msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-10 21:55+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File-ID: 34\n" "Language: de_DE\n" #: redbot/cogs/mod/events.py:57 redbot/cogs/mod/events.py:72 msgid "Mention spam (Autoban)" msgstr "Spam von Erwähnungen (Autoban)" #: redbot/cogs/mod/events.py:81 msgid "Mention Spam (Autokick)" msgstr "Pingspam (Autokick)" #: redbot/cogs/mod/events.py:96 msgid "Mention spam (Autokick)" msgstr "Pingspam (Autokick)" #: redbot/cogs/mod/events.py:105 msgid "Please do not mass mention people!" msgstr "Bitte Erwähne nicht so viele Personen in einer Nachricht!" #: redbot/cogs/mod/events.py:109 msgid "{member}, Please do not mass mention people!" msgstr "{member}, bitte erwähne nicht so viele Personen in einer Nachricht!" #: redbot/cogs/mod/events.py:128 msgid "Mention spam (Autowarn)" msgstr "Pingspam (Automatische Warnung)" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:82 msgid "That user is not in a voice channel." msgstr "Dieser Benutzer ist nicht in einem Sprachkanal." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:89 msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that." msgstr "Ich benötige die {perms} Berechtigung(en) im Kanal des Benutzers, um dies zu tun." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:99 msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command." msgstr "Du musst die {perms} Berechtigung(en) im Kanal des Benutzers haben, um diesen Befehl nutzen zu können." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:121 msgid "You must provide a reason for the ban." msgstr "Sie müssen einen Grund für eine Verbannung angeben." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:124 redbot/cogs/mod/kickban.py:487 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:664 msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7." msgstr "Ungültige Anzahl an Tagen. Es muss eine Zahl zwischen 0 und 7 sein." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:130 redbot/cogs/mod/kickban.py:638 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}" msgstr "Das kann ich dir leider nicht erlauben. Tu dir das selbst nicht an {}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:135 redbot/cogs/mod/kickban.py:335 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:643 redbot/cogs/mod/kickban.py:750 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:840 redbot/cogs/mod/names.py:64 msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy." msgstr "Ich kann dich das nicht tun lassen. Du bist nicht höher in der Rollenhierarchie als der Benutzer." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:142 redbot/cogs/mod/kickban.py:343 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:651 msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules." msgstr "Ich kann das wegen der Discord-Hierarchie nicht tun." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:150 msgid "You have been banned from {guild}." msgstr "Du wurdest von {guild} gebannt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:154 redbot/cogs/mod/kickban.py:354 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:686 msgid "**Reason**" msgstr "**Grund**" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:155 redbot/cogs/mod/kickban.py:355 #: redbot/cogs/mod/kickban.py:687 msgid "No reason was given." msgstr "Es wurde kein Grund angegeben." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:187 redbot/cogs/mod/kickban.py:504 msgid "User with ID {user_id} is already banned." msgstr "Benutzer mit der ID {user_id} ist schon gebannt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:198 msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban." msgstr "Der temporäre Ban für den Nutzer mit der ID {user_id} wurde in einen permanenten Ban umgewandelt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:214 redbot/cogs/mod/kickban.py:384 msgid "Done. That felt good." msgstr "Erledigt. Das fühlte sich gut an." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:216 redbot/cogs/mod/kickban.py:363 msgid "I'm not allowed to do that." msgstr "Ich bin nicht autorisiert dies zu tun." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:218 redbot/cogs/mod/kickban.py:578 msgid "User with ID {user_id} not found" msgstr "Nutzer mit der ID {user_id} nicht gefunden" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:228 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:282 msgid "Tempban finished" msgstr "Tempban abgesessen" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:307 #, docstring msgid "\n" " Kick a user.\n\n" " Examples:\n" " - `[p]kick 428675506947227648 wanted to be kicked.`\n" " This will kick the user with ID 428675506947227648 from the server.\n" " - `[p]kick @Twentysix wanted to be kicked.`\n" " This will kick Twentysix from the server.\n\n" " If a reason is specified, it will be the reason that shows up\n" " in the audit log.\n" " " msgstr "\n" " Kick einen Benutzer.\n\n" " Beispiele:\n" " - `[p]kick 428675506947227648 wollte gekickt werden.\n" " Damit wird der Benutzer mit der ID 428675506947227648 vom Server gekickt.\n" " - `[p]kick @Twentysix wollte gekickt werden.\n" " Dies wird Twentysix vom Server kicken.\n\n" " Wenn ein Grund angegeben ist, wird es der Grund sein, der\n" " im Audit-Log auftaucht.\n" " " #: redbot/cogs/mod/kickban.py:323 msgid "You must provide a reason for the kick." msgstr "Sie müssen einen Grund für den Kick angeben." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:328 redbot/cogs/mod/kickban.py:743 msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}" msgstr "Ich kann dich das nicht tun lassen. Tu dir das selbst nicht an {emoji}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:350 msgid "You have been kicked from {guild}." msgstr "Du wurdest von {guild} gekickt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:398 #, docstring msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\n\n" " `days` is the amount of days of messages to cleanup on ban.\n\n" " Examples:\n" " - `[p]ban 428675506947227648 7 Continued to spam after told to stop.