msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 02:57+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: zh-TW\n" "X-Crowdin-File-ID: 34\n" "Language: zh_TW\n" #: redbot/cogs/mod/events.py:57 redbot/cogs/mod/events.py:72 msgid "Mention spam (Autoban)" msgstr "提及垃圾郵件(Autoban)" #: redbot/cogs/mod/events.py:81 msgid "Mention Spam (Autokick)" msgstr "提及垃圾郵件(Autokick)" #: redbot/cogs/mod/events.py:96 msgid "Mention spam (Autokick)" msgstr "提及垃圾郵件(Autokick)" #: redbot/cogs/mod/events.py:105 msgid "Please do not mass mention people!" msgstr "請不要大量提及成員!" #: redbot/cogs/mod/events.py:109 msgid "{member}, Please do not mass mention people!" msgstr "{member},請不要群發標記成員!" #: redbot/cogs/mod/events.py:128 msgid "Mention spam (Autowarn)" msgstr "提及垃圾郵件(自動警告)" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:82 msgid "That user is not in a voice channel." msgstr "該用戶不在語音頻道中。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:89 msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that." msgstr "我需要該用戶頻道中的 {perms} 權限才能執行此操作。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:99 msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command." msgstr "您必須在該用戶的頻道中擁有 {perms} 權限才能使用此指令。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:121 redbot/cogs/mod/kickban.py:463 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:636 msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7." msgstr "無效的天數,天數必須在0和7之間。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:127 redbot/cogs/mod/kickban.py:610 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}" msgstr "我不能讓你那樣做。自殘是不好的{}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:132 redbot/cogs/mod/kickban.py:315 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:615 redbot/cogs/mod/kickban.py:696 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:782 redbot/cogs/mod/names.py:64 msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy." msgstr "我不能讓你那樣做。您的身分組未高於該用戶身分組。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:139 redbot/cogs/mod/kickban.py:323 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:623 msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules." msgstr "由於 Discord 層次結構規則,我不能這樣做。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:145 msgid "You have been banned from {guild}." msgstr "您已被 {guild} 伺服器封鎖。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:149 redbot/cogs/mod/kickban.py:334 msgid "**Reason**" msgstr "**原因**" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:150 redbot/cogs/mod/kickban.py:335 msgid "No reason was given." msgstr "未給出原因。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:171 redbot/cogs/mod/kickban.py:480 msgid "User with ID {user_id} is already banned." msgstr "ID 為 {user_id} 的用戶已被封鎖。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:182 msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban." msgstr "ID 為 {user_id} 的用戶已從臨時封禁升級為永久封禁。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:198 redbot/cogs/mod/kickban.py:364 msgid "Done. That felt good." msgstr "完成。感覺啵棒。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:200 redbot/cogs/mod/kickban.py:343 msgid "I'm not allowed to do that." msgstr "我不被允許那樣做。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:202 redbot/cogs/mod/kickban.py:554 msgid "User with ID {user_id} not found" msgstr "未找到 ID 為 {user_id} 的用戶" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:212 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "發生一個預期外的錯誤。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:266 msgid "Tempban finished" msgstr "模板完成" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:291 #, docstring msgid "\n" " Kick a user.\n\n" " Examples:\n" " - `[p]kick 428675506947227648 wanted to be kicked.`\n" " This will kick the user with ID 428675506947227648 from the server.\n" " - `[p]kick @Twentysix wanted to be kicked.`\n" " This will kick Twentysix from the server.\n\n" " If a reason is specified, it will be the reason that shows up\n" " in the audit log.\n" " " msgstr "\n" "踢出一個用戶。\n\n" " 例子:\n" " - `[p]kick 428675506947227648 wanted to be kicked.`\n" " This will kick the user with ID 428675506947227648 from the server.