msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 02:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:06\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /cogs/audio/locales/messages.pot\n" "Language: fr_FR\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:38 #, docstring msgid "Play audio through voice channels." msgstr "Joue de l'audio au travers des salons vocaux." #: redbot/cogs/audio/audio.py:173 redbot/cogs/audio/audio.py:735 msgid "Now Playing" msgstr "En cours" #: redbot/cogs/audio/audio.py:177 msgid "Track length: {length} | Requested by: {user}" msgstr "Durée de la piste : {length} | Demandé par {user}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:201 redbot/cogs/audio/audio.py:227 msgid "music in {} servers" msgstr "de la musique sur {} serveurs" #: redbot/cogs/audio/audio.py:211 msgid "Queue ended." msgstr "Liste terminée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:240 msgid "Track Error" msgstr "Erreur de la piste" #: redbot/cogs/audio/audio.py:245 msgid "Skipping..." msgstr "Changement de musique ..." #: redbot/cogs/audio/audio.py:252 #, docstring msgid "Music configuration options." msgstr "Options de configuration pour la musique." #: redbot/cogs/audio/audio.py:258 #, docstring msgid "Toggle DJ mode.\n\n" " DJ mode allows users with the DJ role to use audio commands.\n" " " msgstr "Active le mode DJ.\n\n" " Le mode DJ autorise les utilisateurs avec le rôle DJ d'utiliser les commandes audio.\n" " " #: redbot/cogs/audio/audio.py:265 msgid "Please set a role to use with DJ mode. Enter the role name or ID now." msgstr "Définissez s'il vous plaît un rôle à utiliser avec le mode DJ. Entrez maintenant le nom du rôle ou son ID." #: redbot/cogs/audio/audio.py:273 msgid "Response timed out, try again later." msgstr "Expiration de la réponse, réessayez plus tard." #: redbot/cogs/audio/audio.py:284 #, docstring msgid "Auto-disconnection after x seconds while stopped. 0 to disable." msgstr "Déconnexion automatique après x seconds à l'arrêt. 0 pour désactiver." #: redbot/cogs/audio/audio.py:286 redbot/cogs/audio/audio.py:317 #: redbot/cogs/audio/audio.py:405 msgid "Can't be less than zero." msgstr "Ne peut être inférieur à zero." #: redbot/cogs/audio/audio.py:291 msgid "Empty disconnect disabled." msgstr "Déconnexion si aucune lecture désactivé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:296 msgid "Empty disconnect timer set to {num_seconds}." msgstr "Délai de déconnexion automatique lorsque tout est vide réglé à {num_seconds}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:307 #, docstring msgid "Set the role to use for DJ mode." msgstr "Défini le rôle à utiliser pour le mode DJ." #: redbot/cogs/audio/audio.py:310 msgid "DJ role set to: {role.name}." msgstr "Le rôle DJ à été défini sur : {role.name}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:315 #, docstring msgid "Set a price for queueing tracks for non-mods. 0 to disable." msgstr "Définir un prix pour que les non modérateurs puissent lister des pistes. 0 pour désactiver." #: redbot/cogs/audio/audio.py:320 msgid "Jukebox mode disabled." msgstr "Le mode jukebox à été désactiver." #: redbot/cogs/audio/audio.py:325 msgid "Track queueing command price set to {price} {currency}." msgstr "Le prix de la commande de liste est défini à {price}{currency}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:336 #, docstring msgid "Toggle track announcement and other bot messages." msgstr "Activer/désactiver l’annonce du changement de piste et d’autres messages de bot." #: redbot/cogs/audio/audio.py:340 msgid "Verbose mode on: {true_or_false}." msgstr "Mode détaillé sur: {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:345 #, docstring msgid "Show the current settings." msgstr "Afficher les paramètres actuels." #: redbot/cogs/audio/audio.py:358 msgid "Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur" #: redbot/cogs/audio/audio.py:360 msgid "Disconnect timer: [{num_seconds}]\n" msgstr "Temps de déconnexion : [{num_seconds}]\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:364 msgid "DJ Role: [{role.name}]\n" msgstr "Rôle DJ : [{role.name}]\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:366 msgid "Jukebox: [{jukebox_name}]\n" msgstr "Jukebox : [{jukebox_name}]\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:367 msgid "Command price: [{jukebox_price}]\n" msgstr "Prix de la commande : [{jukebox_price}]\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:368 msgid "Repeat: [{repeat}]\n" "Shuffle: [{shuffle}]\n" "Song notify msgs: [{notify}]\n" "Songs as status: [{status}]\n" msgstr "Répétition : [{repeat}]\n" "Aléatoire : [{shuffle}]\n" "Notif musiques : [{notify}]\n" "Musiques en statut : [{status}]\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:375 msgid "Thumbnails: [{0}]\n" msgstr "Vignettes : [{0}]\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:377 msgid "Vote skip: [{vote_enabled}]\n" "Skip percentage: [{vote_percent}%]\n" msgstr "Votes pour changement : [{vote_enabled}]\n" "Pourcentage de changement : [{vote_percent}%]\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:380 msgid "---Lavalink Settings---\n" "Cog version: [{version}]\n" "Jar build: [{jarbuild}]\n" "External server: [{use_external_lavalink}]" msgstr "---Paramètres de Lavalink---\n" "Version du Cog : [{version}]\n" "Version Jar : [{jarbuild}]\n" "Serveur externe : [{use_external_lavalink}]" #: redbot/cogs/audio/audio.py:393 #, docstring msgid "Toggle displaying a thumbnail on audio messages." msgstr "Activer/désactiver l’affichage d’une vignette sur les messages de l'audio." #: redbot/cogs/audio/audio.py:397 msgid "Thumbnail display: {true_or_false}." msgstr "Affichage des vignettes : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:403 #, docstring msgid "Percentage needed for non-mods to skip tracks. 