commands.py:604 #, docstring msgid "Lists and allows to leave servers" msgstr "Listet und erlaubt Server zu verlassen" #: redbot/core/core_commands.py:615 msgid "To leave a server, just type its number." msgstr "Um einen Server zu verlassen, gebe einfach seine Nummer an." #: redbot/core/core_commands.py:630 msgid "I cannot leave a guild I am the owner of." msgstr "Ich kann keine Gilde lassen, von der ich Eigentümer bin." #: redbot/core/core_commands.py:633 msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)" msgstr "Bist du sicher das ich gehen soll {}? (yes/no)" #: redbot/core/core_commands.py:640 redbot/core/core_commands.py:1133 #: redbot/core/core_commands.py:1248 redbot/core/core_commands.py:1266 #: redbot/core/core_commands.py:1278 msgid "Done." msgstr "Erledigt." #: redbot/core/core_commands.py:642 msgid "Alright then." msgstr "Oke, na dann." #: redbot/core/core_commands.py:649 #, docstring msgid "Loads packages" msgstr "Läd Pakete" #: redbot/core/core_commands.py:667 msgid "Loaded {packs}." msgstr "Lade {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:672 msgid "The following package is already loaded: {pack}" msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}" #: redbot/core/core_commands.py:676 msgid "The following packages are already loaded: {packs}" msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:683 msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {pack}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details." #: redbot/core/core_commands.py:688 msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {packs}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details." #: redbot/core/core_commands.py:696 redbot/core/core_commands.py:814 msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}." msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:700 redbot/core/core_commands.py:818 msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}" msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:708 msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}" msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:712 msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}" msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:719 msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repo}.\\nYou should inform maintainer of the repo about this message." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:725 msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:740 #, docstring msgid "Unloads packages" msgstr "Entläd Pakete" #: redbot/core/core_commands.py:750 msgid "The following package was unloaded: {pack}." msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:754 msgid "The following packages were unloaded: {packs}." msgstr "Die folgenden Pakete wurden entfernt: {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:761 msgid "The following package was not loaded: {pack}." msgstr "Das folgende Paket wurde nicht geladen: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:765 msgid "The following packages were not loaded: {packs}." msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht geladen: {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:778 #, docstring msgid "Reloads packages" msgstr "Läd Pakete neu" #: redbot/core/core_commands.py:796 msgid "Reloaded {packs}." msgstr "Neu geladen {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:801 msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des folgenden Pakets: {pack}.\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/core_commands.py:806 msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden der folgenden Pakete: {packs}\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/core_commands.py:826 msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}" msgstr "Dieses Paket konnte aus folgendem Grund nicht neu geladen werden:\\n\\n{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:830 msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}" msgstr "Diese Pakete konnten aus folgenden Gründen nicht neu geladen werden:\\n\\n{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:837 msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repo}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:843 msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:858 #, docstring msgid "Shuts down the bot" msgstr "Fährt den Bot herunter" #: redbot/core/core_commands.py:863 msgid "Shutting down... " msgstr "Herunterfahren... " #: redbot/core/core_commands.py:869 #, docstring msgid "Attempts to restart Red\\n\\n Makes Red quit with exit code 26\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use" msgstr "Versuche, Red\\nneu zu starten\\n Erzeugt Rotes Beenden mit dem Exit-Code 26\\n Der Neustart ist nicht garantiert: er muss\\n vom Prozessmanager in Gebrauch übergeben werden" #: redbot/core/core_commands.py:876 msgid "Restarting..." msgstr "Neustart..." #: redbot/core/core_commands.py:881 #, docstring msgid "Changes [botname]'s settings" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:894 msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\n" msgstr "Admin Rollen: {admin}\\nMod Rollen: {mod}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:903 msgid "Same as bot's locale" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:906 msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Locale: {locale}\\nRegional format: {regional_format}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:926 #, docstring msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:937 msgid "Command deleting disabled." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:939 msgid "Delete delay set to {num} seconds." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:944 msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:951 msgid "I will not delete command messages." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:956 #, docstring msgid "\\n Sets the bot's description.\\n Use without a description to reset.\\n This is shown in a few locations, including the help menu.\\n\\n The default is \\\"Red V3\\\"\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:966 msgid "Description reset." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:969 msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:983 #, docstring msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n " msgstr "\\n Fügt eine Admin-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:988 msgid "This role is already an admin role." msgstr "Diese Rolle ist bereits eine Admin-Rolle." #: redbot/core/core_commands.py:990 msgid "That role is now considered an admin role." msgstr "Diese Rolle wird nun als Admin-Rolle angesehen." #: redbot/core/core_commands.py:996 #, docstring msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n " msgstr "\\n Fügt eine Mod-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1001 msgid "This role is already a mod role." msgstr "Diese Rolle ist bereits eine mod Rolle." #: redbot/core/core_commands.py:1003 msgid "That role is now considered a mod role." msgstr "Diese Rolle wird jetzt als eine Mod Rolle betrachtet." #: redbot/core/core_commands.py:1009 #, docstring msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n " msgstr "\\n Entfernt eine Admin-Rolle für diese Gilde.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1014 msgid "That role was not an admin role to begin with." msgstr "Diese Rolle war keine Admin-Rolle, mit der man anfangen sollte." #: redbot/core/core_commands.py:1016 msgid "That role is no longer considered an admin role." msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Admin-Rolle angesehen." #: redbot/core/core_commands.py:1022 #, docstring msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n " msgstr "\\n Entfernt eine Mod-Rolle für diese Gilde.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1027 msgid "That role was not a mod role to begin with." msgstr "Diese Rolle war keine Mod-Rolle, mit der man anfangen sollte." #: redbot/core/core_commands.py:1029 msgid "That role is no longer considered a mod role." msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Mod-Rolle betrachtet." #: redbot/core/core_commands.py:1035 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to use the bot's configured colour.\\n Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1044 msgid "The bot {} use its configured color for embeds." msgstr "Der Bot {} verwendet seine eingestellten Farben für Einbettungen." #: redbot/core/core_commands.py:1045 msgid "will not" msgstr "wird nicht" #: redbot/core/core_commands.py:1045 msgid "will" msgstr "wird" #: redbot/core/core_commands.py:1053 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n " msgstr "\\n Schalten Sie ein, ob die fuzzy Kommandosuche für den Server aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1061 msgid "Fuzzy command search has been {} for this server." msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für diesen Server {}." #: redbot/core/core_commands.py:1069 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n " msgstr "\\n Schaltet ein, ob die fuzzy Kommandosuche in DMs aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1077 msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs." msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für Direktnachrichten {}." #: redbot/core/core_commands.py:1085 #, docstring msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n " msgstr "\\n Setzt eine Standardfarbe für die Botembeds.\\n\\n Akzeptierbare Werte für den Farbparameter können unter:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/de/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n gefunden werden " #: redbot/core/core_commands.py:1095 msgid "The color has been reset." msgstr "Die Farbe wurde zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1098 msgid "The color has been set." msgstr "Die Farbe wurde eingestellt." #: redbot/core/core_commands.py:1103 #, docstring msgid "Sets [botname]'s avatar\\n\\n Supports either an attachment or an image URL." msgstr "Legt den Avatar von [botname] fest \\n \\n Unterstützt entweder einen Anhang oder eine Bild-URL." #: redbot/core/core_commands.py:1124 msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL or attachment must be a valid image in either JPG or PNG format." msgstr "Fehlgeschlagen. Denke daran, dass du meinen Avatar bis zu zwei Mal pro Stunde bearbeiten kannst. Die URL oder der Anhang muss ein gültiges Bild im JPG oder PNG-Format sein." #: redbot/core/core_commands.py:1131 msgid "JPG / PNG format only." msgstr "Nur JPG oder PNG Format." #: redbot/core/core_commands.py:1138 #, docstring msgid "Removes [botname]'s avatar" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1141 msgid "Avatar removed." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1147 #, docstring msgid "Sets [botname]'s playing status" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1159 msgid "Status set to ``Playing {game.name}``." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1161 msgid "Game cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1167 #, docstring msgid "Sets [botname]'s listening status" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1177 msgid "Status set to ``Listening to {listening}``." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1180 msgid "Listening cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1186 #, docstring msgid "Sets [botname]'s watching status" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1195 msgid "Status set to ``Watching {watching}``." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1197 msgid "Watching cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1203 #, docstring msgid "Sets [botname]'s status\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1226 msgid "Status changed to {}." msgstr "Status zu {} geändert." #: redbot/core/core_commands.py:1232 #, docstring msgid "Sets [botname]'s streaming status\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1253 #, docstring msgid "Sets [botname]'s username" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1258 msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`" msgstr "Fehler beim Ändern des Namens. Denke daran, dass du dies nur einmal pro Stunde machen kannst. Benutze Spitznamen falls du oft Änderungen des Namens benötigst. `{}set nickname`" #: redbot/core/core_commands.py:1272 #, docstring msgid "Sets [botname]'s nickname" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1276 msgid "I lack the permissions to change my own nickname." msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen zum Ändern meines eigenen Spitznamen." #: redbot/core/core_commands.py:1283 #, docstring msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1288 redbot/core/core_commands.py:1301 msgid "Prefix set." msgstr "Der Präfix wurde festgelegt." #: redbot/core/core_commands.py:1294 #, docstring msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1297 msgid "Guild prefixes have been reset." msgstr "Server Präfixe wurden zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1306 #, docstring msgid "\\n Changes bot's locale.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1320 redbot/core/core_commands.py:1352 msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1324 redbot/core/core_commands.py:1356 msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1330 msgid "Locale has been set." msgstr "Sprache wurde geändert." #: redbot/core/core_commands.py:1335 #, docstring msgid "\\n Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `` empty to base regional formatting on bot's locale.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1346 msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1363 msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1371 #, docstring msgid "Customizes a section of [p]info\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n " msgstr "Ändert einen Abschnitt von [p]Informationen\\n\\n Die maximale Anzahl erlaubter Zeichen ist 1024.\\n Unterstützt Markierungen, Links und \\\"Erwähnungen\\\".\\n Link Beispiel:\\n `[Mein Link](https://example.com)`\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1380 msgid "The custom text has been cleared." msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:1384 msgid "The custom text has been set." msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde festgelegt." #: redbot/core/core_commands.py:1387 msgid "Characters must be fewer than 1024." msgstr "Charaktere müssen weniger als 1024 sein." #: redbot/core/core_commands.py:1392 #, docstring msgid "Set various external API tokens.\\n\\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1405 msgid "`{service}` API tokens have been set." msgstr "`{service}` API-Token wurden gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1410 #, docstring msgid "Manage settings for the help command." msgstr "Verwalte die Einstellungen für den Hilfe-Befehl." #: redbot/core/core_commands.py:1415 #, docstring msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of seperate\\n messages.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1426 msgid "Help will use menus." msgstr "Hilfe wird Menüs verwenden." #: redbot/core/core_commands.py:1428 msgid "Help will not use menus." msgstr "Die Hilfe verwendet keine Menüs." #: redbot/core/core_commands.py:1432 #, docstring msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Dies erlaubt dem Hilfe-Befehl, versteckte Befehle zu zeigen\\n\\n Dies ist standardmäßig falsch.\\n Verwendung ohne Einstellung wird umschalten.