\n" " - `[p]kick @Twentysix wanted to be kicked.`\n" " This will kick Twentysix from the server.\n\n" " 如果指定了原因,它將是顯示的原因\n" " 在審核日誌中。\n" " " #: redbot/cogs/mod/kickban.py:308 redbot/cogs/mod/kickban.py:689 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}" msgstr "我不能讓你那樣做。自殘是不好的 {emoji}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:330 msgid "You have been kicked from {guild}." msgstr "你已被踢出{guild}。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:378 #, docstring msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\n\n" " `days` is the amount of days of messages to cleanup on ban.\n\n" " Examples:\n" " - `[p]ban 428675506947227648 7 Continued to spam after told to stop.`\n" " This will ban the user with ID 428675506947227648 and it will delete 7 days worth of messages.\n" " - `[p]ban @Twentysix 7 Continued to spam after told to stop.`\n" " This will ban Twentysix and it will delete 7 days worth of messages.\n\n" " A user ID should be provided if the user is not a member of this server.\n" " If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\n" " Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, the defaultdays setting will be used instead.\n" " " msgstr "禁止用戶訪問此服務器並可選擇刪除幾天的消息。\n\n" " `days` 是要清除禁止消息的天數。\n\n" " 例子:\n" " - `[p]ban 428675506947227648 7 Continued to spam after told to stop.`\n" " This will ban the user with ID 428675506947227648 and it will delete 7 days worth of messages.\n" " - `[p]ban @Twentysix 7 Continued to spam after told to stop.`\n" " This will ban Twentysix and it will delete 7 days worth of messages.\n\n" " 如果用戶不是該服務器的成員,則應提供用戶 ID。\n" " 如果天數不是數字,則將其視為原因的第一個詞。\n" " 最少 0 天,最多 7 天。如果未指定,將使用 defaultdays 設置。\n" " " #: redbot/cogs/mod/kickban.py:416 #, docstring msgid "Mass bans user(s) from the server.\n\n" " `days` is the amount of days of messages to cleanup on massban.\n\n" " Example:\n" " - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 they broke all rules.`\n" " This will ban all the added userids and delete 7 days worth of their messages.\n\n" " User IDs need to be provided in order to ban\n" " using this command.\n" " " msgstr "大規模禁止用戶訪問服務器。\n\n" " `days` 是在 massban 上清理消息的天數。\n\n" " 例子:\n" " - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 they broke all rules.`\n" " 這將禁止所有添加的用戶 ID 並刪除他們 7 天的消息。\n\n" " 需要提供用戶 ID 才能禁止\n" " 使用這個命令。\n" " " #: redbot/cogs/mod/kickban.py:432 msgid "Banned {num} users from the server." msgstr "從服務器封鎖 {num} 個用戶。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:436 msgid "\n" "Errors:\n" msgstr "\n" "錯誤:\n" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:439 msgid "\n" "Following user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\n" msgstr "\n" "以下用戶 ID 已從臨時封禁升級為永久封禁:\n" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:467 msgid "I lack the permissions to do this." msgstr "我沒有執行此操作的權限。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:519 redbot/cogs/mod/kickban.py:523 msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}" msgstr "無法禁止用戶 {user_id}:{reason}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:559 msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions." msgstr "無法禁止 ID 為 {user_id} 的用戶:缺少權限。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:592 #, docstring msgid "Temporarily ban a user from this server.\n\n" " `duration` is the amount of time the user should be banned for.\n" " `days` is the amount of days of messages to cleanup on tempban.\n\n" " Examples:\n" " - `[p]tempban @Twentysix Because I say so`\n" " This will ban Twentysix for the default amount of time set by an administrator.\n" " - `[p]tempban @Twentysix 15m You need a timeout`\n" " This will ban Twentysix for 15 minutes.\n" " - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Evil person`\n" " This will ban the user with ID 428675506947227648 for 1 day 2 hours 15 minutes and will delete the last 5 days of their messages.\n" " " msgstr "暫時禁止用戶訪問此服務器。\n\n" " `duration` 是用戶應該被禁止的時間量。\n" " `days` 是在 tempban 上清理消息的天數。\n\n" " 例子:\n" " - `[p]tempban @Twentysix Because I say so`\n" " 這將在管理員設置的默認時間內禁止 Twentysix。\n" " - `[p]tempban @Twentysix 15m You need a timeout`\n" " 這將禁止 Twentysix 15 分鐘。