`\n" " This will ban the user with ID 428675506947227648 and it will delete 7 days worth of messages.\n" " - `[p]ban @Twentysix 7 Continued to spam after told to stop.`\n" " This will ban Twentysix and it will delete 7 days worth of messages.\n\n" " A user ID should be provided if the user is not a member of this server.\n" " If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\n" " Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, the defaultdays setting will be used instead.\n" " " msgstr "Bannst einen Benutzer von diesem Server und lösche optional Tage der Nachrichten.\n\n" " `days` ist die Anzahl der Tage an Nachrichten, die beim Bann bereinigt werden sollen.\n\n" " Beispiele:\n" " - `[p]ban 428675506947227648 7 Weiter zum Spam, nachdem sie angekündigt wurden zu stoppen.\n" " Damit wird der Benutzer mit der ID 428675506947227648 gebannt und 7 Tage Nachrichten gelöscht.\n" " - `[p]ban @Twentysix 7 Weiter zum Spam, nachdem du angekündigt hast, zu stoppen.\n" " Dies verbietet Twentysix und löscht 7 Tage Nachrichten.\n\n" " Eine Benutzer-ID sollte angegeben werden, wenn der Benutzer kein Mitglied dieses Servers ist.\n" " Wenn Tage keine Zahl sind, wird sie als erstes Wort des Grundes behandelt.\n" " Minimum 0 Tage, maximal 7. Falls nicht angegeben, wird stattdessen die Standardtage-Einstellung verwendet.\n" " " #: redbot/cogs/mod/kickban.py:436 #, docstring msgid "Mass bans user(s) from the server.\n\n" " `days` is the amount of days of messages to cleanup on massban.\n\n" " Example:\n" " - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 they broke all rules.`\n" " This will ban all the added userids and delete 7 days worth of their messages.\n\n" " User IDs need to be provided in order to ban\n" " using this command.\n" " " msgstr "Massensperrt Benutzer vom Server.\n\n" " `days` ist die Anzahl der Tage an Nachrichten, die bei Massban bereinigt werden sollen.\n\n" " Beispiel:\n" " - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 verletzt sie alle Regeln.\n" " Dies verbietet alle hinzugefügten Benutzer, und löscht 7 Tage ihre Nachrichten.\n\n" " Benutzer-IDs müssen angegeben werden, um\n" " mit diesem Befehl zu sperren.\n" " " #: redbot/cogs/mod/kickban.py:452 msgid "You must provide a reason for the massban." msgstr "Sie benötigen einen Grund für einen Massban." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:456 msgid "Banned {num} users from the server." msgstr "{num} Benutzer vom Server gesperrt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:460 msgid "\n" "Errors:\n" msgstr "\n" "Fehler:\n" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:463 msgid "\n" "Following user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\n" msgstr "\n" "Temporäre Banns für die folgenden Nutzer-IDs wurden zu permanenten Banns umgewandelt:\n" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:491 msgid "I lack the permissions to do this." msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen dies zu tun." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:543 redbot/cogs/mod/kickban.py:547 msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}" msgstr "Fehler beim Bannen von Benutzer {user_id}: {reason}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:583 msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions." msgstr "Nutzer mit der ID {user_id} konnte nicht gebannt werden: Fehlende Berechtigungen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:616 #, docstring msgid "Temporarily ban a user from this server.\n\n" " `duration` is the amount of time the user should be banned for.\n" " `days` is the amount of days of messages to cleanup on tempban.\n\n" " Examples:\n" " - `[p]tempban @Twentysix Because I say so`\n" " This will ban Twentysix for the default amount of time set by an administrator.\n" " - `[p]tempban @Twentysix 15m You need a timeout`\n" " This will ban Twentysix for 15 minutes.\n" " - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Evil person`\n" " This will ban the user with ID 428675506947227648 for 1 day 2 hours 15 minutes and will delete the last 5 days of their messages.\n" " " msgstr "Benutzer vorübergehend von diesem Server verbannen.\n\n" " `Dauer` ist die Zeit, für die der Benutzer gebannt werden soll.\n" " `days` ist die Anzahl der Tage an Nachrichten, die bei tempban bereinigt werden sollen.\n\n" " Beispiele:\n" " - `[p]tempban @Twentysix Weil ich so`\n" " sage, wird Twentysix für die von einem Administrator gesetzte Standardzeit gebannt.\n" " - `[p]tempban @Twentysix 15m Du benötigst einen Timeout`\n" " Dies verbietet Twentysix für 15 Minuten.\n" " - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Böse Person`\n" " Dies wird den Benutzer mit der ID 428675506947227648 für 1 Tag 2 Stunden 15 Minuten bannen und die letzten 5 Tage ihrer Nachrichten löschen.\n" " " #: redbot/cogs/mod/kickban.py:633 msgid "You must provide a reason for the temporary ban." msgstr "Sie müssen einen Grund für eine vorübergehende Verbannung angeben." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:679 msgid "You have been temporarily banned from {guild} until {date}." msgstr "Du wurdest vorübergehend von {guild} bis {date} gebannt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:692 msgid "Here is an invite for when your ban expires" msgstr "Hier ist eine Einladung für wenn dein Bann abläuft" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:712 msgid "I can't do that for some reason." msgstr "Ich kann das aus irgendeinem Grund nicht tun." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:714 msgid "Something went wrong while banning." msgstr "Beim bannen hat etwas nicht funktioniert." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:726 msgid "Done. Enough chaos for now." msgstr "Erledigt. Das war erstmal genug Chaos." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:733 #, docstring msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages." msgstr "Benutzer kicken und dessen Nachrichten des letzten Tages löschen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:738 msgid "You must provide a reason for the softban." msgstr "Sie benötigen einen Grund für einen Soft-Ban." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:764 msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n" "You can now join the server again. {invite_link}" msgstr "Du wurdest gebannt und wieder entbannt, um Nachrichten von dir zu löschen, da du gegen die Regeln verstoßen hast.\n" "Du kannst dem Server wieder beitreten. {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:775 msgid "My role is not high enough to softban that user." msgstr "Meine Rolle ist nicht hoch genug, um diesen Benutzer zu softbannen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:819 msgid "Done. Enough chaos." msgstr "Erledigt. Das war genug Stress." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:827 #, docstring msgid "Kick a member from a voice channel." msgstr "Kicke ein Mitglied aus einem Sprachkanal." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:829 msgid "You must provide a reason for the voice kick." msgstr "Sie müssen einen Grund für den Voice-Kick angeben." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:853 msgid "I am unable to kick this member from the voice channel." msgstr "Ich kann dieses Mitglied nicht aus dem Sprachkanal herausholen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:856 msgid "Something went wrong while attempting to kick that member." msgstr "Beim kicken dieses Members ist etwas schiefgelaufen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:870 msgid "User has been kicked from the voice channel." msgstr "Nutzer wurde aus dem Sprachkanal gekickt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:878 #, docstring msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels." msgstr "Entbanne einen Benutzer, sodass dieser in den Sprachkanälen des Servers Sprechen und Hören kann." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:880 msgid "You must provide a reason for the voice unban." msgstr "Sie benötigen einen Grund für einen Voice-Entban." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:901 msgid "That user isn't muted or deafened by the server." msgstr "Dieser Nutzer ist auf dem Server nicht stumm oder taub gestellt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:917 msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels." msgstr "Nutzer darf nicht in sprachkanälen sprechen oder zuhören." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:923 #, docstring msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels." msgstr "Banne einen Benutzer, sodass dieser nicht mehr in den Sprachkanälen des Servers Sprechen und Hören kann." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:925 msgid "You must provide a reason for the voice ban." msgstr "Sie müssen einen Grund für den Voice-Ban angeben." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:948 msgid "That user is already muted and deafened server-wide." msgstr "Dieser Nutzer ist bereits auf Serverebene stumm und taub gestellt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:962 msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels." msgstr "Nutzer wurde vom sprechen oder zuhören in sprachkanälen gebannt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:971 #, docstring msgid "Unban a user from this server.\n\n" " Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\n" " 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\n" " 2. Enable Developer Mode, go to Bans in this server's settings, right-click the user and select 'Copy ID'.\n" " " msgstr "Entsperren Sie einen Benutzer von diesem Server.\n\n" " Benötigt Angabe der Ziel-Benutzer-ID. Um dies zu finden, können Sie entweder:\n" " 1. Kopieren Sie es aus dem Mod-Log-Fall (falls einer erstellt wurde), oder\n" " 2. Aktiviere den Entwicklermodus, gehe zu Banns in den Einstellungen dieses Servers, klicke mit der rechten Maustaste auf den Benutzer und wähle 'Copy ID'.\n" " " #: redbot/cogs/mod/kickban.py:978 msgid "You must provide a reason for the unban." msgstr "Sie müssen einen Grund für eine Entbannung angeben." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:987 msgid "It seems that user isn't banned!" msgstr "Es scheint so, dass dieser Benutzer nicht gebannt ist!" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:992 msgid "Something went wrong while attempting to unban that user." msgstr "Beim entbannen dieses Benutzers ist etwas schiefgelaufen." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:1006 msgid "Unbanned that user from this server." msgstr "Benutzer entbannt." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:1012 msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them." msgstr "Ich teile keinen anderen Server mit diesem Benutzer. Ich kann ihm keine Einladung senden." #: redbot/cogs/mod/kickban.py:1020 msgid "You've been unbanned from {server}.\n" "Here is an invite for that server: {invite_link}" msgstr "Du wurdest von {server} entbannt.\n" "Hier ist eine Einladung für diesen Server: {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:1027 msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n" "Here's the invite link: {invite_link}" msgstr "Ich konnte keine Einladung an den Benutzer senden. Kannst du das für mich machen?