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1442 msgid "Help will not filter hidden commands" msgstr "Die Hilfe filtert keine versteckten Befehle" #: redbot/core/core_commands.py:1444 msgid "Help will filter hidden commands." msgstr "Hilfe filtert versteckte Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:1448 #, docstring msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Setzt fest, ob Befehle, die nicht im aktuellen Kontext ausgeführt werden können,\\n von Hilfe gefiltert werden sollen\\n\\n Standardwerte auf True.\\n Wenn Sie diese Option ohne Einstellung verwenden, wird sie umschalten.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1459 msgid "Help will only show for commands which can be run." msgstr "Hilfe wird nur für Befehle angezeigt, die ausgeführt werden können." #: redbot/core/core_commands.py:1461 msgid "Help will show up without checking if the commands can be run." msgstr "Hilfe wird angezeigt, ohne zu überprüfen, ob die Befehle ausgeführt werden können." #: redbot/core/core_commands.py:1465 #, docstring msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Dies erlaubt es dem Bot, auf die Existenz eines bestimmten\\n Hilfethemas zu reagieren, auch wenn der Benutzer es nicht verwenden kann.\\n\\n Hinweis: Diese Einstellung auf dem eigenen ist nicht vollständig verhindert Befehlsbeschreibung.\\n\\n Standardwerte auf False.\\n Wenn du dies ohne Einstellung verwendest, wird dies umschalten.\\n \\n \\n Defaults to False " #: redbot/core/core_commands.py:1478 msgid "Help will verify the existence of help topics." msgstr "Die Hilfe überprüft, ob Hilfethemen vorhanden sind." #: redbot/core/core_commands.py:1481 msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)." msgstr "Die Hilfe überprüft das Vorhandensein von Hilfethemen nur über die Fuzzy-Hilfe (falls aktiviert)." #: redbot/core/core_commands.py:1489 #, docstring msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\\n The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\\n\\n Please note that setting a relatively small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1500 msgid "You must give a value of at least 500 characters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1504 msgid "Done. The character limit per page has been set to {}." msgstr "Erledigt. Das Zeichenlimit pro Seite wurde auf {} gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1508 #, docstring msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting does not apply to menu help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1519 redbot/core/core_commands.py:1537 msgid "You must give a value of zero or greater!" msgstr "Du musst einen Wert von 0 oder mehr angeben!" #: redbot/core/core_commands.py:1523 msgid "Done. The page limit has been set to {}." msgstr "Erledigt. Das Seitenlimit wurde auf {} gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1528 #, docstring msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\\n\\n The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\\n sent in server text channels.\\n Setting the delay to 0 disables this feature.\\n\\n The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1540 msgid "The delay cannot be longer than 14 days!" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1545 msgid "Done. Help messages will not be deleted now." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1547 msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1551 #, docstring msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n " msgstr "\\n Stellt den verwendeten Slogan ein.\\n\\n Diese Einstellung trifft nur auf eingebettete Hilfe zu. Ist kein Slogan\\n angegeben, so wird stattdessen der Standardwert verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1559 msgid "The tagline has been reset." msgstr "Der Slogan wurde zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1563 msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long." msgstr "Dein Slogan ist zu lang! Bitte kürze diesen damit er nicht länger als 2048 Zeichen ist." #: redbot/core/core_commands.py:1571 msgid "The tagline has been set." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1576 #, docstring msgid "Sends a message to the owner" msgstr "Sendet eine Nachricht an den Besitzer" #: redbot/core/core_commands.py:1579 msgid "User ID: {}" msgstr "User ID: {}" #: redbot/core/core_commands.py:1582 msgid "through DM" msgstr "über DM" #: redbot/core/core_commands.py:1584 msgid "from {}" msgstr "von {}" #: redbot/core/core_commands.py:1585 msgid " | Server ID: {}" msgstr " | Server ID: {}" #: redbot/core/core_commands.py:1590 msgid "Use `{}dm {} ` to reply to this user" msgstr "Nutze `{}dm {} ` um dem Benutzer zu antworten" #: redbot/core/core_commands.py:1592 msgid "Sent by {} {}" msgstr "Gesendet von {} {}" #: redbot/core/core_commands.py:1597 msgid "I've been configured not to send this anywhere." msgstr "Ich wurde konfiguriert, das nirgendwo zu senden." #: redbot/core/core_commands.py:1668 msgid "Your message has been sent." msgstr "Deine Nachricht wurde gesendet." #: redbot/core/core_commands.py:1670 msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry." msgstr "Ich bin nicht in der Lage, deine Nachricht zu überbringen. Tut mir Leid." #: redbot/core/core_commands.py:1675 #, docstring msgid "Sends a DM to a user\\n\\n This command needs a user id to work.\\n To get a user id enable 'developer mode' in Discord's\\n settings, 'appearance' tab. Then right click a user\\n and copy their id" msgstr "Sendet einen DM an einen Benutzer\\n\\n Dieser Befehl benötigt eine Benutzerkennung zum Arbeiten.