\n" " - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Evil person`\n" " 這將禁止 ID 為 428675506947227648 的用戶 1 天 2 小時 15 分鐘,並將刪除他們最近 5 天的消息。\n" " " #: redbot/cogs/mod/kickban.py:646 msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}." msgstr "在 {date} 之前,您已被暫時禁止訪問 {server_name}。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:650 msgid "\n\n" "**Reason:** {reason}" msgstr "\n\n" "**原因:** {reason}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:652 msgid "\n\n" "Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}" msgstr "\n\n" "這是您的禁令到期時的邀請:{invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:662 msgid "I can't do that for some reason." msgstr "出於某種原因我不能那樣做。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:664 msgid "Something went wrong while banning." msgstr "封鎖時出了點問題。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:676 msgid "Done. Enough chaos for now." msgstr "完成。現在不再混亂了。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:683 #, docstring msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages." msgstr "踢出一個用戶並刪除他們 1 天的消息。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:710 msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n" "You can now join the server again. {invite_link}" msgstr "您已被封鎖,刪除您的訊息是最快速解除封鎖方法。\n" "您現在可以再次加入服務器。 {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:721 msgid "My role is not high enough to softban that user." msgstr "我的身分組不足以軟封鎖該用戶。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:765 msgid "Done. Enough chaos." msgstr "完成。現在不再混亂了。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:773 #, docstring msgid "Kick a member from a voice channel." msgstr "從語音頻道中踢出成員。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:795 msgid "I am unable to kick this member from the voice channel." msgstr "我無法將此成員踢出語音頻道。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:798 msgid "Something went wrong while attempting to kick that member." msgstr "試圖踢出成員時出了點問題。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:812 msgid "User has been kicked from the voice channel." msgstr "用戶已被踢出語音頻道。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:820 #, docstring msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels." msgstr "取消禁止用戶在伺服器的語音頻道中講話和收聽。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:839 msgid "That user isn't muted or deafened by the server." msgstr "該用戶不會被服務器靜音或禁聽。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:855 msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels." msgstr "現在允許用戶在語音通道中講話和收聽。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:861 #, docstring msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels." msgstr "禁止用戶在伺服器的語音通道中講話和收聽。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:882 msgid "That user is already muted and deafened server-wide." msgstr "該用戶已經在伺服器範圍內靜音和禁聽。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:896 msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels." msgstr "用戶已被禁止在語音頻道中講話或收聽。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:905 #, docstring msgid "Unban a user from this server.\n\n" " Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\n" " 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\n" " 2. Enable Developer Mode, go to Bans in this server's settings, right-click the user and select 'Copy ID'.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:917 msgid "It seems that user isn't banned!" msgstr "看來該用戶沒有被封鎖!" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:922 msgid "Something went wrong while attempting to unban that user." msgstr "嘗試取消對該用戶的封鎖時出了點問題。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:936 msgid "Unbanned that user from this server." msgstr "將該用戶從該服務器中解除封鎖。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:942 msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them." msgstr "我不與該用戶共享另一台服務器。我不能重新邀請他們。" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:950 msgid "You've been unbanned from {server}.\n" "Here is an invite for that server: {invite_link}" msgstr "您已被解除 {server} 的封鎖。