msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: Indonesian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: id\n" "X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n" "Language: id_ID\n" #: ../cog_manager.py:313 msgid "Install Path: {}\n\n" msgstr "Jalur Instalasi: {}\n\n" #: ../cog_manager.py:329 msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory." msgstr "Jalan itu tidak ada atau tidak mengarah ke direktori yang benar." #: ../cog_manager.py:338 msgid "Path successfully added." msgstr "Jalur berhasil ditambahkan." #: ../cog_manager.py:351 msgid "That is an invalid path number." msgstr "Itu adalah nomor jalur yang tidak valid." #: ../cog_manager.py:355 msgid "Path successfully removed." msgstr "Jalan berhasil dilepas." #: ../cog_manager.py:371 msgid "Invalid 'from' index." msgstr "Tidak valid 'dari' indeks." #: ../cog_manager.py:377 msgid "Invalid 'to' index." msgstr "Tidak valid 'ke' indeks." #: ../cog_manager.py:381 msgid "Paths reordered." msgstr "Jalur diatur ulang." #: ../cog_manager.py:399 msgid "That path does not exist." msgstr "Jalan itu tidak ada." #: ../cog_manager.py:403 msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory." msgstr "Bot akan menginstal roda gigi baru ke direktori `{}`." #: ../core_commands.py:171 msgid "Embeds are now {} by default." msgstr "" #: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218 msgid "Embeds will now fall back to the global setting." msgstr "" #: ../core_commands.py:197 msgid "Embeds are now {} for this guild." msgstr "" #: ../core_commands.py:222 msgid "Embeds are now {} for you." msgstr "" #: ../core_commands.py:483 msgid "Shutting down... " msgstr "Mematikan... " #: ../core_commands.py:498 msgid "Restarting..." msgstr "Memulai ulang..." #: ../core_commands.py:556 msgid "The admin role for this guild has been set." msgstr "Peran admin untuk serikat ini telah ditetapkan." #: ../core_commands.py:564 msgid "The mod role for this guild has been set." msgstr "Peran mod untuk guild ini telah ditetapkan." #: ../core_commands.py:577 msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG." msgstr "Gagal. Ingat bahwa Anda dapat mengedit avatar saya hingga dua kali satu jam. URL harus berupa link langsung ke JPG / PNG." #: ../core_commands.py:581 msgid "JPG / PNG format only." msgstr "Format JPG / PNG saja." #: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694 msgid "Done." msgstr "Selesai." #: ../core_commands.py:598 msgid "Game set." msgstr "Set permainan." #: ../core_commands.py:613 msgid "Listening set." msgstr "Mendengarkan set." #: ../core_commands.py:628 msgid "Watching set." msgstr "Menonton set." #: ../core_commands.py:657 msgid "Status changed to {}." msgstr "" #: ../core_commands.py:689 msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`" msgstr "Gagal mengganti nama. Ingat bahwa Anda hanya bisa melakukannya sampai 2 kali per jam. Gunakan julukan jika Anda memerlukan perubahan yang sering. `{} set nickname`" #: ../core_commands.py:704 msgid "I lack the permissions to change my own nickname." msgstr "Saya kurang memiliki izin untuk mengganti nama panggilan saya sendiri." #: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731 msgid "Prefix set." msgstr "Set awalan." #: ../core_commands.py:727 msgid "Guild prefixes have been reset." msgstr "Awalan persekutuan telah diatur ulang." #: ../core_commands.py:750 msgid "\n" "Verification token:" msgstr "\n" "Token verifikasi:" #: ../core_commands.py:753 msgid "Remember:\n" msgstr "Ingat:\n" #: ../core_commands.py:756 msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner." msgstr "Saya telah mencetak satu kali token di konsol. Copy dan paste disini untuk konfirmasi anda adalah pemiliknya." #: ../core_commands.py:764 msgid "The set owner request has timed out." msgstr "Permintaan pemilik set telah habis waktunya." #: ../core_commands.py:770 msgid "You have been set as owner." msgstr "Anda telah ditetapkan sebagai pemilik." #: ../core_commands.py:772 msgid "Invalid token." msgstr "Token tidak valid." #: ../core_commands.py:787 msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n" "https://discordapp.com/developers/applications/me/{}" msgstr "" #: ../core_commands.py:810 msgid "Locale has been set." msgstr "Lokal telah ditetapkan." #: ../core_commands.py:824 msgid "Done. Sentry logging is now enabled." msgstr "Selesai. Sentry log diaktifkan." #: ../core_commands.py:827 msgid "Done. Sentry logging is now disabled." msgstr "Selesai. Sentry log di nonaktifkan." #: ../core_commands.py:880 msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}." msgstr "" #: ../core_commands.py:884 msgid "That directory doesn't seem to exist..." msgstr "" #: ../core_commands.py:894 msgid "User ID: {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:897 msgid "through DM" msgstr "melalui DM" #: ../core_commands.py:899 msgid "from {}" msgstr "dari {}" #: ../core_commands.py:900 msgid " | Server ID: {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:909 msgid "Use `{}dm {} ` to reply to this user" msgstr "Gunakan `{} dm {} ` untuk membalas pengguna ini" #: ../core_commands.py:912 msgid "Sent by {} {}" msgstr "Dikirim oleh {} {}" #: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943 msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*" msgstr "Saya tidak dapat mengirim pesan Anda, saya tidak dapat menemukan pemilik saya... * mendesah *" #: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946 msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry." msgstr "Saya tidak dapat menyampaikan pesan Anda. Maaf." #: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948 msgid "Your message has been sent." msgstr "Pesan Anda telah dikirim." #: ../core_commands.py:962 msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with." msgstr "ID atau pengguna tidak valid tidak ditemukan Anda hanya dapat mengirim pesan ke orang yang saya bagikan server." #: ../core_commands.py:970 msgid "Owner of {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:971 msgid "You can reply to this message with {}contact" msgstr "" #: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993 msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996 msgid "Message delivered to {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:1016 msgid "User added to whitelist." msgstr "Pengguna ditambahkan ke daftar abaikan." #: ../core_commands.py:1025 msgid "Whitelisted Users:" msgstr "Pengguna yang telah diabaikan:" #: ../core_commands.py:1045 msgid "User has been removed from whitelist." msgstr "Pengguna telah dihapus dari daftar abaikan." #: ../core_commands.py:1047 msgid "User was not in the whitelist." msgstr "Pengguna tidak ada di dalam daftar abaikan." #: ../core_commands.py:1055 msgid "Whitelist has been cleared." msgstr "Daftar abaikan telah di bersihkan." #: ../core_commands.py:1072 msgid "You cannot blacklist an owner!" msgstr "Anda tidak dapat memblokir pemilik!" #: ../core_commands.py:1079 msgid "User added to blacklist." msgstr "Pengguna ditambahkan ke daftar blokir." #: ../core_commands.py:1088 msgid "blacklisted Users:" msgstr "daftar hitam pengguna:" #: ../core_commands.py:1108 msgid "User has been removed from blacklist." msgstr "Pengguna telah dihapus dari daftar blokir." #: ../core_commands.py:1110 msgid "User was not in the blacklist." msgstr "Pengguna tidak ada di dalam daftar blokir." #: ../core_commands.py:1118 msgid "blacklist has been cleared." msgstr "daftar hitam telah ditebang." #: ../dev_commands.py:213 msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`." msgstr "Sudah menjalankan sesi REPL dalam kanal ini. Keluar dengan 'berhenti'." #: ../dev_commands.py:218 msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit." msgstr "Masukkan kode untuk mengeksekusi atau mengevaluasi. `exit ()` atau `quit` untuk keluar." #: ../dev_commands.py:281 msgid "Unexpected error: `{}`" msgstr "Kesalahan tak terduga: `{}`"