\\n Um eine Benutzerkennung zu erhalten, aktivieren Sie den 'Entwickler-Modus' in den Einstellungen von Discord\\n und \"Aussehen\"-Tab. Dann klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Benutzer\\n und kopieren Sie ihre Id" #: redbot/core/core_commands.py:1684 msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1694 msgid "Owner of {}" msgstr "Inhaber von {}" #: redbot/core/core_commands.py:1695 msgid "You can reply to this message with {}contact" msgstr "Du kannst auf diese Nachricht mit {}contact antworten" #: redbot/core/core_commands.py:1709 redbot/core/core_commands.py:1719 msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}" msgstr "Die Nachricht konnte leider nicht an {} gesendet werden." #: redbot/core/core_commands.py:1712 redbot/core/core_commands.py:1722 msgid "Message delivered to {}" msgstr "Nachricht an {} zugestellt." #: redbot/core/core_commands.py:1727 #, docstring msgid "Prints the bot's data path." msgstr "Druckt den Bot-Datenpfad." #: redbot/core/core_commands.py:1731 msgid "Data path: {path}" msgstr "Datenpfad: {path}" #: redbot/core/core_commands.py:1737 #, docstring msgid "Shows debug information useful for debugging.." msgstr "Zeigt Debug-Informationen für Debugging an.." #: redbot/core/core_commands.py:1798 #, docstring msgid "\\n Whitelist management commands.\\n " msgstr "\\n Whitelist Management Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1805 #, docstring msgid "\\n Adds a user to the whitelist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer in die Whitelist ein.\\n hinzu " #: redbot/core/core_commands.py:1815 msgid "Users added to whitelist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1819 #, docstring msgid "\\n Lists whitelisted users.\\n " msgstr "\\n Listet Whitelist-Benutzer.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1828 msgid "Whitelisted Users:" msgstr "Benutzer auf der Whitelist:" #: redbot/core/core_commands.py:1837 #, docstring msgid "\\n Removes user from whitelist.\\n " msgstr "\\n Entfernt Benutzer aus der Whitelist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1847 msgid "Users have been removed from whitelist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1851 #, docstring msgid "\\n Clears the whitelist.\\n " msgstr "\\n Leert die Whitelist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1855 msgid "Whitelist has been cleared." msgstr "Die Whitelist wurde gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:1860 #, docstring msgid "\\n Blacklist management commands.\\n " msgstr "\\n Blacklist Management Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1867 #, docstring msgid "\\n Adds a user to the blacklist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer zur Blacklist hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1880 msgid "You cannot blacklist an owner!" msgstr "Sie können keinen Eigentümer auf die schwarze Liste setzen!" #: redbot/core/core_commands.py:1886 msgid "User added to blacklist." msgstr "Benutzer wurde zur schwarzen Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:1890 #, docstring msgid "\\n Lists blacklisted users.\\n " msgstr "\\n Listet Benutzer auf, die auf der schwarzen Liste stehen. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:1899 msgid "Blacklisted Users:" msgstr "Gesperrte Benutzer:" #: redbot/core/core_commands.py:1908 #, docstring msgid "\\n Removes user from blacklist.\\n " msgstr "\\n Löscht Benutzer aus der Blacklist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1918 msgid "Users have been removed from blacklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1922 #, docstring msgid "\\n Clears the blacklist.\\n " msgstr "\\n Löscht die schwarze Liste.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1926 msgid "Blacklist has been cleared." msgstr "Blacklist wurde gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:1932 #, docstring msgid "\\n Whitelist management commands.\\n " msgstr "\\n Whitelist Management Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1941 #, docstring msgid "\\n Adds a user or role to the whitelist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer oder eine Rolle in die Whitelist ein.\\n hinzu " #: redbot/core/core_commands.py:1952 msgid "{names} added to whitelist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1956 #, docstring msgid "\\n Lists whitelisted users and roles.\\n " msgstr "\\n Listet Whitelist Benutzer und Rollen auf.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1965 msgid "Whitelisted Users and roles:" msgstr "Benutzer und Rollen auf der weißen Liste:" #: redbot/core/core_commands.py:1976 #, docstring msgid "\\n Removes user or role from whitelist.\\n " msgstr "\\n Entfernt Benutzer oder Rolle aus Whitelist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1988 msgid "{names} removed from the local whitelist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1993 #, docstring msgid "\\n Clears the whitelist.\\n " msgstr "\\n Leert die Whitelist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1997 msgid "Local whitelist has been cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2003 #, docstring msgid "\\n blacklist management commands.