msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:51+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File-ID: 194\n" "Language: fr_FR\n" #: redbot/cogs/reports/reports.py:26 #, docstring msgid "Create user reports that server staff can respond to.\n\n" " Users can open reports using `[p]report`. These are then sent\n" " to a channel in the server for staff, and the report creator\n" " gets a DM. Both can be used to communicate.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/reports/reports.py:104 #, docstring msgid "Manage Reports." msgstr "Gérer les rapports." #: redbot/cogs/reports/reports.py:110 #, docstring msgid "Set the channel where reports will be sent." msgstr "Définir le salon où les rapports seront envoyés." #: redbot/cogs/reports/reports.py:112 msgid "The report channel has been set." msgstr "Le salon des rapports a été défini." #: redbot/cogs/reports/reports.py:117 #, docstring msgid "Enable or disable reporting for this server." msgstr "Activer ou désactiver les signalements pour ce serveur." #: redbot/cogs/reports/reports.py:122 msgid "Reporting is now enabled" msgstr "Les rapports sont maintenant activés" #: redbot/cogs/reports/reports.py:124 msgid "Reporting is now disabled." msgstr "Les rapports sont maintenant déactivés." #: redbot/cogs/reports/reports.py:183 msgid "You took too long to select. Try again later." msgstr "Vous avez pris trop de temps pour sélectionner. Réessayez plus tard." #: redbot/cogs/reports/reports.py:190 msgid "That wasn't a valid choice." msgstr "Ce n’était pas un choix valide." #: redbot/cogs/reports/reports.py:213 msgid "Report from {author}{maybe_nick}" msgstr "Rapport de {author}{maybe_nick}" #: redbot/cogs/reports/reports.py:218 msgid "Report #{}" msgstr "Rapport #{}" #: redbot/cogs/reports/reports.py:222 msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})" msgstr "Rapport de {author.mention} (Ticket #{number})" #: redbot/cogs/reports/reports.py:241 #, docstring msgid "Send a report.\n\n" " Use without arguments for interactive reporting, or do\n" " `[p]report [text]` to use it non-interactively.\n" " " msgstr "Envoyer un signalement.\n\n" " Utiliser sans arguments pour un signalement interactif, ou faire\n" " `[p]report [text]` pour l'utiliser non-interactivement.\n" " " #: redbot/cogs/reports/reports.py:250 msgid "Select a server to make a report in by number." msgstr "Sélectionnez un serveur pour faire un rapport par numéro." #: redbot/cogs/reports/reports.py:256 msgid "Reporting has not been enabled for this server" msgstr "Les rapports n'ont pas été activés pour ce serveur" #: redbot/cogs/reports/reports.py:263 msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later." msgstr "Vous avez envoyé trop de rapports récemment. Veuillez contacter un administrateur du serveur si c'est une question importante, ou veuillez attendre et réessayer plus tard." #: redbot/cogs/reports/reports.py:271 msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!" msgstr "Veuillez finir de faire votre rapport antérieur avant d'essayer d'en faire un autre !" #: redbot/cogs/reports/reports.py:286 msgid "Please respond to this message with your Report.\n" "Your report should be a single message" msgstr "Veuillez répondre à ce message avec votre rapport.\n" "Votre rapport doit être un message unique" #: redbot/cogs/reports/reports.py:292 msgid "This requires DMs enabled." msgstr "Cela nécessite l'activation des MP." #: redbot/cogs/reports/reports.py:301 msgid "You took too long. Try again later." msgstr "Vous avez pris trop de temps. Réessayez plus tard." #: redbot/cogs/reports/reports.py:309 msgid "This server has no reports channel set up. Please contact a server admin." msgstr "Ce serveur n'a pas de salon pour les signalements configuré. Veuillez contacter un administrateur du serveur." #: redbot/cogs/reports/reports.py:315 msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin." msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'envoi de votre rapport, veuillez contacter un administrateur du serveur." #: redbot/cogs/reports/reports.py:318 msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})" msgstr "Votre rapport a été soumis. (Ticket #{})" #: redbot/cogs/reports/reports.py:354 msgid "{closer} has closed the correspondence" msgstr "{closer} a fermé la correspondance" #: redbot/cogs/reports/reports.py:371 msgid "Re: ticket# {ticket_number} in {guild.name}" msgstr "Re : ticket# {ticket_number} dans {guild.name}" #: redbot/cogs/reports/reports.py:384 msgid "Correspondence about ticket# {ticket_number} in {guild.name} has been ended due to reports being disabled in that server." msgstr "" #: redbot/cogs/reports/reports.py:395 #, docstring msgid "Open a message tunnel.\n\n" " This tunnel will forward things you say in this channel\n" " to the ticket opener's direct messages.\n\n" " Tunnels do not persist across bot restarts.\n" " " msgstr "Ouvrir un tunnel de messagerie.\n\n" " Ce tunnel transmettra ce que vous dites dans ce salon\n" " aux messages privés de l'ouvreur de tickets.\n\n" " Les tunnels ne persistent pas à travers lors des redémarrages du bot.\n" " " #: redbot/cogs/reports/reports.py:409 msgid "That ticket doesn't seem to exist" msgstr "Ce ticket ne semble pas exister" #: redbot/cogs/reports/reports.py:412 msgid "That user isn't here anymore." msgstr "Cet utilisateur n'est plus là." #: redbot/cogs/reports/reports.py:418 msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication." msgstr "Soit vous, soit l'utilisateur que vous essayez d'atteindre a déjà une communication ouverte." #: redbot/cogs/reports/reports.py:424 msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\n" "You can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\n" "Any message successfully forwarded will be marked with ✅.\n" "Tunnels are not persistent across bot restarts." msgstr "" #: redbot/cogs/reports/reports.py:435 msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}." msgstr "Un modérateur dans le serveur `{guild.name}` a ouvert une communication à 2 sens à propos du numéro de ticket {ticket_number}." #: redbot/cogs/reports/reports.py:444 msgid "That user has DMs disabled." msgstr "Cet utilisateur a ses MP désactivés." #: redbot/cogs/reports/reports.py:448 msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}." msgstr "Vous avez ouvert une communication à deux sens sur le numéro de ticket {ticket_number}."