msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: nl\n" "X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n" "Language: nl_NL\n" #: ../cog_manager.py:313 msgid "Install Path: {}\n\n" msgstr "Installatie pad: {}\n\n" #: ../cog_manager.py:329 msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory." msgstr "" #: ../cog_manager.py:338 msgid "Path successfully added." msgstr "Pad toegevoegd." #: ../cog_manager.py:351 msgid "That is an invalid path number." msgstr "Dat is geen geldig pad-nummer." #: ../cog_manager.py:355 msgid "Path successfully removed." msgstr "Pad verwijderd." #: ../cog_manager.py:371 msgid "Invalid 'from' index." msgstr "Ongeldige 'van' index." #: ../cog_manager.py:377 msgid "Invalid 'to' index." msgstr "Ongeldige 'naar' index." #: ../cog_manager.py:381 msgid "Paths reordered." msgstr "Paden opnieuw geordend." #: ../cog_manager.py:399 msgid "That path does not exist." msgstr "Dit pad bestaat niet." #: ../cog_manager.py:403 msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory." msgstr "De bot zal nieuwe cogs installeren naar de `{}` map." #: ../core_commands.py:171 msgid "Embeds are now {} by default." msgstr "" #: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218 msgid "Embeds will now fall back to the global setting." msgstr "" #: ../core_commands.py:197 msgid "Embeds are now {} for this guild." msgstr "" #: ../core_commands.py:222 msgid "Embeds are now {} for you." msgstr "" #: ../core_commands.py:483 msgid "Shutting down... " msgstr "Afsluiten... " #: ../core_commands.py:498 msgid "Restarting..." msgstr "Herstarten..." #: ../core_commands.py:556 msgid "The admin role for this guild has been set." msgstr "De admin rol voor deze server is opgeslagen." #: ../core_commands.py:564 msgid "The mod role for this guild has been set." msgstr "De mod rol voor deze server is opgeslagen." #: ../core_commands.py:577 msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG." msgstr "Fout. Je kunt je avatar maar twee keer per uur veranderen. De URL moet een directe link zijn naar een JPG / PNG bestand." #: ../core_commands.py:581 msgid "JPG / PNG format only." msgstr "Je kan alleen het JPG / PNG formaat gebruiken." #: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694 msgid "Done." msgstr "Klaar." #: ../core_commands.py:598 msgid "Game set." msgstr "Spel opgeslagen." #: ../core_commands.py:613 msgid "Listening set." msgstr "" #: ../core_commands.py:628 msgid "Watching set." msgstr "" #: ../core_commands.py:657 msgid "Status changed to {}." msgstr "" #: ../core_commands.py:689 msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`" msgstr "Kon de gebruikersnaam niet veranderen. Je kunt maximaal twee keer per uur je naam veranderen. Gebruik nicknames als je het vaak moet veranderen met `{}set nickname`" #: ../core_commands.py:704 msgid "I lack the permissions to change my own nickname." msgstr "Ik heb niet de juiste bevoegdheden om mijn nickname te veranderen." #: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731 msgid "Prefix set." msgstr "Prefix opgeslagen." #: ../core_commands.py:727 msgid "Guild prefixes have been reset." msgstr "Server prefixes zijn gereset." #: ../core_commands.py:750 msgid "\n" "Verification token:" msgstr "\n" "Verificatietoken:" #: ../core_commands.py:753 msgid "Remember:\n" msgstr "Onthoud:\n" #: ../core_commands.py:756 msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner." msgstr "Ik heb een eenmalig bruikbare token in de tekstterminal geplaatst. Kopieer en plak deze naar dit tekstkanaal om te bevestigen dat je de eigenaar bent." #: ../core_commands.py:764 msgid "The set owner request has timed out." msgstr "De aanvraag is verlopen." #: ../core_commands.py:770 msgid "You have been set as owner." msgstr "Je bent nu de eigenaar." #: ../core_commands.py:772 msgid "Invalid token." msgstr "Ongeldige token." #: ../core_commands.py:787 msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n" "https://discordapp.com/developers/applications/me/{}" msgstr "" #: ../core_commands.py:810 msgid "Locale has been set." msgstr "Taal is veranderd." #: ../core_commands.py:824 msgid "Done. Sentry logging is now enabled." msgstr "" #: ../core_commands.py:827 msgid "Done. Sentry logging is now disabled." msgstr "" #: ../core_commands.py:880 msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}." msgstr "" #: ../core_commands.py:884 msgid "That directory doesn't seem to exist..." msgstr "" #: ../core_commands.py:894 msgid "User ID: {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:897 msgid "through DM" msgstr "met een persoonlijk bericht" #: ../core_commands.py:899 msgid "from {}" msgstr "van {}" #: ../core_commands.py:900 msgid " | Server ID: {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:909 msgid "Use `{}dm {} ` to reply to this user" msgstr "Gebruik `{}dm {} ` om te reageren op deze gebruiker" #: ../core_commands.py:912 msgid "Sent by {} {}" msgstr "Verzonden door {} {}" #: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943 msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*" msgstr "Dit bericht kan ik niet versturen. Het lijkt erop dat ik mijn eigenaar niet kan vinden... *zucht*" #: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946 msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry." msgstr "Ik kan dit bericht niet afleveren." #: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948 msgid "Your message has been sent." msgstr "Je bericht is verzonden." #: ../core_commands.py:962 msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with." msgstr "Ongeldig ID of gebruiker niet gevonden. Je kan alleen berichten sturen naar mensen die ik ken van een server." #: ../core_commands.py:970 msgid "Owner of {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:971 msgid "You can reply to this message with {}contact" msgstr "" #: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993 msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996 msgid "Message delivered to {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:1016 msgid "User added to whitelist." msgstr "" #: ../core_commands.py:1025 msgid "Whitelisted Users:" msgstr "" #: ../core_commands.py:1045 msgid "User has been removed from whitelist." msgstr "" #: ../core_commands.py:1047 msgid "User was not in the whitelist." msgstr "" #: ../core_commands.py:1055 msgid "Whitelist has been cleared." msgstr "" #: ../core_commands.py:1072 msgid "You cannot blacklist an owner!" msgstr "" #: ../core_commands.py:1079 msgid "User added to blacklist." msgstr "" #: ../core_commands.py:1088 msgid "blacklisted Users:" msgstr "" #: ../core_commands.py:1108 msgid "User has been removed from blacklist." msgstr "" #: ../core_commands.py:1110 msgid "User was not in the blacklist." msgstr "" #: ../core_commands.py:1118 msgid "blacklist has been cleared." msgstr "de verbanningslijst is gewist." #: ../dev_commands.py:213 msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`." msgstr "Er is al een REPL sessie gaande in dit kanaal. Stop deze met `quit`." #: ../dev_commands.py:218 msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit." msgstr "Voer code in om dit uit te voeren. `exit()` of `quit` to om te stoppen." #: ../dev_commands.py:281 msgid "Unexpected error: `{}`" msgstr "Onverwachte fout: `{}`"