msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: pt-BR\n" "X-Crowdin-File: /cogs/economy/locales/messages.pot\n" "Language: pt_BR\n" #: ../economy.py:40 msgid "JACKPOT! 226! Your bid has been multiplied * 2500!" msgstr "JACKPOT! 226! Sua aposta foi multiplicada * 2500!" #: ../economy.py:44 msgid "4LC! +1000!" msgstr "4LC! +1000!" #: ../economy.py:48 msgid "Three cherries! +800!" msgstr "Três cerejas! +800!" #: ../economy.py:52 msgid "2 6! Your bid has been multiplied * 4!" msgstr "2 6! Sua aposta foi multiplicada * 4!" #: ../economy.py:56 msgid "Two cherries! Your bid has been multiplied * 3!" msgstr "Duas cerejas! Sua aposta foi multiplicada * 3!" #: ../economy.py:60 msgid "Three symbols! +500!" msgstr "Três símbolos! +500!" #: ../economy.py:64 msgid "Two consecutive symbols! Your bid has been multiplied * 2!" msgstr "Dois símbolos consecutivos! Sua aposta foi multiplicada * 2!" #: ../economy.py:68 msgid "Slot machine payouts:\n" "{two.value} {two.value} {six.value} Bet * 2500\n" "{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n" "{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n" "{two.value} {six.value} Bet * 4\n" "{cherries.value} {cherries.value} Bet * 3\n\n" "Three symbols: +500\n" "Two symbols: Bet * 2" msgstr "Pagamentos da máquina caça-níquel:\n" "{two.value} {two.value} {six.value} Aposta * 2500\n" "{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n" "{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n" "{two.value} {six.value} Aposta * 4\n" "{cherries.value} {cherries.value} Aposta * 3\n\n" "Três símbolos: +500\n" "Dois símbolos: Aposta * 2" #: ../economy.py:157 msgid "{}'s balance is {} {}" msgstr "O saldo de {} é de {} {}" #: ../economy.py:171 msgid "{} transferred {} {} to {}" msgstr "{} transferido {} {} para {}" #: ../economy.py:191 msgid "{} added {} {} to {}'s account." msgstr "{} adicionou {} {} para a conta de {}." #: ../economy.py:196 msgid "{} removed {} {} from {}'s account." msgstr "{} retirou {} {} da conta de {}." #: ../economy.py:201 msgid "{} set {}'s account to {} {}." msgstr "{} ajustou a conta {} para {} {}." #: ../economy.py:212 msgid "This will delete all bank accounts for {}.\n" "If you're sure, type `{}bank reset yes`" msgstr "" #: ../economy.py:220 msgid "All bank accounts of this guild have been deleted." msgstr "Todos os bancos dessa guild foram excluídas." #: ../economy.py:240 msgid "{0.mention} Here, take some {1}. Enjoy! (+{2}\n\n" "You currently have {3} {1}.\n\n" "You are currently #{4} on the leaderboard!" msgstr "" #: ../economy.py:252 ../economy.py:273 msgid "{} Too soon. For your next payday you have to wait {}." msgstr "{} Muito cedo. Para o seu próximo payday, você deve aguardar {}." #: ../economy.py:262 msgid "{0.mention} Here, take some {1}. Enjoy! (+{2})\n\n" "You currently have {3} {1}.\n\n" "You are currently #{4} on the leaderboard!" msgstr "" #: ../economy.py:307 msgid "There are no accounts in the bank." msgstr "Não há nenhuma conta no banco." #: ../economy.py:333 msgid "You're on cooldown, try again in a bit." msgstr "Você deve aguardar, tente novamente daqui a pouco." #: ../economy.py:336 msgid "That's an invalid bid amount, sorry :/" msgstr "Desculpe, mas isso é um valor de aposta inválido :/" #: ../economy.py:339 msgid "You ain't got enough money, friend." msgstr "Você não tem dinheiro suficiente, amigo." #: ../economy.py:385 msgid "{}\n" "{} {}\n\n" "Your bid: {}\n" "{} → {}!" msgstr "{}\n" "{} {}\n\n" "Sua aposta: {}\n" "{} → {}!" #: ../economy.py:392 msgid "{}\n" "{} Nothing!\n" "Your bid: {}\n" "{} → {}!" msgstr "{}\n" "{} Nada!\n" "Sua aposta: {}\n" "{} → {}!" #: ../economy.py:417 msgid "Minimum slot bid: {}\n" "Maximum slot bid: {}\n" "Slot cooldown: {}\n" "Payday amount: {}\n" "Payday cooldown: {}\n" "Amount given at account registration: {}" msgstr "Aposta mínima da máquina: {}\n" "Aposta máxima da máquina: {}\n" "Tempo de espera da máquina: {}\n" "Quantia do payday: {}\n" "Tempo de espera do payday: {}\n" "Quantia fornecida no registro de conta: {}" #: ../economy.py:427 msgid "Current Economy settings:" msgstr "Configurações de economia atuais:" #: ../economy.py:435 msgid "Invalid min bid amount." msgstr "Quantidade de aposta min inválido." #: ../economy.py:443 msgid "Minimum bid is now {} {}." msgstr "Aposta mínima agora é {} {}." #: ../economy.py:450 msgid "Invalid slotmax bid amount. Must be greater than slotmin." msgstr "Quantia de aposta slotmax inválido. Deve ser maior do que slotmin." #: ../economy.py:459 msgid "Maximum bid is now {} {}." msgstr "Aposta máxima agora é {} {}." #: ../economy.py:469 msgid "Cooldown is now {} seconds." msgstr "Tempo de espera agora é de {} segundos." #: ../economy.py:479 msgid "Value modified. At least {} seconds must pass between each payday." msgstr "Valor modificado. Ao menos {} segundos devem passar entre cada payday." #: ../economy.py:488 msgid "Har har so funny." msgstr "Har har tão engraçado." #: ../economy.py:494 msgid "Every payday will now give {} {}." msgstr "Cada payday dará agora {} {}." #: ../economy.py:505 msgid "Registering an account will now give {} {}." msgstr "Registrar uma conta dará agora {} {}." #: ../economy.py:511 msgid "weeks" msgstr "semanas" #: ../economy.py:512 msgid "days" msgstr "dias" #: ../economy.py:513 msgid "hours" msgstr "horas" #: ../economy.py:514 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../economy.py:515 msgid "seconds" msgstr "segundos"