msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 02:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:06\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /cogs/mod/locales/messages.pot\n" "Language: fr_FR\n" #: redbot/cogs/mod/mod.py:26 #, docstring msgid "Moderation tools." msgstr "Outils de modération." #: redbot/cogs/mod/mod.py:176 #, docstring msgid "Manage server administration settings." msgstr "Gérer les paramètres d'administration du serveur." #: redbot/cogs/mod/mod.py:186 msgid "Delete repeats: {yes_or_no}\n" msgstr "Supprimer les répétitions : {yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/mod.py:187 redbot/cogs/mod/mod.py:195 #: redbot/cogs/mod/mod.py:203 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: redbot/cogs/mod/mod.py:187 redbot/cogs/mod/mod.py:192 #: redbot/cogs/mod/mod.py:195 redbot/cogs/mod/mod.py:203 msgid "No" msgstr "Non" #: redbot/cogs/mod/mod.py:189 msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\n" msgstr "Bannir le spam de mention: {num_mentions}\n" #: redbot/cogs/mod/mod.py:190 msgid "{num} mentions" msgstr "{num} mentions" #: redbot/cogs/mod/mod.py:194 msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\n" msgstr "Respecte la hiérarchie : {yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/mod.py:197 msgid "Delete delay: {num_seconds}\n" msgstr "Délai de suppression: {num_seconds}\n" #: redbot/cogs/mod/mod.py:198 msgid "{num} seconds" msgstr "{num} secondes" #: redbot/cogs/mod/mod.py:200 msgid "None" msgstr "Aucun" #: redbot/cogs/mod/mod.py:202 msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\n" msgstr "Ré-invitation lors d'un dé-bannissement: {yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/mod.py:210 #, docstring msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\n\n" " **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\n" " actions on users above them in the role hierarchy!\n\n" " This is enabled by default.\n" " " msgstr "Active/désactive la vérification de la hiérarchie des rôles pour les modos et les admins.\n\n" " **ATTENTION**: Désactiver ce paramètre autorisera les modos à effectuer \n" " des actions sur des utilisateurs au dessus d'eux dans la hiérarchie des rôles!\n\n" " Ce paramètre est activé par défaut.\n" " " #: redbot/cogs/mod/mod.py:222 msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued." msgstr "La hiérarchie des rôles sera vérifiée lors de l'émission des commandes de modération." #: redbot/cogs/mod/mod.py:227 msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued." msgstr "La hiérarchie des rôles sera ignoré lors de l'émission des commandes de modération." #: redbot/cogs/mod/mod.py:233 #, docstring msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\n\n" " Users will be banned if they send any message which contains more than\n" " `` mentions.\n\n" " `` must be at least 5. Set to 0 to disable.\n" " " msgstr "Règle les conditions du bannissement automatique pour un spam de mention.\n\n" " Les utilisateurs seront bannis si ils envoient n'importe quel message contenant\n" " plus de `` mentions.\n\n" " `` ce nombre doit être au minimum réglé à 5. Réglez le à 0 pour le désactiver.\n" " " #: redbot/cogs/mod/mod.py:246 msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more different people in a single message will be autobanned." msgstr "Bannissement automatique pour spam de mention activé. Toute personne mentionnant {max_mentions} ou plus de personnes différentes en un seul message sera automatiquement bannie." #: redbot/cogs/mod/mod.py:258 msgid "Autoban for mention spam disabled." msgstr "Autoban pour spam mention désactivé." #: redbot/cogs/mod/mod.py:263 #, docstring msgid "Enable auto-deletion of repeated messages." msgstr "Active la suppression automatique des messages répétés." #: redbot/cogs/mod/mod.py:268 msgid "Messages repeated up to 3 times will be deleted." msgstr "Les messages répétés jusqu'à 3 fois seront supprimés." #: redbot/cogs/mod/mod.py:271 msgid "Repeated messages will be ignored." msgstr "Les messages répétés seront ignorés." #: redbot/cogs/mod/mod.py:276 #, docstring msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\n\n" " Must be between -1 and 60.\n\n" " Set to -1 to disable this feature.\n" " " msgstr "Règle le délai avant que le bot ne supprime le message de commande.\n\n" " Doit être entre -1 et 60.\n\n" " Réglez-le sur -1 pour désactiver cette fonctionnalité.\n" " " #: redbot/cogs/mod/mod.py:287 msgid "Command deleting disabled." msgstr "Commande de suppression désactivée." #: redbot/cogs/mod/mod.py:289 msgid "Delete delay set to {num} seconds." msgstr "Délai de suppression fixé à {num} secondes." #: redbot/cogs/mod/mod.py:294 msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages" msgstr "Le bot supprimera les messages de commandes après {num} secondes. Définissez cette valeur sur -1 pour arrêter la suppression des messages" #: redbot/cogs/mod/mod.py:301 msgid "I will not delete command messages." msgstr "Je ne supprimerai pas les messages de commande." #: redbot/cogs/mod/mod.py:306 #, docstring msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\n\n" " If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\n" " to the newly-unbanned user.