\n" "Hier ist der Einladungslink: {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/kickban.py:1035 msgid "Something went wrong when attempting to send that user an invite. Here's the link so you can try: {invite_link}" msgstr "Etwas ist schief gelaufen beim Versuch, diesem Benutzer eine Einladung zu senden. Hier ist der Link, damit Sie es ausprobieren können: {invite_link}" #: redbot/cogs/mod/mod.py:44 #, docstring msgid "Moderation tools." msgstr "Moderationstools." #: redbot/cogs/mod/mod.py:139 redbot/cogs/mod/mod.py:149 msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use {command} to migrate the old settings." msgstr "Ignorierte Gilden und Kanäle wurden verschoben. Bitte verwenden Sie {command} um die alten Einstellungen zu migrieren." #: redbot/cogs/mod/mod.py:159 msgid "Delete delay settings have been moved. Please use {command} to migrate the old settings." msgstr "Löschverzögerungseinstellungen wurden verschoben. Bitte verwenden Sie {command}, um die alten Einstellungen zu migrieren." #: redbot/cogs/mod/mod.py:180 #, docstring msgid "Move ignored channels and servers to core" msgstr "Verschiebe ignorierte Kanäle in den Core" #: redbot/cogs/mod/mod.py:189 msgid "Ignored channels and guilds restored." msgstr "Ignorierte Kanäle und Server wiederhergestellt." #: redbot/cogs/mod/mod.py:194 #, docstring msgid "\n" " Move deletedelay settings to core\n" " " msgstr "\n" "Verschiebe deletedelay Einstellungen in das Kernmodul\n" " " #: redbot/cogs/mod/mod.py:203 msgid "Delete delay settings restored." msgstr "Einstellungen für die automatische Befehlslöschung wiederhergestellt." #: redbot/cogs/mod/names.py:38 #, docstring msgid "Change a member's server nickname.\n\n" " Leaving the nickname argument empty will remove it.\n" " " msgstr "Ändern Sie den Nickname eines Mitglieds.\n\n" " Wenn Sie das Nickname-Argument leer lassen, wird es entfernt.\n" " " #: redbot/cogs/mod/names.py:47 msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long." msgstr "Nicknamen müssen zwischen 2 und 32 Zeichen lang sein." #: redbot/cogs/mod/names.py:55 msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy." msgstr "Ich habe keine Berechtigung den Namen von diesem Benutzer zu ändern. Die Rolle ist höher oder gleichgestellt in der Rollenhierarchie." #: redbot/cogs/mod/names.py:75 msgid "I do not have permission to rename that member." msgstr "Ich habe keine Berechtigung den Namen von diesem Benutzer zu ändern." #: redbot/cogs/mod/names.py:78 msgid "That nickname is invalid." msgstr "Der Nickname ist ungültig." #: redbot/cogs/mod/names.py:80 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." #: redbot/cogs/mod/names.py:82 msgid "Done." msgstr "Erledigt." #: redbot/cogs/mod/names.py:93 msgid "Custom: {emoji} {name}" msgstr "Benutzerdefiniert: {emoji} {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:95 msgid "Custom: {emoji}" msgstr "Benutzerdefiniert: {emoji}" #: redbot/cogs/mod/names.py:97 msgid "Custom: {name}" msgstr "Benutzerdefiniert: {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:105 msgid "Playing: {name}" msgstr "Spielt: {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:114 msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})" msgstr "Streamt: [{name}{sep}{game}]({url})" #: redbot/cogs/mod/names.py:121 msgid "Streaming: {name}" msgstr "Streamt: {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:130 msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})" msgstr "Hört: [{title}{sep}{artist}]({url})" #: redbot/cogs/mod/names.py:137 msgid "Listening: {title}" msgstr "Hört: {title}" #: redbot/cogs/mod/names.py:145 msgid "Watching: {name}" msgstr "Schaut: {name}" #: redbot/cogs/mod/names.py:153 msgid "Competing in: {competing}" msgstr "Konkurrenz: {competing}" #: redbot/cogs/mod/names.py:176 #, docstring msgid "Show information about a member.\n\n" " This includes fields for status, discord join date, server\n" " join date, voice state and previous usernames/global display names/nicknames.\n\n" " If the member has no roles, previous usernames, global display names, or server nicknames,\n" " these fields will be omitted.\n" " " msgstr "Zeige Informationen über ein Mitglied.\n\n" " Dies beinhaltet Felder für Status, Discord Join date Server\n" " tritt dem Datum, dem Sprachstatus und vorherigen Benutzernamen/globalen Anzeigenamen/Nicknamen bei.\n\n" " Wenn das Mitglied keine Rollen, vorherige Benutzernamen, globale Anzeigenamen hat oder Server-Nicknamen,\n" " diese Felder werden weggelassen.\n" " " #: redbot/cogs/mod/names.py:219 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: redbot/cogs/mod/names.py:231 msgid "Chilling in {} status" msgstr "Entspannt in {} status" #: redbot/cogs/mod/names.py:244 msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits." msgstr "und {numeric_number} weitere Rollen, die aufgrund von Embedlimitierungen nicht angezeigt werden." #: redbot/cogs/mod/names.py:271 msgid "Joined Discord on" msgstr "Ist Discord beigetreten am" #: redbot/cogs/mod/names.py:272 msgid "Joined this server on" msgstr "Dem Server beigetreten am" #: redbot/cogs/mod/names.py:275 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: redbot/cogs/mod/names.py:275 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: redbot/cogs/mod/names.py:278 msgid "Previous Username" msgstr "Vorheriger Benutzername" #: redbot/cogs/mod/names.py:278 msgid "Previous Usernames" msgstr "Vorherige Benutzernamen" #: redbot/cogs/mod/names.py:279 msgid "Previous Global Display Name" msgstr "Vorheriger globaler Anzeigename" #: redbot/cogs/mod/names.py:279 msgid "Previous Global Display Names" msgstr "Vorheriger globaler Anzeigename" #: redbot/cogs/mod/names.py:280 msgid "Previous Server Nickname" msgstr "Vorheriger Server Nickname" #: redbot/cogs/mod/names.py:280 msgid "Previous Server Nicknames" msgstr "Vorheriger Server Nickname" #: redbot/cogs/mod/names.py:290 msgid "Current voice channel" msgstr "Aktueller Sprachkanal" #: redbot/cogs/mod/names.py:294 msgid "Member #{} | User ID: {}" msgstr "Benutzer #{} | User ID: {}" #: redbot/cogs/mod/names.py:308 #, docstring msgid "Show previous usernames, global display names, and server nicknames of a member." msgstr "Zeige vorherige Benutzernamen, globale Anzeigenamen und Server-Nicknamen eines Mitglieds." #: redbot/cogs/mod/names.py:312 msgid "Past 20 usernames: " msgstr "Vergangene 20 Benutzernamen: " #: redbot/cogs/mod/names.py:313 msgid "Past 20 global display names: " msgstr "Letzte 20 globale Anzeigenamen: " #: redbot/cogs/mod/names.py:314 msgid "Past 20 server nicknames: " msgstr "Vorige 20 Server-Nicknamen: " #: redbot/cogs/mod/names.py:324 msgid "That member doesn't have any recorded name or nickname change." msgstr "Für dieses Mitglied wurden noch keine Namens- oder Nicknameänderungen registriert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:22 #, docstring msgid "Manage server administration settings." msgstr "Einstellungen der Server-Administration verwalten." #: redbot/cogs/mod/settings.py:26 #, docstring msgid "Show the current server administration settings." msgstr "Zeige die aktuellen Serveradministrationseinstellungen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:30 msgid "Track name changes: {yes_or_no}\n" msgstr "Namensänderungen speichern: {yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:31 redbot/cogs/mod/settings.py:57 #: redbot/cogs/mod/settings.py:85 redbot/cogs/mod/settings.py:93 #: redbot/cogs/mod/settings.py:96 redbot/cogs/mod/settings.py:108 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: redbot/cogs/mod/settings.py:31 redbot/cogs/mod/settings.py:57 #: redbot/cogs/mod/settings.py:62 redbot/cogs/mod/settings.py:67 #: redbot/cogs/mod/settings.py:72 redbot/cogs/mod/settings.py:77 #: redbot/cogs/mod/settings.py:85 redbot/cogs/mod/settings.py:93 #: redbot/cogs/mod/settings.py:96 redbot/cogs/mod/settings.py:108 msgid "No" msgstr "Nein" #: redbot/cogs/mod/settings.py:55 msgid "Overridden by another setting" msgstr "Von anderer Einstellung überschrieben" #: redbot/cogs/mod/settings.py:58 msgid "Track nickname changes: {yes_or_no}\n" msgstr "Nicknameänderungen speichern: {yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:59 msgid "Delete repeats: {num_repeats}\n" msgstr "Wiederholungen löschen: {num_repeats}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:60 msgid "after {num} repeats" msgstr "nach {num} Wiederholungen" #: redbot/cogs/mod/settings.py:64 msgid "Warn mention spam: {num_mentions}\n" msgstr "Pingspam Warnung ab: {num_mentions}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:65 redbot/cogs/mod/settings.py:70 #: redbot/cogs/mod/settings.py:75 msgid "{num} mentions" msgstr "{num} Erwähnungen" #: redbot/cogs/mod/settings.py:69 msgid "Kick mention spam: {num_mentions}\n" msgstr "Kick bei Pingspam ab: {num_mentions}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:74 msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\n" msgstr "Ban bei Pingspam ab: {num_mentions}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:80 msgid "Mention Spam Strict: All mentions will count including duplicates\n" msgstr "Pingspam Genauigkeit: Alle Erwähnungen zählen. Auch Duplikate\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:82 msgid "Mention Spam Strict: Only unique mentions will count\n" msgstr "Pingspam Genauigkeit: Nur unabhängige Erwähnungen werden gezählt\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:84 msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\n" msgstr "Rangordnung berücksichtigen: {yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:87 msgid "Delete delay: {num_seconds}\n" msgstr "Verzögerung zwischen dem Löschen: {num_seconds}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:88 msgid "{num} seconds" msgstr "{num} Sekunden" #: redbot/cogs/mod/settings.py:90 redbot/cogs/mod/settings.py:111 #: redbot/cogs/mod/settings.py:114 msgid "None" msgstr "Keine" #: redbot/cogs/mod/settings.py:92 msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\n" msgstr "Lädt Mitglieder nach Entbannung neu ein: {yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:95 msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\n" msgstr "Nutzer bei Kick/Bann benachrichtigen: {yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:99 msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\n" msgstr "Standardalter zu löschender Nachrichten beim bannen: Vergangene {num_days} Tage\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:103 msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\n" msgstr "Standardalter zu löschender Nachrichten beim bannen: Nachrichten werden nicht gelöscht\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:104 msgid "Default tempban duration: {duration}\n" msgstr "Standard tempban Dauer: {duration}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:107 msgid "Show optional information field in embed: {yes_or_no}\n" msgstr "Optionales Informationsfeld in der Einbettung anzeigen: {yes_or_no}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:110 msgid "Title of the optional extra field: {ban_embed_title}\n" msgstr "Titel des optionalen Zusatzfeldes: {ban_embed_title}\n" #: redbot/cogs/mod/settings.py:113 msgid "Contents of the optional extra field: {ban_embed_contents}" msgstr "Inhalt des optionalen Zusatzfeldes: {ban_embed_contents}" #: redbot/cogs/mod/settings.py:121 #, docstring msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\n\n" " **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\n" " actions on users above them in the role hierarchy!\n\n" " This is enabled by default.\n" " " msgstr "Schaltet die Prüfung für Rollen-Hierarchie von Mods und Admins um.\n\n" " **WARNUNG**: Deaktivieren dieser Einstellung erlaubt Mods\n" " Aktionen bei Benutzern, die ranghöhere Rollen besitzen!\n\n" " Dies ist standardmäßig aktiviert.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:133 msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued." msgstr "Die Rollenhierarchie wird überprüft, wenn Moderationsbefehle ausgegeben werden." #: redbot/cogs/mod/settings.py:138 msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued." msgstr "Die Rollenhierarchie wird ignoriert, wenn Moderationsbefehle ausgegeben werden." #: redbot/cogs/mod/settings.py:144 #, docstring msgid "\n" " Manage the automoderation settings for mentionspam.\n" " " msgstr "\n" " Verwalte die Automoderationseinstellungen für Erwähntenspam.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:151 #, docstring msgid "\n" " Setting to account for duplicate mentions.\n\n" " If enabled all mentions will count including duplicated mentions.\n" " If disabled only unique mentions will count.\n\n" " Use this command without any parameter to see current setting.\n" " " msgstr "\n" " Konto für doppelte Erwähnungen einstellen.\n\n" " Wenn aktiviert, werden alle Erwähnungen inklusive doppelter Erwähnungen gezählt.\n" " Wenn deaktiviert werden nur eindeutige Erwähnungen gezählt.