msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n" "Language: de_DE\n" #: ../general.py:42 msgid "As I see it, yes" msgstr "Wie ich sehe, ja" #: ../general.py:42 msgid "It is certain" msgstr "Es ist sicher" #: ../general.py:42 msgid "It is decidedly so" msgstr "Es ist eindeutig so" #: ../general.py:43 msgid "Most likely" msgstr "Am ehesten" #: ../general.py:43 msgid "Outlook good" msgstr "Gute Aussichten" #: ../general.py:43 msgid "Signs point to yes" msgstr "Anzeichen deuten auf ja" #: ../general.py:44 msgid "Without a doubt" msgstr "Kein Zweifel" #: ../general.py:44 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../general.py:44 msgid "Yes – definitely" msgstr "Ja - auf jeden Fall" #: ../general.py:44 msgid "You may rely on it" msgstr "Du kannst dich drauf verlassen" #: ../general.py:45 msgid "Ask again later" msgstr "Frag später nochmal" #: ../general.py:45 msgid "Reply hazy, try again" msgstr "Antworte unklar, versuche es nochmal" #: ../general.py:46 msgid "Better not tell you now" msgstr "Es ist am besten, jetzt nicht zu sagen" #: ../general.py:46 msgid "Cannot predict now" msgstr "Ich kann jetzt nicht vorhersagen" #: ../general.py:47 msgid "Concentrate and ask again" msgstr "Passt auf, bitte nochmal fragen" #: ../general.py:47 msgid "Don't count on it" msgstr "Verlass dich nicht drauf" #: ../general.py:47 msgid "My reply is no" msgstr "Meine Antwort ist nein" #: ../general.py:48 msgid "My sources say no" msgstr "Meine Quellen sagen Nein" #: ../general.py:48 msgid "Outlook not so good" msgstr "Ausblick, nicht so gut" #: ../general.py:48 msgid "Very doubtful" msgstr "Sehr zweifelhaft" #: ../general.py:64 msgid "Not enough choices to pick from." msgstr "Nicht genug antworten wählbar." #: ../general.py:78 msgid "{} :game_die: {} :game_die:" msgstr "{} :game_die: {} :game_die:" #: ../general.py:81 msgid "{} Maybe higher than 1? ;P" msgstr "{} Vielleicht höher als 1? ;P" #: ../general.py:93 msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n" msgstr "Guter Versuch, Denkst du das ist lustig?Was denkst *hier* von:\n\n" #: ../general.py:106 msgid "*flips a coin and... " msgstr "*wirft eine Münze und... " #: ../general.py:106 msgid "HEADS!*" msgstr "KÖPFE! *" #: ../general.py:106 msgid "TAILS!*" msgstr "Zahl!*" #: ../general.py:130 msgid "{} You win {}!" msgstr "{} Du gewinnst {}!" #: ../general.py:134 msgid "{} You lose {}!" msgstr "{} Du verlierst {}!" #: ../general.py:138 msgid "{} We're square {}!" msgstr "{} Wir sind eben {}!" #: ../general.py:151 msgid "That doesn't look like a question." msgstr "Das sieht nicht nach einer Frage aus." #: ../general.py:159 msgid " Stopwatch started!" msgstr " Stoppuhr gestartet!" #: ../general.py:163 msgid " Stopwatch stopped! Time: **" msgstr " Stoppuhr angehalten! Zeit: **" #: ../general.py:216 ../general.py:217 msgid "{}\n" "({} days ago)" msgstr "{}\n" "({} Tage her)" #: ../general.py:219 msgid "Chilling in {} status" msgstr "Chillt in {} status" #: ../general.py:223 msgid "Playing {}" msgstr "Spielt {}" #: ../general.py:225 msgid "Streaming [{}]({})" msgstr "Streamt [{}]({})" #: ../general.py:227 msgid "Listening to {}" msgstr "Hört {} zu" #: ../general.py:229 msgid "Watching {}" msgstr "Schaut {}" #: ../general.py:234 msgid "None" msgstr "Nichts" #: ../general.py:237 msgid "Joined Discord on" msgstr "Benutzt Discord seit" #: ../general.py:238 msgid "Joined this guild on" msgstr "Auf diesem Server seit" #: ../general.py:239 ../general.py:286 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: ../general.py:240 msgid "Member #{} | User ID: {}" msgstr "Mitglied #{} | Gebraucher-ID: {}" #: ../general.py:257 ../general.py:299 msgid "I need the `Embed links` permission to send this." msgstr "Ich habe das 'Embed links' Benutzerrecht nötig um dies zu senden." #: ../general.py:272 msgid "Since {}. That's over {} days ago!" msgstr "Seit {}. Das ist über {} Tage her!" #: ../general.py:282 msgid "Region" msgstr "Region" #: ../general.py:283 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: ../general.py:284 msgid "Text Channels" msgstr "Text-Kanäle" #: ../general.py:285 msgid "Voice Channels" msgstr "Sprachkanäle" #: ../general.py:287 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: ../general.py:288 msgid "Guild ID: " msgstr "Guild-ID: " #: ../general.py:343 msgid "Your search terms gave no results." msgstr "Deine Suchterme gaben kein resultat." #: ../general.py:345 msgid "There is no definition #{}" msgstr "Es gibt keine definition #{}" #: ../general.py:347 msgid "Error." msgstr "Fehler."