\n" "這是該服務器的邀請:{invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:957 msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n" "Here's the invite link: {invite_link}" msgstr "我未能向該用戶發送邀請。也許你可以幫我寄過來?\n" "這是邀請鏈接:{invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:965 msgid "Something went wrong when attempting to send that user an invite. Here's the link so you can try: {invite_link}" msgstr "嘗試向該用戶發送邀請時出現問題。這是鏈接,您可以嘗試:{invite_link}" #: redbot/cogs/mod/mod.py:44 #, docstring msgid "Moderation tools." msgstr "版主工具。" #: redbot/cogs/mod/mod.py:135 redbot/cogs/mod/mod.py:145 msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use {command} to migrate the old settings." msgstr "忽略的公會和頻道已被移動。請使用 {command} 遷移舊設置。" #: redbot/cogs/mod/mod.py:155 msgid "Delete delay settings have been moved. Please use {command} to migrate the old settings." msgstr "刪除延遲設置已被移動。 請使用 {command} 遷移舊設置。" #: redbot/cogs/mod/mod.py:176 #, docstring msgid "Move ignored channels and servers to core" msgstr "將忽略的頻道和服務器移至核心" #: redbot/cogs/mod/mod.py:185 msgid "Ignored channels and guilds restored." msgstr "忽略的頻道和群組已恢復。" #: redbot/cogs/mod/mod.py:190 #, docstring msgid "\n" " Move deletedelay settings to core\n" " " msgstr "\n" " 將刪除的延遲設置移至核心\n" " " #: redbot/cogs/mod/mod.py:199 msgid "Delete delay settings restored." msgstr "刪除延遲設置恢復。" #: redbot/cogs/mod/names.py:38 #, docstring msgid "Change a member's server nickname.\n\n" " Leaving the nickname argument empty will remove it.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:47 msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long." msgstr "暱稱的長度必須介於 2 到 32 個字符之間。" #: redbot/cogs/mod/names.py:55 msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy." msgstr "我無權重命名該成員。 他們在身分組層次上可能高於或等於我。" #: redbot/cogs/mod/names.py:75 msgid "I do not have permission to rename that member." msgstr "我無權限重命名該成員。" #: redbot/cogs/mod/names.py:78 msgid "That nickname is invalid." msgstr "該暱稱無效。" #: redbot/cogs/mod/names.py:80 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "發生非預期的錯誤。" #: redbot/cogs/mod/names.py:82 msgid "Done." msgstr "完成。" #: redbot/cogs/mod/names.py:93 msgid "Custom: {emoji} {name}" msgstr "自訂狀態: {emoji} {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:95 msgid "Custom: {emoji}" msgstr "自訂狀態: {emoji}" #: redbot/cogs/mod/names.py:97 msgid "Custom: {name}" msgstr "自訂狀態: {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:105 msgid "Playing: {name}" msgstr "正在玩遊戲: {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:114 msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})" msgstr "實況中: [{name}{sep}{game}]({url})" #: redbot/cogs/mod/names.py:121 msgid "Streaming: {name}" msgstr "實況中: {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:130 msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})" msgstr "收聽中: [{title}{sep}{artist}]({url})" #: redbot/cogs/mod/names.py:137 msgid "Listening: {title}" msgstr "收聽中: {title}" #: redbot/cogs/mod/names.py:145 msgid "Watching: {name}" msgstr "觀看中: {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:153 msgid "Competing in: {competing}" msgstr "參加比賽:{competing}" #: redbot/cogs/mod/names.py:176 #, docstring msgid "Show information about a member.\n\n" " This includes fields for status, discord join date, server\n" " join date, voice state and previous usernames/global display names/nicknames.\n\n" " If the member has no roles, previous usernames, global display names, or server nicknames,\n" " these fields will be omitted.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:219 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: redbot/cogs/mod/names.py:231 msgid "Chilling in {} status" msgstr "目前狀態 {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:244 msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits." msgstr "和 {numeric_number} 由於嵌入的限制,無法顯示更多身分組。" #: redbot/cogs/mod/names.py:271 msgid "Joined Discord on" msgstr "加入Discord於" #: redbot/cogs/mod/names.py:272 msgid "Joined this server on" msgstr "加入這個伺服器於" #: redbot/cogs/mod/names.py:275 msgid "Roles" msgstr "身分組" #: redbot/cogs/mod/names.py:275 msgid "Role" msgstr "身分組" #: redbot/cogs/mod/names.py:278 msgid "Previous Username" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:278 msgid "Previous