\n\n" " Benutzen Sie diesen Befehl ohne Parameter, um die aktuelle Einstellung zu sehen.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:163 msgid "Mention spam currently accounts for multiple mentions of the same user." msgstr "Erwähnen Sie Spam derzeit Konten für mehrere Erwähnungen des gleichen Benutzers." #: redbot/cogs/mod/settings.py:165 msgid "Mention spam currently only accounts for mentions of different users." msgstr "Erwähnen Sie Spam derzeit nur Konten für Erwähnungen von verschiedenen Benutzern." #: redbot/cogs/mod/settings.py:170 msgid "Mention spam will now account for multiple mentions of the same user." msgstr "Erwähnung Spam wird jetzt für mehrere Erwähnungen des gleichen Benutzers registriert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:172 msgid "Mention spam will only account for mentions of different users." msgstr "Erwähnt werden Spam nur für Erwähnungen von verschiedenen Benutzern." #: redbot/cogs/mod/settings.py:179 #, docstring msgid "\n" " Sets the autowarn conditions for mention spam.\n\n" " Users will be warned if they send any messages which contain more than\n" " `` mentions.\n\n" " `` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n" " " msgstr "\n" " Legt die automatischen Warnbedingungen für Spam fest.\n\n" " Benutzer werden gewarnt, wenn sie Nachrichten senden, die mehr als\n" " `` Erwähnungen enthalten.\n\n" " `` Muss 0 oder größer sein. 0 deaktiviert diese Funktion.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:190 msgid "Autowarn for mention spam is already disabled." msgstr "Auto-Warnung für Erwähnungs-Spam ist bereits deaktiviert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:192 msgid "Autowarn for mention spam disabled." msgstr "Automatische Warnung für Erwähnung von Spam deaktiviert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:195 msgid "`` must be 1 or higher to autowarn." msgstr "`` muss 1 oder höher sein, um automatisch zu warnen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:201 msgid "\n" "Autowarn is equal to or higher than autokick." msgstr "\n" "Autowarn ist gleich oder höher als Autokick." #: redbot/cogs/mod/settings.py:205 msgid "\n" "Autowarn is equal to or higher than autoban." msgstr "\n" "Autowarn ist gleich oder höher als autoban." #: redbot/cogs/mod/settings.py:209 msgid "Autowarn for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autowarned.\n" "{mismatch_message}" msgstr "Auto-Warnung für Erwähnungs-Spam aktiviert. Jeder, der {max_mentions} oder mehr Personen in einer einzigen Nachricht erwähnt, wird automatisch gewarnt.\n" "{mismatch_message}" #: redbot/cogs/mod/settings.py:219 #, docstring msgid "\n" " Sets the autokick conditions for mention spam.\n\n" " Users will be kicked if they send any messages which contain more than\n" " `` mentions.\n\n" " `` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n" " " msgstr "\n" " Setzt die Autokick-Bedingungen für Erwähnungs-Spam.\n\n" " Benutzer werden gekickt, wenn sie Nachrichten mit mehr als\n" " `` Erwähnungen senden.\n\n" " `` Muss 0 oder größer sein. 0 deaktiviert diese Funktion.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:230 msgid "Autokick for mention spam is already disabled." msgstr "Autokick zur Erwähnung von Spam ist bereits deaktiviert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:232 msgid "Autokick for mention spam disabled." msgstr "Autokick zur Erwähnung von Spam deaktiviert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:235 msgid "`` must be 1 or higher to autokick." msgstr "`` muss 1 oder höher sein um autokick." #: redbot/cogs/mod/settings.py:241 msgid "\n" "Autokick is equal to or lower than autowarn." msgstr "\n" "Autokick ist gleich oder niedriger als Autowarnung." #: redbot/cogs/mod/settings.py:245 msgid "\n" "Autokick is equal to or higher than autoban." msgstr "\n" "Autokick ist gleich oder höher als Autokan." #: redbot/cogs/mod/settings.py:249 msgid "Autokick for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autokicked.\n" "{mismatch_message}" msgstr "Autokick zur Erwähnung von Spam aktiviert. Jeder, der {max_mentions} oder mehr Personen in einer einzigen Nachricht erwähnt, wird autokickiert.\n" "{mismatch_message}" #: redbot/cogs/mod/settings.py:259 #, docstring msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\n\n" " Users will be banned if they send any message which contains more than\n" " `` mentions.\n\n" " `` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n" " " msgstr "Legen Sie die Autoban Bedingungen für Erwähnungs-Spam fest.\n\n" " Benutzer werden gebannt, wenn sie eine Nachricht mit mehr als\n" " `` Erwähnungen senden.\n\n" " `` Muss 0 oder größer sein. 0 deaktiviert diese Funktion.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:269 msgid "Autoban for mention spam is already disabled." msgstr "Autobann für mentionspam ist bereits deaktiviert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:271 msgid "Autoban for mention spam disabled." msgstr "Autoban für Spam von Erwähnungen deaktiviert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:274 msgid "`` must be 1 or higher to autoban." msgstr "`` muss 1 oder höher sein, um autoban zu erreichen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:280 msgid "\n" "Autoban is equal to or lower than autowarn." msgstr "\n" "Autoban ist gleich oder niedriger als Autowarnung." #: redbot/cogs/mod/settings.py:284 msgid "\n" "Autoban is equal to or lower than autokick." msgstr "\n" "Autoban ist gleich oder niedriger als Autokick." #: redbot/cogs/mod/settings.py:288 msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autobanned.\n" "{mismatch_message}" msgstr "Autoban für Erwähnungs-Spam aktiviert. Jeder, der {max_mentions} oder mehr Personen in einer einzigen Nachricht erwähnt, wird automatisch gesperrt.\n" "{mismatch_message}" #: redbot/cogs/mod/settings.py:298 #, docstring msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\n\n" " Must be between 2 and 20.\n\n" " Set to -1 to disable this feature.\n" " " msgstr "Aktiviere automatische Löschung wiederholter Nachrichten.\n\n" " Muss zwischen 2 und 20 liegen.