\n" " " msgstr "Activer/désactiver le fait qu'une invitation soit envoyée à un utilisateur dé-banni.\n\n" " Si cette fonction est active, le bot tentera de créer et d'envoyer une invitation à usage unique\n" " à l'utilisateur fraîchement dé-banni.\n" " " #: redbot/cogs/mod/mod.py:316 msgid "Users unbanned with {command} will be reinvited." msgstr "Les utilisateurs dé-bannis avec la commande {command} seront réinvités." #: redbot/cogs/mod/mod.py:323 msgid "Users unbanned with {command} will not be reinvited." msgstr "Les utilisateur dé-bannis avec la commande {command} ne seront pas réinvités." #: redbot/cogs/mod/mod.py:333 #, docstring msgid "Kick a user.\n\n" " If a reason is specified, it will be the reason that shows up\n" " in the audit log.\n" " " msgstr "Éjecte un utilisateur.\n\n" " Si un raison est spécifiée, ce sera celle-ci qui sera\n" " affichée dans les logs du serveur.\n" " " #: redbot/cogs/mod/mod.py:343 redbot/cogs/mod/mod.py:601 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}" msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {emoji}" #: redbot/cogs/mod/mod.py:350 redbot/cogs/mod/mod.py:410 #: redbot/cogs/mod/mod.py:608 redbot/cogs/mod/mod.py:1754 msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy." msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. Vous n'êtes pas supérieur à l'utilisateur dans la hiérarchie des rôles." #: redbot/cogs/mod/mod.py:358 redbot/cogs/mod/mod.py:418 msgid "I cannot do that due to discord hierarchy rules" msgstr "Je ne peux pas faire ça en raison des règles de hiérarchie de Discord" #: redbot/cogs/mod/mod.py:365 redbot/cogs/mod/mod.py:449 msgid "I'm not allowed to do that." msgstr "Je ne suis pas autorisé à faire cela." #: redbot/cogs/mod/mod.py:369 msgid "Done. That felt good." msgstr "Terminé. C'était bon." #: redbot/cogs/mod/mod.py:393 #, docstring msgid "Ban a user from this server.\n\n" " Deletes `` worth of messages.\n\n" " If `` is not a number, it's treated as the first word of\n" " the reason. Minimum 0 days, maximum 7. Defaults to 0.\n" " " msgstr "Bannir un utilisateur de ce serveur.\n\n" " Supprime `` de messages.\n\n" " Si la valeur `` n'est pas un nombre, elle sera considérée comme le premier mot\n" " de la raison. Minimum 0 jours, maximum 7. La valeur par défaut est 0.\n" " " #: redbot/cogs/mod/mod.py:405 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}" msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire cela. L’automutilation est mauvais {}" #: redbot/cogs/mod/mod.py:436 msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7." msgstr "Jours non valides. Doit être compris entre 0 et 7." #: redbot/cogs/mod/mod.py:454 msgid "Done. It was about time." msgstr "Terminé. Il était temps." #: redbot/cogs/mod/mod.py:476 #, docstring msgid "Pre-emptively ban a user from this server.\n\n" " A user ID needs to be provided in order to ban\n" " using this command.\n" " " msgstr "Bannissement préventif d'un utilisateur du serveur.\n\n" " Un ID d'utilisateur sera requis afin de bannir en utilisant\n" " cette commande.\n" " " #: redbot/cogs/mod/mod.py:491 msgid "User is already banned." msgstr "L'utilisateur est déjà banni ." #: redbot/cogs/mod/mod.py:508 msgid "User not found. Have you provided the correct user ID?" msgstr "Utilisateur non trouvé. Avez-vous fourni le bon ID utilisateur ?" #: redbot/cogs/mod/mod.py:511 msgid "I lack the permissions to do this." msgstr "Je n'ai pas les permissions pour le faire." #: redbot/cogs/mod/mod.py:513 msgid "Done. The user will not be able to join this server." msgstr "Terminé. L'utilisateur ne pourra pas rejoindre ce serveur." #: redbot/cogs/mod/mod.py:538 #, docstring msgid "Temporarily ban a user from this server." msgstr "Bannis temporairement un utilisateur du serveur." #: redbot/cogs/mod/mod.py:557 msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}. Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}" msgstr "Vous avez été temporairement banni de {server_name} jusqu'au {date}. Voici une invitation pour quand votre bannissement expirera: {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/mod.py:570 msgid "I can't do that for some reason." msgstr "Je ne peux pas le faire pour une raison quelconque." #: redbot/cogs/mod/mod.py:572 msgid "Something went wrong while banning" msgstr "Quelque chose a mal tourné lors du bannissement" #: redbot/cogs/mod/mod.py:574 msgid "Done. Enough chaos for now" msgstr "Terminé. Assez de chaos pour l'instant" #: redbot/cogs/mod/mod.py:595 #, docstring msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages." msgstr "Éjecte un utilisateur et supprime les messages envoyés par cet utilisateur pendant ces dernières 24 heures." #: redbot/cogs/mod/mod.py:625 msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n" "You can now join the server again. {invite_link}" msgstr "Vous avez été banni puis dé-banni comme moyen rapide de supprimer de vos messages.