Usernames" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:279 msgid "Previous Global Display Name" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:279 msgid "Previous Global Display Names" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:280 msgid "Previous Server Nickname" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:280 msgid "Previous Server Nicknames" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:290 msgid "Current voice channel" msgstr "目前的語音頻道" #: redbot/cogs/mod/names.py:294 msgid "Member #{} | User ID: {}" msgstr "成員 #{} | 使用者ID: {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:308 #, docstring msgid "Show previous usernames, global display names, and server nicknames of a member." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:312 msgid "Past 20 usernames:" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:313 msgid "Past 20 global display names:" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:314 msgid "Past 20 server nicknames:" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/names.py:324 msgid "That member doesn't have any recorded name or nickname change." msgstr "該成員沒有任何記錄的姓名或暱稱更改。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:22 #, docstring msgid "Manage server administration settings." msgstr "管理伺服器管理員設置。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:26 #, docstring msgid "Show the current server administration settings." msgstr "顯示當前的伺服器管理員設置。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:30 msgid "Track name changes: {yes_or_no}\n" msgstr "曲目名稱更改:{yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:31 redbot/cogs/mod/settings.py:54 #: redbot/cogs/mod/settings.py:82 redbot/cogs/mod/settings.py:90 #: redbot/cogs/mod/settings.py:93 msgid "Yes" msgstr "是" #: redbot/cogs/mod/settings.py:31 redbot/cogs/mod/settings.py:54 #: redbot/cogs/mod/settings.py:59 redbot/cogs/mod/settings.py:64 #: redbot/cogs/mod/settings.py:69 redbot/cogs/mod/settings.py:74 #: redbot/cogs/mod/settings.py:82 redbot/cogs/mod/settings.py:90 #: redbot/cogs/mod/settings.py:93 msgid "No" msgstr "否" #: redbot/cogs/mod/settings.py:52 msgid "Overridden by another setting" msgstr "被其他設置覆蓋" #: redbot/cogs/mod/settings.py:55 msgid "Track nickname changes: {yes_or_no}\n" msgstr "跟蹤暱稱更改:{yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:56 msgid "Delete repeats: {num_repeats}\n" msgstr "刪除重複:{num_repeats}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:57 msgid "after {num} repeats" msgstr "{num} 次重複後" #: redbot/cogs/mod/settings.py:61 msgid "Warn mention spam: {num_mentions}\n" msgstr "警告提及垃圾郵件:{num_mentions}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:62 redbot/cogs/mod/settings.py:67 #: redbot/cogs/mod/settings.py:72 msgid "{num} mentions" msgstr "{num}個提及" #: redbot/cogs/mod/settings.py:66 msgid "Kick mention spam: {num_mentions}\n" msgstr "踢出提及垃圾郵件:{num_mentions}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:71 msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\n" msgstr "封鎖提及垃圾郵件:{num_mentions}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:77 msgid "Mention Spam Strict: All mentions will count including duplicates\n" msgstr "嚴格提及垃圾郵件:所有提及都將計算在內,包括重複項\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:79 msgid "Mention Spam Strict: Only unique mentions will count\n" msgstr "嚴格提及垃圾郵件:只有獨特的提及才算數\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:81 msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\n" msgstr "尊重等級制度:{yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:84 msgid "Delete delay: {num_seconds}\n" msgstr "刪除延遲:{num_seconds}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:85 msgid "{num} seconds" msgstr "{num} 秒" #: redbot/cogs/mod/settings.py:87 msgid "None" msgstr "無" #: redbot/cogs/mod/settings.py:89 msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\n" msgstr "解封重新邀請:{yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:92 msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\n" msgstr "向用戶發送關於踢出/封鎖的訊息:{yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:96 msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\n" msgstr "禁止刪除默認消息歷史記錄:前 {num_days} 天\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:100 msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\n" msgstr "禁止刪除默認消息歷史記錄:不刪除任何訊息\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:101 msgid "Default tempban duration: {duration}" msgstr "默認 tempban 持續時間:{duration}" #: redbot/cogs/mod/settings.py:109 #, docstring msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\n\n" " **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\n" " actions on users above them in the role hierarchy!