msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:41-0400\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: es-ES\n" "X-Crowdin-File: /cogs/economy/locales/messages.pot\n" "Language: es_ES\n" #: ../economy.py:40 msgid "JACKPOT! 226! Your bid has been multiplied * 2500!" msgstr "Premio Gordo! 226! Your apuesta ha sido multiplicada * 2500!" #: ../economy.py:44 msgid "4LC! +1000!" msgstr "¡4LC! + 1000!" #: ../economy.py:48 msgid "Three cherries! +800!" msgstr "¡Tres cerezas! + 800!" #: ../economy.py:52 msgid "2 6! Your bid has been multiplied * 4!" msgstr "¡2 6! Su apuesta ha sido multiplicada * 4!" #: ../economy.py:56 msgid "Two cherries! Your bid has been multiplied * 3!" msgstr "¡Dos cerezas! Su apuesta ha sido multiplicada * 3!" #: ../economy.py:60 msgid "Three symbols! +500!" msgstr "¡Tres símbolos! + 500!" #: ../economy.py:64 msgid "Two consecutive symbols! Your bid has been multiplied * 2!" msgstr "¡Dos símbolos consecutivos! Su apuesta se ha multiplicado * 2!" #: ../economy.py:68 msgid "Slot machine payouts:\n" "{two.value} {two.value} {six.value} Bet * 2500\n" "{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n" "{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n" "{two.value} {six.value} Bet * 4\n" "{cherries.value} {cherries.value} Bet * 3\n\n" "Three symbols: +500\n" "Two symbols: Bet * 2" msgstr "Pagos de la maquina del casino:\n" "{two.value} {two.value} {six.value} Bet * 2500\n" "{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n" "{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n" "{two.value} {six.value} Bet * 4\n" "{cherries.value} {cherries.value} Bet * 3\n\n" "tres símbolos: +500\n" "Dos símbolos: apuesta * 2" #: ../economy.py:157 msgid "{}'s balance is {} {}" msgstr "{} es balance de {} {}" #: ../economy.py:171 msgid "{} transferred {} {} to {}" msgstr "{} transferido {} {} a {}" #: ../economy.py:191 msgid "{} added {} {} to {}'s account." msgstr "{} {} {} ha añadido a cuenta de {}." #: ../economy.py:196 msgid "{} removed {} {} from {}'s account." msgstr "{} removido {} {} de la cuenta de {}." #: ../economy.py:201 msgid "{} set {}'s account to {} {}." msgstr "{} establezca la cuenta de {} a {}{}." #: ../economy.py:212 msgid "This will delete all bank accounts for {}.\n" "If you're sure, type `{}bank reset yes`" msgstr "Esto eliminará todas las cuentas bancarias de {}. Si estás seguro, escribe 'Banco {} reset sí'" #: ../economy.py:220 msgid "All bank accounts of this guild have been deleted." msgstr "Todas las cuenta bancaria de este guild han estado eliminado." #: ../economy.py:240 msgid "{0.mention} Here, take some {1}. Enjoy! (+{2}\n\n" "You currently have {3} {1}.\n\n" "You are currently #{4} on the leaderboard!" msgstr "" #: ../economy.py:252 ../economy.py:273 msgid "{} Too soon. For your next payday you have to wait {}." msgstr "{} Demasiado pronto. Para su próximo día de pago usted tiene que esperar {}." #: ../economy.py:262 msgid "{0.mention} Here, take some {1}. Enjoy! (+{2})\n\n" "You currently have {3} {1}.\n\n" "You are currently #{4} on the leaderboard!" msgstr "" #: ../economy.py:307 msgid "There are no accounts in the bank." msgstr "No hay cuentas en el Banco." #: ../economy.py:333 msgid "You're on cooldown, try again in a bit." msgstr "Estás en tiempo de enfriamiento, inténtelo de nuevo unos momentos." #: ../economy.py:336 msgid "That's an invalid bid amount, sorry :/" msgstr "Esta es una oferta inválido, lo siento :/" #: ../economy.py:339 msgid "You ain't got enough money, friend." msgstr "No tienes suficiente dinero, amigo." #: ../economy.py:385 msgid "{}\n" "{} {}\n\n" "Your bid: {}\n" "{} → {}!" msgstr "{}\n" "{} {}\n\n" "Tu puja: {}\n" "{} → {}!" #: ../economy.py:392 msgid "{}\n" "{} Nothing!\n" "Your bid: {}\n" "{} → {}!" msgstr "{}\n" "{} Nada!\n" "Tu apuesta: {}\n" "{} → {}!" #: ../economy.py:417 msgid "Minimum slot bid: {}\n" "Maximum slot bid: {}\n" "Slot cooldown: {}\n" "Payday amount: {}\n" "Payday cooldown: {}\n" "Amount given at account registration: {}" msgstr "Apuesta mínima: {} \n" "Apuesta máxima: {} Enfriamiento: cantidad de pago {}:\n" " enfriamiento de día de pago {}:\n" " {} cantidad dada en el registro de la cuenta: {}" #: ../economy.py:427 msgid "Current Economy settings:" msgstr "Configuración actual de la economía:" #: ../economy.py:435 msgid "Invalid min bid amount." msgstr "Importe de la puja min no válido." #: ../economy.py:443 msgid "Minimum bid is now {} {}." msgstr "Puja máxima ahora es {} {}." #: ../economy.py:450 msgid "Invalid slotmax bid amount. Must be greater than slotmin." msgstr "Puja de apuesta máxima no válida. Debe ser mayor que la apuesta mínima." #: ../economy.py:459 msgid "Maximum bid is now {} {}." msgstr "Puja máxima ahora es {} {}." #: ../economy.py:469 msgid "Cooldown is now {} seconds." msgstr "Tiempo de reutilización ahora es {} segundos." #: ../economy.py:479 msgid "Value modified. At least {} seconds must pass between each payday." msgstr "Valor modificado. Al menos {} segundos deben pasar entre cada día de pago." #: ../economy.py:488 msgid "Har har so funny." msgstr "¡Ha ha! Muy divertido." #: ../economy.py:494 msgid "Every payday will now give {} {}." msgstr "Cada día de pago te dará ahora {} {}." #: ../economy.py:505 msgid "Registering an account will now give {} {}." msgstr "Registrar una cuenta le dará ahora {} {}." #: ../economy.py:511 msgid "weeks" msgstr "semanas" #: ../economy.py:512 msgid "days" msgstr "días" #: ../economy.py:513 msgid "hours" msgstr "horas" #: ../economy.py:514 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../economy.py:515 msgid "seconds" msgstr "segundos"