msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 02:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:06\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n" "Language: fr_FR\n" #: redbot/cogs/general/general.py:36 #, docstring msgid "General commands." msgstr "Commandes générales." #: redbot/cogs/general/general.py:41 msgid "As I see it, yes" msgstr "A ce que je vois, oui" #: redbot/cogs/general/general.py:42 msgid "It is certain" msgstr "C'est certain" #: redbot/cogs/general/general.py:43 msgid "It is decidedly so" msgstr "Il en est décidément ainsi" #: redbot/cogs/general/general.py:44 msgid "Most likely" msgstr "Probablement" #: redbot/cogs/general/general.py:45 msgid "Outlook good" msgstr "Ça semble correct" #: redbot/cogs/general/general.py:46 msgid "Signs point to yes" msgstr "Tout semble l'indiquer" #: redbot/cogs/general/general.py:47 msgid "Without a doubt" msgstr "Sans aucun doute" #: redbot/cogs/general/general.py:48 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: redbot/cogs/general/general.py:49 msgid "Yes – definitely" msgstr "Oui, définitivement" #: redbot/cogs/general/general.py:50 msgid "You may rely on it" msgstr "Tu peux compter dessus" #: redbot/cogs/general/general.py:51 msgid "Reply hazy, try again" msgstr "Réponse floue, essayez encore" #: redbot/cogs/general/general.py:52 msgid "Ask again later" msgstr "Demandez plus tard" #: redbot/cogs/general/general.py:53 msgid "Better not tell you now" msgstr "C'est trop tôt pour le dire" #: redbot/cogs/general/general.py:54 msgid "Cannot predict now" msgstr "Je ne peux pas le prédire pour le moment" #: redbot/cogs/general/general.py:55 msgid "Concentrate and ask again" msgstr "Concentrez vous et posez la question à nouveau" #: redbot/cogs/general/general.py:56 msgid "Don't count on it" msgstr "Ne compte pas là-dessus" #: redbot/cogs/general/general.py:57 msgid "My reply is no" msgstr "Ma réponse est non" #: redbot/cogs/general/general.py:58 msgid "My sources say no" msgstr "Mes sources me disent non" #: redbot/cogs/general/general.py:59 msgid "Outlook not so good" msgstr "Ça s'annonce plutôt mal" #: redbot/cogs/general/general.py:60 msgid "Very doubtful" msgstr "J'en doute fort" #: redbot/cogs/general/general.py:70 #, docstring msgid "Choose between multiple options.\n\n" " To denote options which include whitespace, you should use\n" " double quotes.\n" " " msgstr "Choisissez entre plusieurs options.\n\n" " Pour indiquer les options qui incluent les espaces, vous devez utiliser\n" " des guillemets doubles.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:77 msgid "Not enough options to pick from." msgstr "Trop peu de possibilités pour faire un choix." #: redbot/cogs/general/general.py:83 #, docstring msgid "Roll a random number.\n\n" " The result will be between 1 and ``.\n\n" " `` defaults to 100.\n" " " msgstr "Lancez un nombre aléatoire.\n\n" " Le résultat sera compris entre 1 et ``.\n\n" " `` par défaut est 100.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:94 msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P" msgstr "{author.mention} Peut-être supérieur à 1 ? ;P" #: redbot/cogs/general/general.py:98 #, docstring msgid "Flip a coin... or a user.\n\n" " Defaults to a coin.\n" " " msgstr "Tirer à pile ou face... ou un utilisateur.\n\n" " La valeur par défaut est une pile ou face. " #: redbot/cogs/general/general.py:106 msgid "Nice try. You think this is funny?\n" " How about *this* instead:\n\n" msgstr "Bien essayé. Tu penses que c'est drôle?\n" "Que dirais-tu de *cela* à la place :\n\n" #: redbot/cogs/general/general.py:117 msgid "*flips a coin and... " msgstr "*lance une pièce et... " #: redbot/cogs/general/general.py:117 msgid "HEADS!*" msgstr "PILE !*" #: redbot/cogs/general/general.py:117 msgid "TAILS!*" msgstr "FACE !