\n\n" " This is enabled by default.\n" " " msgstr "切換 mods 和 admins 的角色層次結構檢查。\n\n" " **警告**:禁用此設置將允許模組採取\n" " 在角色層次結構中對高於他們的用戶執行操作!\n\n" " 這是默認啟用的。\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:121 msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued." msgstr "發布審核命令時將檢查身分組層次結構。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:126 msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued." msgstr "發布審核命令時,身分組層次結構將被忽略。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:132 #, docstring msgid "\n" " Manage the automoderation settings for mentionspam.\n" " " msgstr "\n" " 管理提及垃圾郵件的自動審核設置。\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:139 #, docstring msgid "\n" " Setting to account for duplicate mentions.\n\n" " If enabled all mentions will count including duplicated mentions.\n" " If disabled only unique mentions will count.\n\n" " Use this command without any parameter to see current setting.\n" " " msgstr "\n" "設置以考慮重複提及。\n\n" " 如果啟用,所有提及都將計算在內,包括重複提及。\n" " 如果禁用,只有獨特的提及將被計算在內。\n\n" " 使用不帶任何參數的命令查看當前設置。\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:151 msgid "Mention spam currently accounts for multiple mentions of the same user." msgstr "提及垃圾郵件目前會導致多次提及同一用戶。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:153 msgid "Mention spam currently only accounts for mentions of different users." msgstr "提及垃圾郵件目前只考慮不同用戶的提及。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:158 msgid "Mention spam will now account for multiple mentions of the same user." msgstr "提及垃圾郵件現在將考慮對同一用戶的多次提及。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:160 msgid "Mention spam will only account for mentions of different users." msgstr "提及垃圾郵件只會考慮不同用戶的提及。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:167 #, docstring msgid "\n" " Sets the autowarn conditions for mention spam.\n\n" " Users will be warned if they send any messages which contain more than\n" " `` mentions.\n\n" " `` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n" " " msgstr "\n" "設置提及垃圾郵件的自動警告條件。\n\n" " 如果用戶發送任何包含超過\n" " `` 次提及。\n\n" " `` 必須為 0 或更大。 設置為 0 以禁用此功能。\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:178 msgid "Autowarn for mention spam is already disabled." msgstr "提及垃圾郵件的自動警告已被禁用。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:180 msgid "Autowarn for mention spam disabled." msgstr "禁用提及垃圾郵件的自動警告。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:183 msgid "`` must be 1 or higher to autowarn." msgstr "`` 必須為 1 或更高才能自動警告。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:189 msgid "\n" "Autowarn is equal to or higher than autokick." msgstr "\n" "Autowarn 等於或高於 autokick。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:193 msgid "\n" "Autowarn is equal to or higher than autoban." msgstr "\n" "Autowarn 等於或高於 autoban。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:197 msgid "Autowarn for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autowarned.\n" "{mismatch_message}" msgstr "啟用提及垃圾郵件的自動警告。 任何在單條消息中提及 {max_mentions} 或更多人的人都會收到自動警告。\n" "{mismatch_message}" #: redbot/cogs/mod/settings.py:207 #, docstring msgid "\n" " Sets the autokick conditions for mention spam.\n\n" " Users will be kicked if they send any messages which contain more than\n" " `` mentions.\n\n" " `` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n" " " msgstr "\n" "設置提及垃圾郵件的自動踢條件。\n\n" " 如果用戶發送任何包含超過\n" " `` 次提及。\n\n" " `` 必須為 0 或更大。 設置為 0 以禁用此功能。\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:218 msgid "Autokick for mention spam is already disabled." msgstr "提及垃圾郵件的 Autokick 已被禁用。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:220 msgid "Autokick for mention spam disabled." msgstr "禁用提及垃圾郵件的自動踢出。