msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: sv-SE\n" "X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n" "Language: sv_SE\n" #: ../general.py:42 msgid "As I see it, yes" msgstr "Som jag ser det, ja" #: ../general.py:42 msgid "It is certain" msgstr "Det är så" #: ../general.py:42 msgid "It is decidedly so" msgstr "Det är säkerligen så" #: ../general.py:43 msgid "Most likely" msgstr "Sannolikt" #: ../general.py:43 msgid "Outlook good" msgstr "Ser bra ut" #: ../general.py:43 msgid "Signs point to yes" msgstr "Tecknen pekar på det ja" #: ../general.py:44 msgid "Without a doubt" msgstr "Utan tvekan" #: ../general.py:44 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../general.py:44 msgid "Yes – definitely" msgstr "Ja - självklart" #: ../general.py:44 msgid "You may rely on it" msgstr "Det kan du lita på" #: ../general.py:45 msgid "Ask again later" msgstr "Fråga igen senare" #: ../general.py:45 msgid "Reply hazy, try again" msgstr "Svar oklart, försök igen" #: ../general.py:46 msgid "Better not tell you now" msgstr "Bäst jag inte berättar nu" #: ../general.py:46 msgid "Cannot predict now" msgstr "Kan inte förutsäga nu" #: ../general.py:47 msgid "Concentrate and ask again" msgstr "Koncentrara dig och försök igen" #: ../general.py:47 msgid "Don't count on it" msgstr "Räkna inte med det" #: ../general.py:47 msgid "My reply is no" msgstr "Mitt svar är nej" #: ../general.py:48 msgid "My sources say no" msgstr "Min källor säger nej" #: ../general.py:48 msgid "Outlook not so good" msgstr "Det ser inte så bra ut" #: ../general.py:48 msgid "Very doubtful" msgstr "Mycket tveksamt" #: ../general.py:64 msgid "Not enough choices to pick from." msgstr "Inte tillräckligt många svarsalternativ." #: ../general.py:78 msgid "{} :game_die: {} :game_die:" msgstr "{} :game_die: {} :game_die:" #: ../general.py:81 msgid "{} Maybe higher than 1? ;P" msgstr "{} Kanske fler än 1? ;P" #: ../general.py:93 msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n" msgstr "Snyggt försök. Tyckte du det var kul?Vad tror du om \"detta\" istället:\n\n" #: ../general.py:106 msgid "*flips a coin and... " msgstr "*singlar en slant och... " #: ../general.py:106 msgid "HEADS!*" msgstr "KRONA!*" #: ../general.py:106 msgid "TAILS!*" msgstr "KLAVE!*" #: ../general.py:130 msgid "{} You win {}!" msgstr "{} Du vann {}!" #: ../general.py:134 msgid "{} You lose {}!" msgstr "{} Du förlorade {}!" #: ../general.py:138 msgid "{} We're square {}!" msgstr "{} Vi är kvitt {}!" #: ../general.py:151 msgid "That doesn't look like a question." msgstr "Det där ser inte ut som en fråga." #: ../general.py:159 msgid " Stopwatch started!" msgstr " Tidtagaruret har startats!" #: ../general.py:163 msgid " Stopwatch stopped! Time: **" msgstr " Tidtagaruret har stoppats! Tid: **" #: ../general.py:216 ../general.py:217 msgid "{}\n" "({} days ago)" msgstr "{}\n" "({} dagar sedan)" #: ../general.py:219 msgid "Chilling in {} status" msgstr "Chillar i {} status" #: ../general.py:223 msgid "Playing {}" msgstr "Spelar {}" #: ../general.py:225 msgid "Streaming [{}]({})" msgstr "Strömmar [{}]({})" #: ../general.py:227 msgid "Listening to {}" msgstr "Lyssnar på {}" #: ../general.py:229 msgid "Watching {}" msgstr "Tittar på {}" #: ../general.py:234 msgid "None" msgstr "Inget" #: ../general.py:237 msgid "Joined Discord on" msgstr "Gick med i Discord den" #: ../general.py:238 msgid "Joined this guild on" msgstr "Gick med i guilden den" #: ../general.py:239 ../general.py:286 msgid "Roles" msgstr "Roller" #: ../general.py:240 msgid "Member #{} | User ID: {}" msgstr "Medlem #{} | User ID: {}" #: ../general.py:257 ../general.py:299 msgid "I need the `Embed links` permission to send this." msgstr "Jag behöver behörigheten `Embed links` för att kunna sända detta." #: ../general.py:272 msgid "Since {}. That's over {} days ago!" msgstr "Sedan {}. Det är över {} dagar sedan!" #: ../general.py:282 msgid "Region" msgstr "Region" #: ../general.py:283 msgid "Users" msgstr "Användare" #: ../general.py:284 msgid "Text Channels" msgstr "Text kanaler" #: ../general.py:285 msgid "Voice Channels" msgstr "Röst kanaler" #: ../general.py:287 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #: ../general.py:288 msgid "Guild ID: " msgstr "Guild ID: " #: ../general.py:343 msgid "Your search terms gave no results." msgstr "Din sökning gav inga sökresultat." #: ../general.py:345 msgid "There is no definition #{}" msgstr "Saknar definition #{}" #: ../general.py:347 msgid "Error." msgstr "Error."