*" #: redbot/cogs/general/general.py:121 #, docstring msgid "Play Rock Paper Scissors." msgstr "Jouer à Pierre Feuille Ciseaux." #: redbot/cogs/general/general.py:143 msgid "{choice} You win {author.mention}!" msgstr "{choice} Vous avez gagner {author.mention} !" #: redbot/cogs/general/general.py:149 msgid "{choice} You lose {author.mention}!" msgstr "{choice} Vous avez perdu {author.mention} !" #: redbot/cogs/general/general.py:155 msgid "{choice} We're square {author.mention}!" msgstr "{choice} Nous sommes quittes {author.mention} !" #: redbot/cogs/general/general.py:162 #, docstring msgid "Ask 8 ball a question.\n\n" " Question must end with a question mark.\n" " " msgstr "Demande à 8 ball une question.\n\n" " La question doit se terminer par un point d'interrogation.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:169 msgid "That doesn't look like a question." msgstr "Ça ne ressemble pas à une question." #: redbot/cogs/general/general.py:173 #, docstring msgid "Start or stop the stopwatch." msgstr "Démarrez ou arrêtez le chronomètre." #: redbot/cogs/general/general.py:177 msgid " Stopwatch started!" msgstr " Chronomètre démarré !" #: redbot/cogs/general/general.py:182 msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**" msgstr " Chronomètre arrêté ! Temps : **{seconds}**" #: redbot/cogs/general/general.py:188 #, docstring msgid "Create a lmgtfy link." msgstr "Créé un lien lmgtfy." #: redbot/cogs/general/general.py:197 #, docstring msgid "Because everyone likes hugs!\n\n" " Up to 10 intensity levels.\n" " " msgstr "Parce que tout le monde aime les câlins !\n\n" " Jusqu'à 10 niveaux d'intensité.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:220 #, docstring msgid "Show server information." msgstr "Afficher les informations du serveur." #: redbot/cogs/general/general.py:227 msgid "Since {date}. That's over {num} days ago!" msgstr "Depuis le {date}. C'était il y a {num} jours !" #: redbot/cogs/general/general.py:231 msgid "Region" msgstr "Région" #: redbot/cogs/general/general.py:232 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: redbot/cogs/general/general.py:233 msgid "Text Channels" msgstr "Salons textuels" #: redbot/cogs/general/general.py:234 msgid "Voice Channels" msgstr "Salons vocaux" #: redbot/cogs/general/general.py:235 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: redbot/cogs/general/general.py:236 msgid "Owner" msgstr "Possesseur" #: redbot/cogs/general/general.py:237 msgid "Server ID: " msgstr "ID du serveur : " #: redbot/cogs/general/general.py:248 msgid "I need the `Embed links` permission to send this." msgstr "J'ai besoin de la permission `Intégrer des liens` pour envoyer ceci." #: redbot/cogs/general/general.py:252 #, docstring msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n" " This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n" " " msgstr "Recherche sur Urban Dictionary.\n\n" " Ceci utilise l'API non-officielle d'Urban Dictionary.\n" " " #: redbot/cogs/general/general.py:268 redbot/cogs/general/general.py:331 msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process." msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé, ou il y a eu une erreur dans le processus." #: redbot/cogs/general/general.py:274 msgid "No Urban Dictionary entries were found." msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé." #: redbot/cogs/general/general.py:280 msgid "{word} by {author}" msgstr "{word} par {author}" #: redbot/cogs/general/general.py:285 redbot/cogs/general/general.py:310 msgid "{definition}\n\n" "**Example:** {example}" msgstr "{definition}\n\n" "**Exemple :** {example}" #: redbot/cogs/general/general.py:291 msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary." msgstr "{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} haut, Propulsé par Urban Dictionary." #: redbot/cogs/general/general.py:314 msgid "<{permalink}>\n" " {word} by {author}\n\n" "{description}\n\n" "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary." msgstr "<{permalink}>\n" " {word} par {author}\n\n" "{description}\n\n" "{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."