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:223 msgid "`` must be 1 or higher to autokick." msgstr "`` 必須為 1 或更高才能自動踢出。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:229 msgid "\n" "Autokick is equal to or lower than autowarn." msgstr "\n" "Autokick 等於或低於 autowarn。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:233 msgid "\n" "Autokick is equal to or higher than autoban." msgstr "\n" "Autokick 等於或高於 autoban。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:237 msgid "Autokick for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autokicked.\n" "{mismatch_message}" msgstr "Autokick 提及垃圾郵件啟用。 任何在一條消息中提及 {max_mentions} 或更多人的人都將被自動踢出。\n" "{mismatch_message}" #: redbot/cogs/mod/settings.py:247 #, docstring msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\n\n" " Users will be banned if they send any message which contains more than\n" " `` mentions.\n\n" " `` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n" " " msgstr "設置提及垃圾郵件的自動禁止條件。\n\n" " 如果用戶發送任何包含超過\n" " `` 次提及。\n\n" " `` 必須為 0 或更大。 設置為 0 以禁用此功能。\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:257 msgid "Autoban for mention spam is already disabled." msgstr "提及垃圾郵件的自動封鎖已被禁用。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:259 msgid "Autoban for mention spam disabled." msgstr "自動禁止提及垃圾郵件已禁用。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:262 msgid "`` must be 1 or higher to autoban." msgstr "`` 必須為 1 或更高才能自動封鎖。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:268 msgid "\n" "Autoban is equal to or lower than autowarn." msgstr "\n" "Autoban 等於或低於autowarn。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:272 msgid "\n" "Autoban is equal to or lower than autokick." msgstr "\n" "Autoban 等於或低於 autokick。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:276 msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autobanned.\n" "{mismatch_message}" msgstr "自動禁止提及垃圾郵件。 任何在一條消息中提及 {max_mentions} 或更多人的人都將被自動禁止。\n" "{mismatch_message}" #: redbot/cogs/mod/settings.py:286 #, docstring msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\n\n" " Must be between 2 and 20.\n\n" " Set to -1 to disable this feature.\n" " " msgstr "啟用自動刪除重複消息。\n\n" " 必須介於 2 和 20 之間。\n\n" " 設置為 -1 以禁用此功能。\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:297 redbot/cogs/mod/settings.py:323 msgid "Repeated messages will be ignored." msgstr "重複的消息將被忽略。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:303 msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted." msgstr "重複最多 {num} 次的消息將被刪除。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:307 msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!" msgstr "如果要禁用此功能,重複次數必須在 2 到 20 之間或等於 -1!" #: redbot/cogs/mod/settings.py:316 msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages" msgstr "機器人將在 {num} 次重複後刪除重複的消息。 將此值設置為 -1 以忽略重複的消息" #: redbot/cogs/mod/settings.py:328 #, docstring msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\n\n" " If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\n" " to the newly-unbanned user.\n" " " msgstr "切換是否在取消禁止後向用戶發送邀請。\n\n" " 如果這是事實,機器人將嘗試創建並發送一次性邀請\n" " 給新解除禁令的用戶。\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:338 msgid "Users unbanned with {command} will be reinvited." msgstr "使用 {command} 封鎖的用戶將被邀請。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:345 msgid "Users unbanned with {command} will not be reinvited." msgstr "使用 {command} 解除封鎖的用戶將不會被重新邀請。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:353 #, docstring msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\n\n" " If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\n" " and reason as to why they were kicked/banned.\n" " " msgstr "切換是否應在用戶被踢/禁止時向用戶發送消息。\n\n" " 如果啟用此選項,機器人將嘗試使用公會名稱向用戶發送 DM\n" " 以及他們被踢/禁的原因。\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:362 msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}" msgstr "踢出/禁止時的 DM 當前設置為:{setting}" #: redbot/cogs/mod/settings.py:367 msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban." msgstr "Bot 現在將嘗試在踢出和封鎖之前向用戶發送 DM。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:370 msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban." msgstr "Bot 將不再嘗試在踢出和封鎖之前向用戶發送 DM。