\\n " msgstr "\\n Blacklist Management Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2012 #, docstring msgid "\\n Adds a user or role to the blacklist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer oder eine Rolle zur Blacklist hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2022 msgid "You cannot blacklist yourself!" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2025 msgid "You cannot blacklist the guild owner!" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2028 msgid "You cannot blacklist a bot owner!" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2035 msgid "{names} added to the local blacklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2040 #, docstring msgid "\\n Lists blacklisted users and roles.\\n " msgstr "\\n Listet Benutzer und Rollen auf, die auf der schwarzen Liste stehen. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2049 msgid "Blacklisted Users and Roles:" msgstr "Gesperrte Benutzer und Rollen:" #: redbot/core/core_commands.py:2060 #, docstring msgid "\\n Removes user or role from blacklist.\\n " msgstr "\\n Entfernt Benutzer oder Rolle aus der Blacklist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2072 msgid "{names} removed from the local blacklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2077 #, docstring msgid "\\n Clears the blacklist.\\n " msgstr "\\n Löscht die Blacklist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2081 msgid "Local blacklist has been cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2086 #, docstring msgid "Manage the bot's commands." msgstr "Verwalte die Befehle des Bots." #: redbot/core/core_commands.py:2091 #, docstring msgid "\\n List disabled commands.\\n\\n If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2104 #, docstring msgid "List disabled commands globally." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2107 msgid "There aren't any globally disabled commands." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2110 msgid "{} commands are disabled globally.\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2114 msgid "1 command is disabled globally.\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2121 #, docstring msgid "List disabled commands in this server." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2124 msgid "There aren't any disabled commands in {}." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2127 msgid "{} commands are disabled in {}.\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2131 msgid "1 command is disabled in {}.\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2138 #, docstring msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n " msgstr "Befehl deaktivieren.\\n\\n Wenn Sie der Bot-Besitzer sind, wird dies Befehle\\n standardmäßig deaktiviert.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2152 #, docstring msgid "Disable a command globally." msgstr "Deaktiviert einen Befehl global." #: redbot/core/core_commands.py:2156 redbot/core/core_commands.py:2190 #: redbot/core/core_commands.py:2240 redbot/core/core_commands.py:2262 msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive." msgstr "Ich konnte diesen Befehl nicht finden. Bitte achte auf Groß- und Kleinschreibung." #: redbot/core/core_commands.py:2162 redbot/core/core_commands.py:2196 msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands." msgstr "Der zu deaktivierende Befehl kann nicht `command` oder eine seiner Unterbefehle sein." #: redbot/core/core_commands.py:2168 redbot/core/core_commands.py:2202 msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2177 msgid "That command is already disabled globally." msgstr "Dieser Befehl ist bereits global deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:2186 #, docstring msgid "Disable a command in this server only." msgstr "Deaktiviere einen Befehl nur auf diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:2207 msgid "You are not allowed to disable that command." msgstr "Sie dürfen diesen Befehl nicht deaktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:2217 msgid "That command is already disabled in this server." msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:2223 #, docstring msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n " msgstr "Aktiviere einen Befehl.\\n\\n Wenn du ein Bot-Besitzer bist, wird dies versuchen, einen global\\n deaktivierten Befehl standardmäßig zu aktivieren.\\n \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2236 #, docstring msgid "Enable a command globally." msgstr "Einen Befehl global aktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:2249 msgid "That command is already enabled globally." msgstr "Dieser Befehl ist bereits global aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:2258 #, docstring msgid "Enable a command in this server." msgstr "Aktiviert einen Befehl auf diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:2267 msgid "You are not allowed to enable that command." msgstr "Sie dürfen diesen Befehl nicht aktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:2277 msgid "That command is already enabled in this server." msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:2284 #, docstring msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n " msgstr "Setze die Antwort des Bots auf deaktiviert Befehle.