\n\n" " Setze auf -1, um diese Funktion zu deaktivieren.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:309 redbot/cogs/mod/settings.py:335 msgid "Repeated messages will be ignored." msgstr "Wiederholte Nachrichten werden ignoriert." #: redbot/cogs/mod/settings.py:315 msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted." msgstr "Nachrichten, die bis zu {num} Mal wiederholt werden, werden gelöscht." #: redbot/cogs/mod/settings.py:319 msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!" msgstr "Anzahl der Wiederholungen muss zwischen 2 und 20 oder gleich -1 sein, wenn Sie diese Funktion deaktivieren möchten!" #: redbot/cogs/mod/settings.py:328 msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages" msgstr "Bot wird wiederholte Nachrichten nach Wiederholungen von {num} löschen. Setze diesen Wert auf -1, um wiederholte Nachrichten zu ignorieren" #: redbot/cogs/mod/settings.py:340 #, docstring msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\n\n" " If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\n" " to the newly-unbanned user.\n" " " msgstr "Legt fest ob eine Einladung an Benutzer verschickt wird, die entbannt werden.\n\n" " Bei Aktivierung versucht der Bot eine einmalige Einladung an den\n" " entbannten Benutzer zu senden.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:350 msgid "Users unbanned with {command} will be reinvited." msgstr "Benutzer die mit {command} entbannt wurden, werden wieder eingeladen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:357 msgid "Users unbanned with {command} will not be reinvited." msgstr "Benutzer, die mit {command} entsperrt sind, werden nicht wieder eingeladen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:365 #, docstring msgid "\n" " Settings for messaging the user when being kicked or banned.\n" " " msgstr "\n" " Einstellungen für Nachrichten beim Kicken oder Banden des Benutzers.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:371 #, docstring msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\n\n" " If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\n" " and reason as to why they were kicked/banned.\n" " " msgstr "Lege fest, ob eine Nachricht an einen Benutzer gesendet werden soll, wenn er gekickt/gebannt wird.\n\n" " Wenn diese Option aktiviert ist, werde ich versuchen, den Benutzer per DM zu informieren\n" " und ihm den Grund dafür nennen, warum er gekickt/gebannt wurde.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:380 msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}" msgstr "DM bei kick/bann ist derzeit auf {setting} gesetzt" #: redbot/cogs/mod/settings.py:385 msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban." msgstr "Ich werde nun versuchen, eine DM an Benutzer zu schicken, bevor sie gekickt oder gebannt werden." #: redbot/cogs/mod/settings.py:388 msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban." msgstr "Ich werde nicht mehr versuchen, eine DM an Benutzer zu schicken, bevor sie gekickt oder gebannt werden." #: redbot/cogs/mod/settings.py:393 #, docstring msgid "\n" " Toggle whether to show an extra customizable field when banning.\n\n" " This can be used to add additional information for the banned user, such as a ban appeal link.\n" " " msgstr "\n" " Umschalten, ob ein extra anpassbares Feld beim Bannern angezeigt werden soll.\n\n" " Dies kann verwendet werden, um zusätzliche Informationen für den gesperrten Benutzer hinzuzufügen, wie zum Beispiel eine Verbindung zum Einspruchsverbot.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:402 msgid "The extra embed field is currently set to: {setting}" msgstr "Das zusätzliche Einbettungsfeld ist derzeit auf {setting} gesetzt" #: redbot/cogs/mod/settings.py:408 msgid "An extra field will be shown when banning. Configure it with `{prefix}modset dm banextrafieldtitle` and `{prefix}modset dm banextrafieldcontents`" msgstr "Ein zusätzliches Feld wird beim Bannern angezeigt. Konfiguriere es mit `{prefix}modset dm banextrafieldtitle` und `{prefix}modset dm banextrafieldcontents`" #: redbot/cogs/mod/settings.py:413 msgid "An extra field will be no longer be shown when banning." msgstr "Beim Verbot wird kein zusätzliches Feld mehr angezeigt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:417 #, docstring msgid "\n" " Set the title for the optional extra embed on ban.\n\n" " Cannot be over 252 characters long.\n" " " msgstr "\n" " Legen Sie den Titel für die optionale zusätzliche Einbettung bei Bann.\n\n" " kann nicht länger als 252 Zeichen lang sein.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:427 msgid "Embed title cannot be over 252 characters long." msgstr "Der Einbettungstitel darf nicht mehr als 252 Zeichen lang sein." #: redbot/cogs/mod/settings.py:430 msgid "Embed Title has been set to `{title}`" msgstr "Einbetttitel wurde auf `{title} ` gesetzt" #: redbot/cogs/mod/settings.py:434 #, docstring msgid "\n" " Set the contents for the optional extra embed on ban\n\n" " Cannot be over 1024 characters long.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/mod/settings.py:441 msgid "Embed contents cannot be over 1024 characters long." msgstr "Inhalt darf nicht mehr als 1024 Zeichen lang sein." #: redbot/cogs/mod/settings.py:445 msgid "Embed Contents has been set to `{contents}`" msgstr "Inhalt wurde auf `{contents} ` einbetten" #: redbot/cogs/mod/settings.py:451 #, docstring msgid "\n" " Toggle whether a reason is required for mod actions.\n\n" " If this is enabled, the bot will require a reason to be provided for all mod actions.\n" " " msgstr "\n" " Umschalten, ob ein Grund für mod-Aktionen erforderlich ist.\n\n" " Wenn dies aktiviert ist, der Bot wird einen Grund benötigen, um für alle mod Aktionen zur Verfügung gestellt zu werden.