msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /cogs/economy/locales/messages.pot\n" "Language: fr_FR\n" #: ../economy.py:40 msgid "JACKPOT! 226! Your bid has been multiplied * 2500!" msgstr "JACKPOT ! 226 ! Votre mise a été multipliée par 2500 !" #: ../economy.py:44 msgid "4LC! +1000!" msgstr "Trèfle à quatre feuilles ! + 1000 !" #: ../economy.py:48 msgid "Three cherries! +800!" msgstr "Trois cerises ! + 800 !" #: ../economy.py:52 msgid "2 6! Your bid has been multiplied * 4!" msgstr "26 ! Votre mise a été multipliée par 4 !" #: ../economy.py:56 msgid "Two cherries! Your bid has been multiplied * 3!" msgstr "Deux cerises ! Votre mise a été multipliée par 3 !" #: ../economy.py:60 msgid "Three symbols! +500!" msgstr "Trois symboles ! + 500 !" #: ../economy.py:64 msgid "Two consecutive symbols! Your bid has been multiplied * 2!" msgstr "Deux symboles consécutifs ! Votre mise a été multipliée par 2 !" #: ../economy.py:68 msgid "Slot machine payouts:\n" "{two.value} {two.value} {six.value} Bet * 2500\n" "{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n" "{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n" "{two.value} {six.value} Bet * 4\n" "{cherries.value} {cherries.value} Bet * 3\n\n" "Three symbols: +500\n" "Two symbols: Bet * 2" msgstr "Gains de la machine à sous :\n" "{two.value} {two.value} {six.value} Mise x 2500\n" "{flc.value} {flc.value} {flc.value} + 1000\n" "{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} + 800\n" "{two.value} {six.value} Mise x 4\n" "{cherries.value} {cherries.value} Mise x 3\n\n" "Trois symboles : + 500\n" "Deux symboles : Mise x 2" #: ../economy.py:157 msgid "{}'s balance is {} {}" msgstr "Le solde de {} est {} {}" #: ../economy.py:171 msgid "{} transferred {} {} to {}" msgstr "{} transférés {} {} à {}" #: ../economy.py:191 msgid "{} added {} {} to {}'s account." msgstr "{} ajoutés {} (} au compte de {}." #: ../economy.py:196 msgid "{} removed {} {} from {}'s account." msgstr "{} retirés {} {} du compte de {}." #: ../economy.py:201 msgid "{} set {}'s account to {} {}." msgstr "{} a réglé le compte de {} à {} {}." #: ../economy.py:212 msgid "This will delete all bank accounts for {}.\n" "If you're sure, type `{}bank reset yes`" msgstr "Ceci va supprimer tous les comptes de banque de {}.\n" "Si vous en êtes certain, tapez `{}bank reset yes`" #: ../economy.py:229 msgid "All bank accounts of this guild have been deleted." msgstr "Tous les comptes de banque de ce serveur ont été supprimés." #: ../economy.py:248 ../economy.py:268 msgid "{} Here, take some {}. Enjoy! (+{} {}!)" msgstr "{} Tenez, prenez quelques {}. Profitez-en ! (+{} {} !)" #: ../economy.py:258 ../economy.py:276 msgid "{} Too soon. For your next payday you have to wait {}." msgstr "{} Trop tôt. Pour le prochain payday, vous devez attendre {}." #: ../economy.py:313 msgid "There are no accounts in the bank." msgstr "Il n'y a pas de comptes dans cette banque." #: ../economy.py:339 msgid "You're on cooldown, try again in a bit." msgstr "Vous devez attendre, réessayez dans un moment." #: ../economy.py:342 msgid "That's an invalid bid amount, sorry :/" msgstr "C'est un montant invalide pour une mise, désolé :/" #: ../economy.py:345 msgid "You ain't got enough money, friend." msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent, l'ami." #: ../economy.py:391 msgid "{}\n" "{} {}\n\n" "Your bid: {}\n" "{} → {}!" msgstr "{}\n" "{} {}\n\n" "Votre mise : {}\n" "{} → {} !" #: ../economy.py:398 msgid "{}\n" "{} Nothing!\n" "Your bid: {}\n" "{} → {}!" msgstr "{}\n" "{} Rien !\n" "Votre mise : {}\n" "{} → {} !" #: ../economy.py:423 msgid "Minimum slot bid: {}\n" "Maximum slot bid: {}\n" "Slot cooldown: {}\n" "Payday amount: {}\n" "Payday cooldown: {}\n" "Amount given at account registration: {}" msgstr "Offre minimum requise : {}\n" "Offre maximum : {}\n" "Délai entre les paris : {}\n" "Montant du payday : {}\n" "Délai entre les payday : {}\n" "Somme donnée à la création d'un compte : {}" #: ../economy.py:433 msgid "Current Economy settings:" msgstr "Réglages actuels du cog Economy :" #: ../economy.py:441 msgid "Invalid min bid amount." msgstr "Le montant minimum de la mise est invalide." #: ../economy.py:449 msgid "Minimum bid is now {} {}." msgstr "Le montant minimum pour un pari est désormais de {} {}." #: ../economy.py:456 msgid "Invalid slotmax bid amount. Must be greater than slotmin." msgstr "Montant maximum de mise invalide. Il doit être plus grand que le montant minimum." #: ../economy.py:465 msgid "Maximum bid is now {} {}." msgstr "Le montant maximum pour un pari est désormais de {} {}." #: ../economy.py:475 msgid "Cooldown is now {} seconds." msgstr "Le temps d'attente est maintenant de {} secondes." #: ../economy.py:485 msgid "Value modified. At least {} seconds must pass between each payday." msgstr "La valeur a été modifiée. Vous devez maintenant attendre au moins {} secondes entre chaque payday." #: ../economy.py:494 msgid "Har har so funny." msgstr "Ha ha trop drôle." #: ../economy.py:500 msgid "Every payday will now give {} {}." msgstr "Chaque jour de paie va désormais rapporter {} {}." #: ../economy.py:511 msgid "Registering an account will now give {} {}." msgstr "Créer un compte va désormais donner {} {}." #: ../economy.py:517 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: ../economy.py:518 msgid "days" msgstr "jours" #: ../economy.py:519 msgid "hours" msgstr "heures" #: ../economy.py:520 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../economy.py:521 msgid "seconds" msgstr "secondes"