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:376 #, docstring msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\n\n" " The number of days must be between 0 and 7.\n" " " msgstr "設置當用戶被禁止時要刪除的消息的默認天數。\n\n" " 天數必須介於 0 到 7 之間。\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:382 msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7." msgstr "數值無效。必須介於 0 和 7 之間。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:385 msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned." msgstr "當用戶被禁止時,將刪除 {days} 天的消息。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:400 #, docstring msgid "Set the default time to be used when a user is tempbanned.\n\n" " Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks\n" " `duration` must be greater than zero.\n\n" " Examples:\n" " `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n" " `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\n" " " msgstr "設置用戶被臨時封鎖時使用的默認時間。\n\n" " 接受:秒、分鐘、小時、天、週\n" " `duration` 必須大於零。\n\n" " 例子:\n" " `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n" " `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:412 msgid "The default duration for tempbanning a user is now {duration}." msgstr "臨時封鎖用戶的默認持續時間現在是 {duration}。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:420 #, docstring msgid "\n" " Toggle whether server nickname changes should be tracked.\n\n" " This setting will be overridden if trackallnames is disabled.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:429 msgid "Nickname changes are currently being tracked." msgstr "目前正在跟蹤暱稱更改。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:431 msgid "Nickname changes are not currently being tracked." msgstr "當前未跟蹤暱稱更改。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:436 msgid "Nickname changes will now be tracked." msgstr "現在將跟蹤暱稱更改。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:438 msgid "Nickname changes will no longer be tracked." msgstr "暱稱更改將不再被跟蹤。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:445 #, docstring msgid "\n" " Toggle whether all name changes should be tracked.\n\n" " Toggling this off also overrides the tracknicknames setting.\n" " " msgstr "\n" " 切換是否應跟蹤所有名稱更改。\n\n" " 關閉此選項也會覆蓋暱稱設置。\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:453 msgid "Name changes are currently being tracked." msgstr "目前正在跟蹤名稱更改。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:455 msgid "All name changes are currently not being tracked." msgstr "當前未跟蹤所有名稱更改。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:460 msgid "Name changes will now be tracked." msgstr "現在將跟蹤名稱更改。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:462 msgid "All name changes will no longer be tracked.\n" "To delete existing name data, use {command}." msgstr "將不再跟蹤所有名稱更改。\n" "要刪除現有名稱數據,請使用 {command}。" #: redbot/cogs/mod/settings.py:473 #, docstring msgid "Delete all stored usernames, global display names, and server nicknames.\n\n" " Examples:\n" " - `[p]modset deletenames` - Did not confirm. Shows the help message.\n" " - `[p]modset deletenames yes` - Deletes all stored usernames, global display names, and server nicknames.\n\n" " **Arguments**\n\n" " - `` This will default to false unless specified.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:485 msgid "This will delete all stored usernames, global display names, and server nicknames the bot has stored.\n" "If you're sure, type {command}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:529 msgid "Usernames, global display names, and server nicknames have been deleted from Mod config." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:28 #, docstring msgid "Changes thread's or text channel's slowmode setting.\n\n" " Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\n" " Use without parameters to disable.\n" " " msgstr "更改線程或文字頻道的慢速模式設置。\n\n" " 間隔可以是 0 秒到 6 小時之間的任何值。\n" " 使用不帶參數禁用。\n" " " #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:37 msgid "Slowmode interval is now {interval}." msgstr "慢速模式間隔現在是 {interval}。" #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:42 msgid "Slowmode has been disabled." msgstr "慢速模式已被禁用。"