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:460 msgid "Mod action reason requirement is currently set to: {setting}" msgstr "Voraussetzung für Mod-Aktion ist derzeit auf {setting} gesetzt" #: redbot/cogs/mod/settings.py:467 msgid "Bot will now require a reason for all mod actions." msgstr "Bot benötigt nun einen Grund für alle Mod-Aktionen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:469 msgid "Bot will no longer require a reason for all mod actions." msgstr "Bot benötigt keinen Grund mehr für alle Mod-Aktionen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:474 #, docstring msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\n\n" " The number of days must be between 0 and 7.\n" " " msgstr "Legen Sie die Standardanzahl an Tagen fest, von denen Nachrichten gelöscht werden sollen, wenn ein Benutzer gebannt wird.\n\n" " Die Anzahl der Tage muss zwischen 0 und 7 liegen.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:480 msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7." msgstr "Ungültige Anzahl von Tagen. Muss zwischen 0 und 7 liegen." #: redbot/cogs/mod/settings.py:483 msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned." msgstr "Nachrichten der letzten {days} Tage werden gelöscht, wenn ein Benutzer gebannt wird." #: redbot/cogs/mod/settings.py:498 #, docstring msgid "Set the default time to be used when a user is tempbanned.\n\n" " Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks\n" " `duration` must be greater than zero.\n\n" " Examples:\n" " `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n" " `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\n" " " msgstr "Legen Sie die Standardzeit fest, die verwendet werden soll, wenn ein Benutzer versucht wird.\n\n" " Akzeptiert: Sekunden, Minuten, Stunden, Tage, Wochen\n" " `Dauer` muss größer als Null sein.\n\n" " Beispiele:\n" " `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n" " `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:510 msgid "The default duration for tempbanning a user is now {duration}." msgstr "Die Standarddauer für die Temp-Verbannung eines Benutzers ist jetzt {duration}." #: redbot/cogs/mod/settings.py:518 #, docstring msgid "\n" " Toggle whether server nickname changes should be tracked.\n\n" " This setting will be overridden if trackallnames is disabled.\n" " " msgstr "\n" " Legt fest, ob der Server-Nickname geändert werden soll.\n\n" " Diese Einstellung wird überschrieben, wenn Trackallnamen deaktiviert sind.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:527 msgid "Nickname changes are currently being tracked." msgstr "Änderungen des Nicknamens werden gerade verfolgt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:529 msgid "Nickname changes are not currently being tracked." msgstr "Änderungen des Nicknamens werden derzeit nicht verfolgt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:534 msgid "Nickname changes will now be tracked." msgstr "Änderungen des Nicknamens werden nun verfolgt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:536 msgid "Nickname changes will no longer be tracked." msgstr "Änderungen des Nicknamens werden nicht mehr verfolgt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:543 #, docstring msgid "\n" " Toggle whether all name changes should be tracked.\n\n" " Toggling this off also overrides the tracknicknames setting.\n" " " msgstr "\n" " Legt fest, ob alle Änderungen des Namens verfolgt werden sollen.\n\n" " Aktivieren überschreibt auch die Tracknicknamen-Einstellung.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:551 msgid "Name changes are currently being tracked." msgstr "Namensänderungen werden gerade verfolgt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:553 msgid "All name changes are currently not being tracked." msgstr "Alle Namensänderungen werden derzeit nicht verfolgt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:558 msgid "Name changes will now be tracked." msgstr "Namensänderungen werden nun verfolgt." #: redbot/cogs/mod/settings.py:560 msgid "All name changes will no longer be tracked.\n" "To delete existing name data, use {command}." msgstr "Alle Namensänderungen werden nicht mehr verfolgt.\n" "Um vorhandene Namendaten zu löschen, verwenden Sie {command}." #: redbot/cogs/mod/settings.py:571 #, docstring msgid "Delete all stored usernames, global display names, and server nicknames.\n\n" " Examples:\n" " - `[p]modset deletenames` - Did not confirm. Shows the help message.\n" " - `[p]modset deletenames yes` - Deletes all stored usernames, global display names, and server nicknames.\n\n" " **Arguments**\n\n" " - `` This will default to false unless specified.\n" " " msgstr "Löschen Sie alle gespeicherten Benutzernamen, globalen Anzeigenamen und Server-Nicknamen.\n\n" " Beispiele:\n" " - `[p]modset deletenames` - Nicht bestätigt. Zeigt die Hilfe-Nachricht.\n" " - `[p]modset deletenames yes` - Löscht alle gespeicherten Benutzernamen, globale Anzeigenamen und Server-Nicknamen.\n\n" " **Arguments**\n\n" " - `` Dies wird standardmäßig auf false wenn nicht angegeben.\n" " " #: redbot/cogs/mod/settings.py:583 msgid "This will delete all stored usernames, global display names, and server nicknames the bot has stored.\n" "If you're sure, type {command}" msgstr "Dies löscht alle gespeicherten Benutzernamen, globalen Anzeigenamen und Server-Nicknamen, die der Bot gespeichert hat.\n" "Wenn Sie sicher sind, geben Sie {command} ein" #: redbot/cogs/mod/settings.py:627 msgid "Usernames, global display names, and server nicknames have been deleted from Mod config." msgstr "Benutzernamen, globale Anzeigenamen und Server-Nicknamen wurden aus der Mod-Konfiguration gelöscht." #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:28 #, docstring msgid "Changes thread's or text channel's slowmode setting.\n\n" " Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\n" " Use without parameters to disable.\n" " " msgstr "Ändert den Verlangsamungsmodus des Thread- oder Text-Kanals.\n\n" " Intervall kann alles zwischen 0 Sekunden und 6 Stunden sein.\n" " Verwenden Sie ohne Parameter zum Deaktivieren.\n" " " #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:37 msgid "Slowmode interval is now {interval}." msgstr "Langsamer Modus Intervall ist jetzt {interval}." #: redbot/cogs/mod/slowmode.py:42 msgid "Slowmode has been disabled." msgstr "Der Slowmodus wurde deaktiviert."