0 to disable." msgstr "Pourcentage nécessaire pour que les non modérateurs puissent changer de piste. 0 pour désactiver." #: redbot/cogs/audio/audio.py:411 msgid "Voting disabled. All users can use queue management commands." msgstr "Votes désactivés. Tout les utilisateurs peuvent maintenant utiliser les commandes de gestion de la file." #: redbot/cogs/audio/audio.py:416 msgid "Vote percentage set to {percent}%." msgstr "Pourcentage de vote défini à {percent} %." #: redbot/cogs/audio/audio.py:425 #, docstring msgid "Enable/disable tracks' titles as status." msgstr "Activer/désactiver titres des pistes comme statut." #: redbot/cogs/audio/audio.py:429 msgid "Song titles as status: {true_or_false}." msgstr "Titres de musiques comme statut : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:435 #, docstring msgid "Audio stats." msgstr "Stats de l’audio." #: redbot/cogs/audio/audio.py:469 redbot/cogs/audio/audio.py:489 #: redbot/cogs/audio/audio.py:698 redbot/cogs/audio/audio.py:788 #: redbot/cogs/audio/audio.py:804 redbot/cogs/audio/audio.py:829 #: redbot/cogs/audio/audio.py:836 redbot/cogs/audio/audio.py:1179 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1466 redbot/cogs/audio/audio.py:1724 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2026 redbot/cogs/audio/audio.py:2063 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2109 redbot/cogs/audio/audio.py:2265 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2304 redbot/cogs/audio/audio.py:2334 msgid "Nothing playing." msgstr "Aucune lecture en cours." #: redbot/cogs/audio/audio.py:473 msgid "Not connected anywhere." msgstr "Connecté nul part." #: redbot/cogs/audio/audio.py:478 msgid "Connected in {num} servers:" msgstr "Connecté sur {num} serveurs :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:486 #, docstring msgid "Bump a track number to the top of the queue." msgstr "Remonte un numéro de piste vers le haut de la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:495 msgid "You must be in the voice channel to bump a track." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour remonter une piste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:499 msgid "You need the DJ role to bump tracks." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour remonter des pistes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:502 redbot/cogs/audio/audio.py:1739 msgid "Song number must be greater than 1 and within the queue limit." msgstr "Le numéro d'une musique doit être supérieur à 1 et dans la limite de la file." #: redbot/cogs/audio/audio.py:517 msgid "Moved {track} to the top of the queue." msgstr "{track} a été déplacé en haut de la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:523 #, docstring msgid "Disconnect from the voice channel." msgstr "Déconnexion du salon vocal." #: redbot/cogs/audio/audio.py:528 msgid "You need the DJ role to disconnect." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour pouvoir déconnecter." #: redbot/cogs/audio/audio.py:532 msgid "There are other people listening to music." msgstr "Il y a d’autres personnes écoutant de la musique." #: redbot/cogs/audio/audio.py:540 #, docstring msgid "Local playback commands." msgstr "Commandes de lecture locale." #: redbot/cogs/audio/audio.py:545 #, docstring msgid "Play all songs in a localtracks folder." msgstr "Lire toutes les chansons dans un dossier localtracks." #: redbot/cogs/audio/audio.py:552 #, docstring msgid "Play a local track." msgstr "Lire une piste locale." #: redbot/cogs/audio/audio.py:557 msgid "No local track folders found." msgstr "Aucun dossier de pistes locales trouvé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:600 #, docstring msgid "Search for songs across all localtracks folders." msgstr "Rechercher des musiques dans tout les dossiers de localtracks." #: redbot/cogs/audio/audio.py:605 msgid "No album folders found." msgstr "Aucun dossier d'album trouvé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:612 redbot/cogs/audio/audio.py:1634 msgid "No matches." msgstr "Aucune correspondance." #: redbot/cogs/audio/audio.py:688 msgid "No localtracks folder." msgstr "Aucun dossier de localtracks." #: redbot/cogs/audio/audio.py:696 #, docstring msgid "Now playing." msgstr "Lecture en cours." #: redbot/cogs/audio/audio.py:716 msgid "Requested by: **{track.requester}**" msgstr "Demandé par : **{track.requester} **" #: redbot/cogs/audio/audio.py:726 msgid "Nothing." msgstr "Rien." #: redbot/cogs/audio/audio.py:785 #, docstring msgid "Pause and resume." msgstr "Interrompre et reprendre." #: redbot/cogs/audio/audio.py:794 msgid "You must be in the voice channel to pause the music." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour mettre en pause la musique." #: redbot/cogs/audio/audio.py:800 msgid "You need the DJ role to pause tracks." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour mettre en pause des pistes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:814 msgid "Track Paused" msgstr "La piste à été mise en pause" #: redbot/cogs/audio/audio.py:821 msgid "Track Resumed" msgstr "La piste à repris" #: redbot/cogs/audio/audio.py:826 msgid "Track is paused." msgstr "Piste en pause." #: redbot/cogs/audio/audio.py:828 msgid "Track is playing." msgstr "La piste est en cours de lecture." #: redbot/cogs/audio/audio.py:834 #, docstring msgid "Queue percentage." msgstr "Pourcentage de la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:860 msgid "Nothing in the queue." msgstr "Rien dans la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:882 msgid "Queued and playing tracks:" msgstr "Dans la liste et en cours de lecture :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:890 #, docstring msgid "Play a URL or search for a track." msgstr "Joue une URL ou cherche une piste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:900 redbot/cogs/audio/audio.py:1411 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1795 msgid "I don't have permission to connect to your channel." msgstr "Je n'ai pas la permission de me connecter à votre salon." #: redbot/cogs/audio/audio.py:906 redbot/cogs/audio/audio.py:1422 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1801 redbot/cogs/audio/audio.py:1889 msgid "Connect to a voice channel first." msgstr "Rejoignez un salon vocal d'abord." #: redbot/cogs/audio/audio.py:909 redbot/cogs/audio/audio.py:1418 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1804 redbot/cogs/audio/audio.py:1892 msgid "Connection to Lavalink has not yet been established." msgstr "" #: redbot/cogs/audio/audio.py:913 msgid "You need the DJ role to queue tracks." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour ajouter des pistes à la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:922 msgid "You must be in the voice channel to use the play command." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour utiliser la commande play." #: redbot/cogs/audio/audio.py:928 msgid "No tracks to play." msgstr "Aucune piste à jouer." #: redbot/cogs/audio/audio.py:942 redbot/cogs/audio/audio.py:1450 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1828 redbot/cogs/audio/audio.py:1865 msgid "Nothing found." msgstr "Aucun résultat." #: redbot/cogs/audio/audio.py:953 redbot/cogs/audio/audio.py:1295 msgid "Playlist Enqueued" msgstr "Playlist en file d’attente" #: redbot/cogs/audio/audio.py:954 redbot/cogs/audio/audio.py:1296 msgid "Added {num} tracks to the queue." msgstr "{num} titres ajoutés à la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:958 msgid "{time} until start of playlist playback: starts at #{position} in queue" msgstr "{time} avant le début de la lecture de la playlist : commence à #{position} dans la liste" #: redbot/cogs/audio/audio.py:980 redbot/cogs/audio/audio.py:1938 msgid "Track Enqueued" msgstr "Piste ajoutée" #: redbot/cogs/audio/audio.py:984 redbot/cogs/audio/audio.py:1944 msgid "{time} until track playback: #{position} in queue" msgstr "{time} avant la lecture de la piste : #{position} dans la file d’attente" #: redbot/cogs/audio/audio.py:989 redbot/cogs/audio/audio.py:1949 msgid "#{position} in queue" msgstr "#{position} dans la liste" #: redbot/cogs/audio/audio.py:997 #, docstring msgid "Playlist configuration options." msgstr "Options de configuration des playlists." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1002 #, docstring msgid "Add a track URL, playlist link, or quick search to a playlist.\n\n" " The track(s) will be appended to the end of the playlist.\n" " " msgstr "Ajouter l'URL d'une ou plusieurs musiques musiques, d'une playlist ou une recherche rapide vers une playlist.\n\n" " Le(s) musique(s) seront ajoutées à la fin de la playlist.\n" " " #: redbot/cogs/audio/audio.py:1014 redbot/cogs/audio/audio.py:1078 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1228 msgid "You are not the author of that playlist." msgstr "Vous n’êtes pas l’auteur de cette playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1024 msgid "{track} is already in {playlist}." msgstr "{track} est déjà dans {playlist}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1033 redbot/cogs/audio/audio.py:1082 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1092 redbot/cogs/audio/audio.py:1231 msgid "No playlist with that name." msgstr "Aucune playlist portant ce nom." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1040 msgid "{track} appended to {playlist}." msgstr "{track} ajouté à {playlist}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1046 msgid "{num} tracks appended to {playlist}." msgstr "{num} pistes ajoutées à {playlist}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1053 #, docstring msgid "Create an empty playlist." msgstr "Créer une playlist vide." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1057 redbot/cogs/audio/audio.py:1172 msgid "You need the DJ role to save playlists." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour sauvegarder les playlists." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1061 redbot/cogs/audio/audio.py:1176 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1204 msgid "Playlist name already exists, try again with a different name." msgstr "Ce nom de playlist existe déjà, essayez à nouveau avec un nom différent." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1067 msgid "Empty playlist {name} created." msgstr "Playlist vide nommée {name} créé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1071 #, docstring msgid "Delete a saved playlist." msgstr "Supprimer une playlist enregistrée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1083 msgid "{name} playlist deleted." msgstr "La playlist {name} à été supprimée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1087 #, docstring msgid "Retrieve information from a saved playlist." msgstr "Récupérer les informations d’une playlist enregistrée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1100 msgid "**Custom playlist.**" msgstr "**Playlist personnalisée.**" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1102 msgid "URL: <{url}>" msgstr "URL : <{url}>" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1105 msgid "Playlist info for {playlist_name}:" msgstr "Infos de la playlist pour {playlist_name} :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1106 msgid "Author: **{author_name}**\n" "{url}" msgstr "Auteur : **{author_name}**\n" "{url}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1110 msgid "{num} track(s)" msgstr "{num} piste(s)" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1115 #, docstring msgid "List saved playlists." msgstr "Liste les playlists enregistrées." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1118 msgid "No saved playlists." msgstr "Aucunes playlists enregistrées." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1130 msgid "Tracks: {num}" msgstr "Pistes : {num}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1131 msgid "Author: {name}\n" msgstr "Auteur : {name}\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1155 msgid "Playlists for {server_name}:" msgstr "Playlists de {server_name} :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1159 msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists" msgstr "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1168 #, docstring msgid "Save the queue to a playlist." msgstr "Enregistrer la file dans une playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1189 msgid "Please enter a name for this playlist." msgstr "Veuillez entrer un nom pour cette playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1200 msgid "Try the command again with a shorter name." msgstr "Réessayez la commande avec un nom plus court." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1207 msgid "No playlist name entered, try again later." msgstr "Aucun nom de playlist entré, réessayez plus tard." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1214 msgid "Playlist {name} saved from current queue: {num} tracks added." msgstr "Playlist {name} venant de la file actuelle : {num} titres ajoutés." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1221 #, docstring msgid "Remove a track from a playlist by url." msgstr "Enlève une piste d'une playlist avec une Url." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1235 msgid "URL not in playlist." msgstr "L'url n'est pas dans la playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1239 msgid "No tracks left, removing playlist." msgstr "Il ne reste plus aucune pistes, retrait de la playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1246 msgid "{num} entries have been removed from the {playlist_name} playlist." msgstr "{num} musiques ont été retirées de la playlist {playlist_name}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1253 msgid "The track has been removed from the {playlist_name} playlist." msgstr "La piste a été retirée de la playlist {playlist_name}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1260 #, docstring msgid "Save a playlist from a url." msgstr "Enregistrer une playlist depuis une url." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1272 msgid "Playlist {name} saved: {num} tracks added." msgstr "Playlist {name} enregistrée : {num} titres ajoutés." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1279 #, docstring msgid "Load a playlist into the queue." msgstr "Charger une playlist dans la file." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1304 msgid "That playlist doesn't exist." msgstr "Cette playlist n'existe pas." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1309 #, docstring msgid "Convert a Red v2 playlist file to a playlist." msgstr "Convertir un fichier de playlist venant de la v2 de Red vers une playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1315 msgid "Please upload the playlist file. Any other message will cancel this operation." msgstr "Envoyez s'il vous plaît le fichier de playlist. Tout autre message annulera cette opération." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1323 msgid "No file detected, try again later." msgstr "Aucun fichier détecté, réessayez plus tard." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1327 msgid "Upload cancelled." msgstr "Transfert annulé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1331 msgid "Only playlist files can be uploaded." msgstr "Seuls les fichiers de playlist peuvent être transférés." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1336 msgid "Not a valid playlist file." msgstr "Fichier de playlist non valide." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1352 msgid "A playlist already exists with this name." msgstr "Une playlist existe déjà avec ce nom." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1357 msgid "Please wait, adding tracks..." msgstr "Veuillez patienter, ajout de pistes ..." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1371 msgid "Loading track {num}/{total}..." msgstr "Chargement de piste {num}/{total} ..." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1377 msgid "No tracks found." msgstr "Aucune piste trouvée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1383 msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist. {num_bad} track(s) could not be loaded." msgstr "{num} pistes de la playlist {playlist_name} ont été ajoutés. {num_bad} piste(s) n’ont pu être chargé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1388 msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist." msgstr "{num} pistes de la playlist {playlist_name} ont été ajoutés." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1392 msgid "Playlist Saved" msgstr "Playlist enregistrée" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1403 msgid "You need the DJ role to use playlists." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour utiliser les playlists." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1432 msgid "You must be in the voice channel to use the playlist command." msgstr "Vous devez être dans le salon vocal pour utiliser la commande de playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1464 #, docstring msgid "Skip to the start of the previously played track." msgstr "Revient à la piste précédente." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1474 redbot/cogs/audio/audio.py:2121 msgid "You need the DJ role to skip tracks." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour passer des pistes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1479 redbot/cogs/audio/audio.py:2115 msgid "You must be in the voice channel to skip the music." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour passer une musique." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1482 msgid "Turn shuffle off to use this command." msgstr "Enlevez l'aléatoire pour utiliser cette commande." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1484 msgid "No previous track." msgstr "Il n'y a pas de piste précédente." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1501 msgid "Replaying Track" msgstr "Répétition de piste" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1509 #, docstring msgid "List the queue.\n\n" " Use [p]queue search to search the queue.\n" " " msgstr "Affiche la file d'attente.\n\n" " Utilisez [p]queue search pour rechercher dans la file d'attente.\n" " " #: redbot/cogs/audio/audio.py:1514 redbot/cogs/audio/audio.py:1517 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1544 redbot/cogs/audio/audio.py:2221 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2225 redbot/cogs/audio/audio.py:2232 msgid "There's nothing in the queue." msgstr "Il n'y a rien dans la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1553 msgid "**Currently livestreaming:**" msgstr "**Actuellement en streaming :**" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1559 redbot/cogs/audio/audio.py:1569 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1575 msgid "Playing: " msgstr "Lecture en cours : " #: redbot/cogs/audio/audio.py:1562 redbot/cogs/audio/audio.py:1570 msgid "Requested by: **{user}**\n" msgstr "Demandé par : **{user} **\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1577 msgid "Requested by: **{user}**" msgstr "Demandé par : **{user} **" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1595 redbot/cogs/audio/audio.py:1599 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1604 msgid "requested by **{user}**\n" msgstr "demandé par : **{user} **\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1615 msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} tracks, {num_remaining} remaining" msgstr "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} pistes, {num_remaining} restant" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1624 msgid "Repeat" msgstr "Répétition" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1626 msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1683 msgid "Matching Tracks:" msgstr "Pistes correspondantes :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1686 redbot/cogs/audio/audio.py:2010 msgid "Page {page_num}/{total_pages}" msgstr "Page {page_num}/{total_pages}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1695 #, docstring msgid "Toggle repeat." msgstr "Activer la répétition." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1701 msgid "You need the DJ role to toggle repeat." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour activer la répétition." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1712 msgid "You must be in the voice channel to toggle repeat." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour activer la répétition." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1715 msgid "Repeat tracks: {true_or_false}." msgstr "Répétition des pistes : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1721 #, docstring msgid "Remove a specific track number from the queue." msgstr "Supprime un numéro de piste spécifique de la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1727 msgid "Nothing queued." msgstr "Rien dans la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1730 msgid "You need the DJ role to remove tracks." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour enlever des pistes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1735 msgid "You must be in the voice channel to manage the queue." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour enlever des pistes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1751 msgid "Removed {track} from the queue." msgstr "{track} a été retirer de la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1757 #, docstring msgid "Pick a track with a search.\n\n" " Use `[p]search list ` to queue all tracks found\n" " on YouTube. `[p]search sc ` will search SoundCloud\n" " instead of YouTube.\n" " " msgstr "Choisissez une piste avec une recherche.\n\n" " Utilisez `[p]search list ` pour mettre dans la liste\n" " toutes les pistes trouvées sur YouTube. `[p]search sc `\n" " permet de rechercher sur SoundCloud au lieu de YouTube.\n" " " #: redbot/cogs/audio/audio.py:1814 msgid "You must be in the voice channel to enqueue tracks." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour ajouter des pistes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1831 msgid "Queued {num} track(s)." msgstr "{num} piste(s) ajoutée(s)." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1837 msgid "{time} until start of search playback: starts at #{position} in queue" msgstr "{time} avant le début de la lecture de la recherche : commence à #{position} dans la liste" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1997 msgid "Tracks Found:" msgstr "Pistes trouvées :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1998 msgid "search results" msgstr "résultats de la recherche" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2001 msgid "Folders Found:" msgstr "Dossiers trouvés :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2002 msgid "local folders" msgstr "dossiers locaux" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2004 msgid "Files Found:" msgstr "Fichiers trouvés :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2005 msgid "local tracks" msgstr "titres locaux" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2022 #, docstring msgid "Seek ahead or behind on a track by seconds." msgstr "Revenir en arrière ou avancer une piste en secondes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2031 msgid "You must be in the voice channel to use seek." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour utiliser la commande seek." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2036 msgid "You need the DJ role to use seek." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour utiliser la commande seek." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2042 redbot/cogs/audio/audio.py:2278 msgid "There are other people listening - vote to skip instead." msgstr "Il existe d’autres personnes en train d'écouter - vote pour passer à la place." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2046 msgid "Can't seek on a stream." msgstr "Ne peut avancer ou reculer sur un stream." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2052 msgid "Moved {num_seconds}s to 00:00:00" msgstr "Déplacé de {num_seconds}s à 00:00:00" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2057 msgid "Moved {num_seconds}s to {time}" msgstr "Déplacé de {num_seconds}s à {time}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2068 #, docstring msgid "Toggle shuffle." msgstr "Activer/désactiver l'aléatoire." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2072 msgid "You need the DJ role to toggle shuffle." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour activer l'aléatoire." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2083 msgid "You must be in the voice channel to toggle shuffle." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour activer l'aléatoire." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2086 msgid "Shuffle tracks: {true_or_false}." msgstr "Mélanger les pistes : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2092 #, docstring msgid "Make Red sing one of her songs" msgstr "Fait chanter une des chansons de Red" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2107 #, docstring msgid "Skip to the next track." msgstr "Passer à la piste suivante." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2126 msgid "I removed your vote to skip." msgstr "J’ai enlevé votre vote pour passer." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2129 msgid "You voted to skip." msgstr "Vous avez voté pour passer." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2142 msgid "Vote threshold met." msgstr "Seuil de vote atteint." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2145 msgid " Votes: {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}% out of {required_percent}% needed)" msgstr " Votes : {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}%, {required_percent}% requis)" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2228 msgid "Currently livestreaming {track}" msgstr "Actuellement en streaming {track}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2235 msgid "{time} left on {track}" msgstr "{time} restant sur {track}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2253 msgid "Track Skipped" msgstr "Piste passée" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2261 #, docstring msgid "Stop playback and clear the queue." msgstr "La lecture a été stoppée et la liste vidée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2271 msgid "You must be in the voice channel to stop the music." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour arrêter la musique." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2282 msgid "You need the DJ role to stop the music." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour arrêter la musique." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2284 msgid "Stopping..." msgstr "Arrêt ..." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2294 #, docstring msgid "Set the volume, 1% - 150%." msgstr "Réglage du volume, 1 % à 150 %." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2300 msgid "Current Volume:" msgstr "Volume actuel :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2312 msgid "You must be in the voice channel to change the volume." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour changer le volume." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2318 msgid "You need the DJ role to change the volume." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour changer le volume." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2331 msgid "Volume:" msgstr "Volume :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2341 #, docstring msgid "Lavalink server configuration options." msgstr "Options de configuration du serveur Lavalink." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2346 #, docstring msgid "Toggle using external lavalink servers." msgstr "Activer/désactiver l'usage de serveurs externes Lavalink." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2357 redbot/cogs/audio/audio.py:2366 msgid "External lavalink server: {true_or_false}." msgstr "Serveur externe Lavalink : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2361 msgid "Defaults reset." msgstr "Réinitialisation des paramètres par défaut." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2373 #, docstring msgid "Set the lavalink server host." msgstr "Définir l’hôte du serveur lavalink." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2377 redbot/cogs/audio/audio.py:2382 msgid "Host set to {host}." msgstr "Hôte défini à {host}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2379 redbot/cogs/audio/audio.py:2395 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2413 redbot/cogs/audio/audio.py:2429 msgid "External lavalink server set to True." msgstr "Serveur externe lavalink défini sur True." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2388 #, docstring msgid "Set the lavalink server password." msgstr "Définir le mot de passe du serveur lavalink." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2393 redbot/cogs/audio/audio.py:2399 msgid "Server password set to {password}." msgstr "Mot de passe serveur défini à {password}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2406 #, docstring msgid "Set the lavalink REST server port." msgstr "Définir le port REST du serveur lavalink." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2411 redbot/cogs/audio/audio.py:2416 msgid "REST port set to {port}." msgstr "Port REST défini sur {port}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2422 #, docstring msgid "Set the lavalink websocket server port." msgstr "Définir le port du websocket du serveur lavalink." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2427 redbot/cogs/audio/audio.py:2432 msgid "Websocket port set to {port}." msgstr "Port websocket défini sur {port}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2461 msgid "Not enough {currency} ({required_credits} required)." msgstr "Pas assez de {currency} ({required_credits} voulu)."