msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 15:21+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File-ID: 57\n" "Language: de_DE\n" #: redbot/cogs/warnings/helpers.py:72 msgid "I could not find a command from that input!" msgstr "Ich konnte keinen Befehl für diese Eingabe finden!" #: redbot/cogs/warnings/helpers.py:77 msgid "That command requires bot owner. I can't allow you to use that for an action" msgstr "Dieser Befehl kann nur vom Bot Besitzer ausgeführt werden. Du darfst diese Aktion nicht ausführen." #: redbot/cogs/warnings/helpers.py:86 msgid "Enter the command to be run when the user **exceeds the points for this action to occur.**\\n**If you do not wish to have a command run, enter** `none`.\\n\\nEnter it exactly as you would if you were actually trying to run the command, except don't put a prefix and use `{user}` in place of any user/member arguments\\n\\nWARNING: The command entered will be run without regard to checks or cooldowns. Commands requiring bot owner are not allowed for security reasons.\\n\\nPlease wait 15 seconds before entering your response." msgstr "Geben Sie den Befehl ein, der ausgeführt werden soll, wenn der Benutzer **die Punkte überschreitet, die für diese Aktion auftreten.**\\n**Wenn Sie keinen Befehl ausführen möchten, geben Sie** `none`.\\n\\nGib es genau ein, wie du es willst, wenn du den Befehl tatsächlich ausführen möchtest, außer stelle keine Präfix und verwende `{user}` anstelle von Benutzerargumenten/Mitgliedsargumenten\\n\\nWARNUNG: Der eingegebene Befehl wird ohne Rücksicht auf Überprüfungen oder Abklingzeiten ausgeführt. Befehle, die Bot-Besitzer benötigen, sind aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.\\n\\nBitte warten Sie 15 Sekunden, bevor Sie Ihre Antwort eingeben." #: redbot/cogs/warnings/helpers.py:99 redbot/cogs/warnings/helpers.py:143 msgid "You may enter your response now." msgstr "Du kannst deine Antwort nun eingeben." #: redbot/cogs/warnings/helpers.py:128 msgid "Enter the command to be run when the user **returns to a value below the points for this action to occur.** Please note that this is intended to be used for reversal of the action taken when the user exceeded the action's point value.\\n**If you do not wish to have a command run on dropping points, enter** `none`.\\n\\nEnter it exactly as you would if you were actually trying to run the command, except don't put a prefix and use `{user}` in place of any user/member arguments\\n\\nWARNING: The command entered will be run without regard to checks or cooldowns. Commands requiring bot owner are not allowed for security reasons.\\n\\nPlease wait 15 seconds before entering your response." msgstr "Geben Sie den Befehl ein, der ausgeführt werden soll, wenn der Benutzer **einen Wert unterhalb der Punkte, die für diese Aktion auftreten, zurückgeliefert hat.** Bitte beachten Sie, dass dies für die Umkehr der Aktion verwendet werden soll, wenn der Benutzer den Punktzwert überschritten hat.\\n**Wenn du keinen Befehl ausführen möchtest, wenn du Punkte ablegst, gib** `none`.\\n\\nGib es genau ein, wie du es willst, wenn du den Befehl tatsächlich ausführen möchtest, außer stelle keine Präfix und verwende `{user}` anstelle von Benutzerargumenten/Mitgliedsargumenten\\n\\nWARNUNG: Der eingegebene Befehl wird ohne Rücksicht auf Überprüfungen oder Abklingzeiten ausgeführt. Befehle, die Bot-Besitzer benötigen, sind aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.\\n\\nBitte warten Sie 15 Sekunden, bevor Sie Ihre Antwort eingeben." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:30 #, docstring msgid "Warn misbehaving users and take automated actions." msgstr "Verwarne Fehlverhalten von Benutzern und führe automatisierte Aktionen aus." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:113 #, docstring msgid "Manage settings for Warnings." msgstr "Verwalte Einstellungen für Verwarnungen." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:119 #, docstring msgid "Enable or disable custom reasons for a warning." msgstr "Aktiviere oder deaktiviere benutzerdefinierte Gründe für eine Verwarnung." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:123 msgid "Custom reasons have been enabled." msgstr "Benutzerdefinierte Gründe wurden aktiviert." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:125 msgid "Custom reasons have been disabled." msgstr "Benutzerdefinierte Gründe wurden deaktiviert." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:130 #, docstring msgid "Toggle whether warnings should be sent to users in DMs." msgstr "Legt fest, ob Warnungen per DM an den verwarnten Nutzer gesendet werden sollen." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:135 msgid "I will now try to send warnings to users DMs." msgstr "Ich werde nun versuchen verwarnte Nutzer per DM zu informieren." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:137 msgid "Warnings will no longer be sent to users DMs." msgstr "Ich werde nicht mehr versuchen verwarnte Nutzer per DM zu informieren." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:142 #, docstring msgid "Decide whether the name of the moderator warning a user should be included in the DM to that user." msgstr "Lege fest, ob der Name des Moderators der die Verwarnung erteilt in der DM an den Nutzer enthalten sein sollte." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:146 msgid "I will include the name of the moderator who issued the warning when sending a DM to a user." msgstr "Ich werde den Namen der Moderators der die Verwarnung erteilt hat in der DM nennen." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:152 msgid "I will not include the name of the moderator who issued the warning when sending a DM to a user." msgstr "Ich werde den Namen der Moderators der die Verwarnung erteilt hat nicht in der DM nennen." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:160 #, docstring msgid "Set the channel where warnings should be sent to.\\n\\n Leave empty to use the channel `[p]warn` command was called in.\\n " msgstr "Bestimme den Kanal, in welchen Warnungen gesendet werden sollen.\\n\\nVerwende den Befehl ohne einen Kanal zu nennen, um immer den Kanal zu verwenden, in dem der `[p]warn` Befehl verwendet wurde.\\n " #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:168 msgid "The warn channel has been set to {channel}." msgstr "Der Warnungskanal wurde auf {channel} gesetzt." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:172 redbot/cogs/warnings/warnings.py:190 msgid "Warnings will now be sent in the channel command was used in." msgstr "Warnungen werden nun in den Kanal gesendet, in dem der Befehl verwendet wurde." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:177 #, docstring msgid "\\n Toggle if warnings should be sent to a channel set with `[p]warningset warnchannel`.\\n " msgstr "\\n Lege fest, ob Warnungen in einen mit `[p]warningset warnchannel` eingestellten Kanal gesendet werden sollen.\\n " #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:187 msgid "Warnings will now be sent to {channel}." msgstr "Warnungen werden jetzt in {channel} gesendet." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:192 msgid "Toggle channel has been disabled." msgstr "Warnungskanal wurde deaktiviert." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:198 #, docstring msgid "Manage automated actions for Warnings.\\n\\n Actions are essentially command macros. Any command can be run\\n when the action is initially triggered, and/or when the action\\n is lifted.\\n\\n Actions must be given a name and a points threshold. When a\\n user is warned enough so that their points go over this\\n threshold, the action will be executed.\\n " msgstr "Verwalte automatisierte Aktionen für Verwarnungen.\\n\\n Aktionen sind im Grunde genommen Befehlmakros. Jeder Befehl kann ausgeführt\\n werden wenn die Aktion ausgelöst wird, und/oder wenn die Aktion aufgehoben\\n wird.\\n\\n Aktionen muss sowohl ein Name als auch ein Punkte-Grenzwert vergeben werden.\\n Wenn ein Benutzer verwarnt wird und dessen Punkte diesen Grenzwert übersteigen,\\n dann wird die Aktion ausgeführt.\\n " #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:213 #, docstring msgid "Create an automated action.\\n\\n Duplicate action names are not allowed.\\n " msgstr "Erstelle eine automatisierte Aktion.\\n\\n Doppelte Aktionsnamen sind nicht erlaubt.\\n " #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:234 msgid "Duplicate action name found!" msgstr "Doppelter Aktionsname gefunden!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:241 msgid "Action {name} has been added." msgstr "Aktion {name} wurde hinzugefügt." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:246 #, docstring msgid "Delete the action with the specified name." msgstr "Lösche die Aktion mit den angegebenen Namen." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:259 msgid "No action named {name} exists!" msgstr "Es gibt keine Aktion mit dem Namen {name}!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:265 #, docstring msgid "Manage warning reasons.\\n\\n Reasons must be given a name, description and points value. The\\n name of the reason must be given when a user is warned.\\n " msgstr "Verwalte Gründe für Verwarnungen.\\n\\n Gründen muss ein Name, eine Beschreibung und ein Punktewert vergeben werden.\\n Der Name des Grunds muss bei der Verwarnung eines Benutzers angegeben werden.\\n " #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:277 #, docstring msgid "Create a warning reason." msgstr "Erstelle einen Grund für Verwarnungen." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:281 msgid "*Custom* cannot be used as a reason name!" msgstr "*Benutzerdefiniert* kann nicht als Name für einen Grund verwendet werden!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:291 msgid "The new reason has been registered." msgstr "Der neue Grund wurde registriert." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:296 #, docstring msgid "Delete a warning reason." msgstr "Lösche einen Grund für Verwarnungen." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:303 msgid "That is not a registered reason name." msgstr "Das ist kein registrierter Name für einen Grund." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:309 #, docstring msgid "List all configured reasons for Warnings." msgstr "Liste alle konfigurierten Gründe für Verwarnungen auf." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:317 msgid "Reason: {name}" msgstr "Grund: {name}" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:320 redbot/cogs/warnings/warnings.py:345 #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:451 redbot/cogs/warnings/warnings.py:480 msgid "Points" msgstr "Punkte" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:324 msgid "Name: {reason_name}\\nPoints: {points}\\nDescription: {description}" msgstr "Name: {reason_name}\\nPunkte: {points}\\nBeschreibung: {description}" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:331 msgid "There are no reasons configured!" msgstr "Es sind keine Gründe konfiguriert!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:337 #, docstring msgid "List all configured automated actions for Warnings." msgstr "Liste alle konfigurierten automatisierten Aktionen für Verwarnungen auf." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:344 msgid "Action: {name}" msgstr "Aktion: {name}" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:347 msgid "Exceed command" msgstr "Befehl überschreiten" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:351 msgid "Drop command" msgstr "Befehl streichen" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:355 msgid "Name: {action_name}\\nPoints: {points}\\nExceed command: {exceed_command}\\nDrop command: {drop_command}" msgstr "Name: {action_name}\\nPunkte: {points}\\nBefehl überschreiten: {exceed_command}\\nBefehl ablegen: {drop_command}" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:363 msgid "There are no actions configured!" msgstr "Es sind keine Aktionen konfiguriert!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:376 #, docstring msgid "Warn the user for the specified reason.\\n\\n `` number of points the warning should be for. If no number is supplied\\n 1 point will be given. Pre-set warnings disregard this.\\n `` can be a registered reason if it exists or a custom one\\n is created by default.\\n " msgstr "Warnung den Benutzer aus dem angegebenen Grund.\\n\\n `` Anzahl der Punkte, für die die Warnung gelten sollte. Wenn keine Nummer angegeben wird\\n 1 Punkt wird angegeben. Vorgesetzte Warnungen ignorieren dies.\\n `` kann ein registrierter Grund sein, wenn sie existiert oder ein benutzerdefinierter\\n standardmäßig erstellt wird.\\n " #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:385 msgid "You cannot warn yourself." msgstr "Du kannst dich selbst nicht verwarnen." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:387 msgid "You cannot warn other bots." msgstr "Du kannst andere Bots nicht warnen." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:389 msgid "You cannot warn the server owner." msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:392 msgid "The person you're trying to warn is equal or higher than you in the discord hierarchy, you cannot warn them." msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:402 msgid "That is not a registered reason!" msgstr "Das ist kein registrierter Grund!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:417 msgid "Do `{prefix}warningset allowcustomreasons true` to enable custom reasons." msgstr "Nutze `{prefix}warningset allowcustomreasons true`, um benutzerdefinierte Gründe zu aktivieren." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:444 redbot/cogs/warnings/warnings.py:473 msgid "Warning from {user}" msgstr "Verwarnung von {user}" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:446 redbot/cogs/warnings/warnings.py:475 msgid "Warning" msgstr "Verwarnung" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:454 msgid "You have received a warning in {guild_name}." msgstr "Du hast eine Verwarnung in {guild_name} erhalten." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:464 msgid "A warning for {user} has been issued, but I wasn't able to send them a warn message." msgstr "{user} wurde verwarnt, ich konnte aber keine DM senden." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:486 redbot/cogs/warnings/warnings.py:495 msgid "{user} has been warned." msgstr "{user} wurde verwarnt." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:500 msgid "{reason}\\n\\nUse `{prefix}unwarn {user} {message}` to remove this warning." msgstr "{reason}\\n\\nBenutze `{prefix}unwarn {user} {message}` um diese Warnung zu entfernen." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:503 msgid "{description}\\nPoints: {points}" msgstr "{description}\\nPunkte: {points}" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:526 #, docstring msgid "List the warnings for the specified user." msgstr "Listet die Verwarnungen des angegebenen Benutzers auf." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:539 msgid "That user has no warnings!" msgstr "Dieser Benutzer hat noch keine Verwarnungen!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:544 redbot/cogs/warnings/warnings.py:578 msgid "Deleted Moderator" msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:547 redbot/cogs/warnings/warnings.py:581 msgid "Unknown Moderator ({})" msgstr "Unbekannter Moderator ({})" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:548 msgid "{num_points} point warning {reason_name} issued by {user} for {description}\\n" msgstr "{num_points} Punkte Verwarnung {reason_name} ausgestellt von {user} wegen {description}\\n" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:559 redbot/cogs/warnings/warnings.py:593 msgid "Warnings for {user}" msgstr "Verwarnung für {user}" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:565 #, docstring msgid "List warnings for yourself." msgstr "Listet Verwarnungen für dich selbst auf." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:573 msgid "You have no warnings!" msgstr "Du hast keine Warnungen!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:582 msgid "{num_points} point warning {reason_name} issued by {user} for {description}\\n" msgstr "{num_points} Punkte Verwarnung {reason_name} ausgestellt von {user} wegen {description}\\n" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:607 #, docstring msgid "Remove a warning from a user." msgstr "Entferne eine Verwarnung von einem Benutzer." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:620 msgid "You cannot remove warnings from yourself." msgstr "Du kannst keine Verwarnungen von dir selbst entfernen." #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:627 msgid "That warning doesn't exist!" msgstr "Diese Warnung existiert nicht!"