\\n\\n Leer lassen, um nichts zu senden.\\n\\n Um den Befehlsnamen in die Nachricht aufzunehmen, gib den\\n `{command}` Platzhalter ein.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2298 #, docstring msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions\\n " msgstr "\\n Server Einstellungen für Immunität von automatisierten Aktionen\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2305 #, docstring msgid "\\n Get's the current members and roles\\n\\n configured for automatic moderation action immunity\\n " msgstr "\\n Holen Sie sich die aktuellen Mitglieder und Rollen\\n\\n für automatische Moderationsaktivität\\n konfiguriert " #: redbot/core/core_commands.py:2317 msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n" msgstr "Rollen, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n" #: redbot/core/core_commands.py:2322 msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n" msgstr "Mitglieder, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n" #: redbot/core/core_commands.py:2326 msgid "No immunty settings here." msgstr "Keine Immunitätseinstellungen hier." #: redbot/core/core_commands.py:2335 #, docstring msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n " msgstr "\\n Macht einen Benutzer oder Rollen immun gegen automatisierte Moderationsaktionen \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2340 msgid "Already added." msgstr "Bereits vorhanden." #: redbot/core/core_commands.py:2348 #, docstring msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n " msgstr "\\n Macht einen Benutzer oder Rollen immun gegen automatisierte Moderationsaktionen \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2353 msgid "Not in list." msgstr "Nicht in der Liste." #: redbot/core/core_commands.py:2361 #, docstring msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions\\n " msgstr "\\n Prüft, ob ein Benutzer oder eine Rolle als immun von automatisierten Aktionen angesehen wird\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2366 msgid "They are immune" msgstr "Sie sind immun" #: redbot/core/core_commands.py:2368 msgid "They are not Immune" msgstr "Sie sind nicht immun" #: redbot/core/core_commands.py:2373 #, docstring msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n " msgstr "\\n Befehle zum Konfigurieren von Besitzerbenachrichtigungen. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2380 #, docstring msgid "\\n Opt-in on recieving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n " msgstr "\\n Opt-in bei empfangenen Eigenschaftsbenachrichtigungen.\\n\\n Dies ist der Standardzustand.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2393 #, docstring msgid "\\n Opt-out of recieving owner notifications.\\n " msgstr "\\n Opt-out von empfangenen Besitzer-Benachrichtigungen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2406 #, docstring msgid "\\n Adds a destination text channel to recieve owner notifications\\n " msgstr "\\n Fügt einen Zieltext-Kanal hinzu, um die Benachrichtigungen von Besitzern zu erhalten\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2425 #, docstring msgid "\\n Removes a destination text channel from recieving owner notifications.\\n " msgstr "\\n Entfernt einen Zieltext-Kanal von empfohlenen Eigenschaftsbenachrichtigungen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2442 #, docstring msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications\\n " msgstr "\\n Listet die konfigurierten zusätzlichen Ziele für Besitzerbenachrichtigungen auf. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2449 msgid "There are no extra channels being sent to." msgstr "Es werden keine zusätzlichen Kanäle gesendet." #: redbot/core/core_commands.py:2460 msgid "Unknown channel with id: {id}" msgstr "Unbekannter Kanal mit Id: {id}" #: redbot/core/core_commands.py:2491 #, docstring msgid "Add servers or channels to the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2502 #, docstring msgid "Ignore commands in the channel or category.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2510 msgid "Channel added to ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2512 msgid "Channel already in ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2517 #, docstring msgid "Ignore commands in this server." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2521 msgid "This server has been added to the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2523 msgid "This server is already being ignored." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2529 #, docstring msgid "Remove servers or channels from the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2540 #, docstring msgid "Remove a channel or category from ignore the list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2549 msgid "Channel removed from ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2551 msgid "That channel is not in the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2556 #, docstring msgid "Remove this server from the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2560 msgid "This server has been removed from the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2562 msgid "This server is not in the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2568 msgid "This server is currently being ignored." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2580 msgid "Currently ignored categories: {categories}\\nChannels: {channels}" msgstr "Derzeit ignorierte Kategorien: {categories}\\nKanäle: {channels}" #: redbot/core/core_commands.py:2595 #, docstring msgid "\\n Get info about Red's licenses\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:90 #, docstring msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\\n keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:145 #, docstring msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n " msgstr "Asynchronen Code ausführen.\n\n" " Dieser Befehl bindet Code in den body einer async Funktion, ruft sie\n" " auf und erwartet sie. Der Bot wird mit den Ausgaben an stdout\n" " antworten, als auch den Wert der Funktion zurückgeben.\n\n" " Der Code kann sich innerhalb eines Codeblocks, inline oder keines\n" " von beiden befinden, solange diese nicht vermischt werden und\n" " korrekt formatiert sind.\n\n" " Umgebungsvariablen:\n" " ctx - Befehl Invokation Kontext\n" " bot - Bot Objekt\n" " channel - das aktuelle Kanal Objekt\n" " author - Mitglied Objekt des Befehlerstellers\n" " message - das Nachrichtenobjekt des Befehls\n" " discord - discord.py library\n" " commands - redbot.core.commands\n" " _ - Des Ergebnis des letzten dev Befehls\n" " " #: redbot/core/dev_commands.py:213 #, docstring msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:234 msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`." msgstr "In diesem Kanal ist bereits eine aktive REPL-Sitzung. \n" "Mit `quit` kannst du diese verlassen." #: redbot/core/dev_commands.py:239 msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit." msgstr "Geben sie ihren Code zum Ausführen oder zum bewerten ein. \n" "`exit()` oder `quit` zum beenden." #: redbot/core/dev_commands.py:247 msgid "Exiting." msgstr "Schließen." #: redbot/core/dev_commands.py:299 msgid "Unexpected error: `{}`" msgstr "Unerwarteter Fehler: `{}`" #: redbot/core/dev_commands.py:304 #, docstring msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n " msgstr "Verspotte einen Benutzer, der einen Befehl aufruft.\\n\\n Der Präfix darf nicht eingegeben werden.\\n " #: redbot/core/dev_commands.py:317 #, docstring msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n " msgstr "Sende ein Nachrichtenereignis als würde es von einem anderen Benutzer geschickt werden.\\n\\n Liest nur den Rohinhalt einer Nachricht. Anhänge, Einbettungen etc. werden\\n ignoriert.\\n " #: redbot/core/errors.py:49 msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}." msgstr "" #: redbot/core/events.py:162 msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`" msgstr "" #: redbot/core/events.py:187 msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details." msgstr "" #: redbot/core/events.py:212 msgid "I require the {permission} permission to execute that command." msgstr "" #: redbot/core/events.py:216 msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command." msgstr "" #: redbot/core/events.py:224 msgid "That command is not available in DMs." msgstr "" #: redbot/core/events.py:226 msgid "That command is only available in DMs." msgstr "" #: redbot/core/events.py:231 msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}." msgstr "" #: redbot/core/events.py:233 msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second." msgstr "" #: redbot/core/events.py:237 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} time(s) per {type} concurrently." msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:289 msgid "Case #{} | {} {}" msgstr "Fall #{} | {} {}" #: redbot/core/modlog.py:293 msgid "**Reason:** {}" msgstr "**Grund:** {}" #: redbot/core/modlog.py:295 msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it" msgstr "**Grund:** Benutze den `reason` Befehl um ihn hinzuzufügen" #: redbot/core/modlog.py:300 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: redbot/core/modlog.py:341 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: redbot/core/modlog.py:343 msgid "Until" msgstr "Bis" #: redbot/core/modlog.py:344 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: redbot/core/modlog.py:348 redbot/core/modlog.py:353 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: redbot/core/modlog.py:349 msgid "{channel} (deleted)" msgstr "{channel} (gelöscht)" #: redbot/core/modlog.py:355 msgid "Amended by" msgstr "Geändert durch" #: redbot/core/modlog.py:357 msgid "Last modified at" msgstr "Zuletzt geändert am" #: redbot/core/modlog.py:364 msgid "**User:** {}\\n" msgstr "**Benutzer:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:365 msgid "**Moderator:** {}\\n" msgstr "**Moderator:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:368 msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n" msgstr "**Bis:** {}\\n**Dauer:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:370 msgid "**Channel**: {}\\n" msgstr "**Kanal**: {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:372 msgid "**Amended by:** {}\\n" msgstr "**Geändert von:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:374 msgid "**Last modified at:** {}\\n" msgstr "**Zuletzt geändert am:** {}\\n"