\n" "Vous pouvez maintenant à nouveau rejoindre le serveur. {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/mod.py:638 msgid "My role is not high enough to softban that user." msgstr "Mon rôle n'est pas assez élevé pour softban cet utilisateur." #: redbot/cogs/mod/mod.py:654 msgid "Done. Enough chaos." msgstr "Terminé. Assez de chaos." #: redbot/cogs/mod/mod.py:679 #, docstring msgid "Unban a user from this server.\n\n" " Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\n" " 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\n" " 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\n" " click the user and select 'Copy ID'." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:689 msgid "Couldn't find a user with that ID!" msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec cet ID!" #: redbot/cogs/mod/mod.py:695 msgid "It seems that user isn't banned!" msgstr "Il semble que l'utilisateur n'est pas banni!" #: redbot/cogs/mod/mod.py:703 msgid "Something went wrong while attempting to unban that user" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative de dé-bannissement de cet utilisateur" #: redbot/cogs/mod/mod.py:706 msgid "Unbanned that user from this server" msgstr "Dé-bannir cet utilisateur de ce serveur" #: redbot/cogs/mod/mod.py:728 msgid "You've been unbanned from {server}.\n" "Here is an invite for that server: {invite_link}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:735 msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n" "Here's the invite link: {invite_link}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:743 msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:803 msgid "That user is not in a voice channel." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:810 msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:820 msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:832 #, docstring msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:853 msgid "That user is already muted and deafened server-wide!" msgstr "Cet utilisateur est déjà muet et devenu sourd à l’échelle du serveur!" #: redbot/cogs/mod/mod.py:855 msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels" msgstr "L'utilisateur a été interdit de parler ou d'écouter dans les canaux vocaux" #: redbot/cogs/mod/mod.py:875 #, docstring msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:894 msgid "That user isn't muted or deafened by the server!" msgstr "Cet utilisateur n'est pas muet ou assourdi par le serveur!" #: redbot/cogs/mod/mod.py:896 msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels" msgstr "L'utilisateur est maintenant autorisé à parler et à écouter sur les canaux vocaux" #: redbot/cogs/mod/mod.py:919 #, docstring msgid "Change a user's nickname.\n\n" " Leaving the nickname empty will remove it.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:928 msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:936 msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:946 msgid "I do not have permission to rename that member." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:949 msgid "That nickname is invalid." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:951 msgid "An unexpected error has occured." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:953 msgid "Done." msgstr "Fait." #: redbot/cogs/mod/mod.py:959 #, docstring msgid "Mute users." msgstr "Mettre l'utilisateur en sourdine." #: redbot/cogs/mod/mod.py:965 #, docstring msgid "Mute a user in their current voice channel." msgstr "Rendre un utilisateur muet dans son salon vocal actuel." #: redbot/cogs/mod/mod.py:983 msgid "Muted {user} in channel {channel.name}" msgstr "{user} est maintenant muet dans le salon {channel.name}" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1009 #, docstring msgid "Mute a user in the current text channel." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1018 msgid "User has been muted in this channel." msgstr "L'utilisateur a été désactivé dans ce canal." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1041 #, docstring msgid "Mutes user in the server" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1051 msgid "User has been muted in this server." msgstr "L'utilisateur a été mis en sourdine sur ce serveur." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1111 #, docstring msgid "Unmute users." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1119 #, docstring msgid "Unmute a user in their current voice channel." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1137 msgid "Unmuted {user} in channel {channel.name}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1154 redbot/cogs/mod/mod.py:1188 msgid "Unmute failed. Reason: {}" msgstr "Échec du démute. raison: {}" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1163 #, docstring msgid "Unmute a user in this channel." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1172 msgid "User unmuted in this channel." msgstr "Utilisateur démute dans ce canal." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1197 #, docstring msgid "Unmute a user in this server." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1207 msgid "User has been unmuted in this server." msgstr "L'utilisateur a été démute sur ce serveur." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1262 #, docstring msgid "Add servers or channels to the ignore list." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1268 #, docstring msgid "Ignore commands in the channel.\n\n" " Defaults to the current channel.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1276 msgid "Channel added to ignore list." msgstr "Salon ajouté à la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1278 msgid "Channel already in ignore list." msgstr "Salon déjà dans la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1283 #, docstring msgid "Ignore commands in this server." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1287 msgid "This server has been added to the ignore list." msgstr "Ce serveur a été ajouté à la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1289 msgid "This server is already being ignored." msgstr "Ce serveur a déjà été ignoré." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1295 #, docstring msgid "Remove servers or channels from the ignore list." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1301 #, docstring msgid "Remove a channel from ignore the list.\n\n" " Defaults to the current channel.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1310 msgid "Channel removed from ignore list." msgstr "Salon retiré de la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1312 msgid "That channel is not in the ignore list." msgstr "Ce salon n’est pas dans la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1317 #, docstring msgid "Remove this server from the ignore list." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1321 msgid "This server has been removed from the ignore list." msgstr "Ce serveur a été supprimé de la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1323 msgid "This server is not in the ignore list." msgstr "Ce serveur n’est pas dans la liste des ignorés." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1335 msgid "Currently ignoring:\n" "{} channels\n" "{} guilds\n" msgstr "Liste des ignorés:\n" "{} Salons\n" "{} guilds\n" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1361 #, docstring msgid "Show information about a user.\n\n" " This includes fields for status, discord join date, server\n" " join date, voice state and previous names/nicknames.\n\n" " If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\n" " these fields will be omitted.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1397 redbot/cogs/mod/mod.py:1398 msgid "{}\n" "({} days ago)" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1400 msgid "Chilling in {} status" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1404 msgid "Playing {}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1406 msgid "Streaming [{}]({})" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1408 msgid "Listening to {}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1410 msgid "Watching {}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1418 msgid "Joined Discord on" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1419 msgid "Joined this server on" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1421 msgid "Roles" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1425 msgid "Previous Names" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1429 msgid "Previous Nicknames" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1432 msgid "Current voice channel" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1436 msgid "Member #{} | User ID: {}" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1454 #, docstring msgid "Show previous names and nicknames of a user." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1458 msgid "**Past 20 names**:" msgstr "** Au-delà de 20 noms ** :" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1464 msgid "**Past 20 nicknames**:" msgstr "** Au-delà de 20 surnoms ** :" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1471 msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change." msgstr "Cet utilisateur n'a aucun nom d'enregistrement ou pseudonyme modifié." #: redbot/cogs/mod/mod.py:1497 msgid "Tempban finished" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1532 redbot/cogs/mod/mod.py:1546 msgid "Mention spam (Autoban)" msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1752 msgid "That user can't send messages in this channel." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1753 msgid "That user isn't muted in this channel." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1757 msgid "That user cannot be muted, as they have the Administrator permission." msgstr "" #: redbot/cogs/mod/mod.py:1758 msgid "Failed to mute user. I need the manage roles permission and the user I'm muting must be lower than myself in the role hierarchy." msgstr ""