msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n" "Language: de_DE\n" #: ../cog_manager.py:313 msgid "Install Path: {}\n\n" msgstr "Installationspfad: {}\n\n" #: ../cog_manager.py:329 msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory." msgstr "Dieser Pfad existiert nicht oder zeigt nicht auf ein gültiges Verzeichnis." #: ../cog_manager.py:338 msgid "Path successfully added." msgstr "Pfad erfolgreich hinzugefügt." #: ../cog_manager.py:351 msgid "That is an invalid path number." msgstr "Das ist eine ungültiger Pfadnummer." #: ../cog_manager.py:355 msgid "Path successfully removed." msgstr "Der Pfad wurde erfolgreich entfernt." #: ../cog_manager.py:371 msgid "Invalid 'from' index." msgstr "Ungültiges 'from' index." #: ../cog_manager.py:377 msgid "Invalid 'to' index." msgstr "Ungültiges 'to' index." #: ../cog_manager.py:381 msgid "Paths reordered." msgstr "Pfade wurden neu geordnet." #: ../cog_manager.py:399 msgid "That path does not exist." msgstr "Dieser Pfad existiert nicht." #: ../cog_manager.py:403 msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory." msgstr "Der bot wird neue cogs in das Verzeichnis {} installieren." #: ../core_commands.py:171 msgid "Embeds are now {} by default." msgstr "" #: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218 msgid "Embeds will now fall back to the global setting." msgstr "" #: ../core_commands.py:197 msgid "Embeds are now {} for this guild." msgstr "" #: ../core_commands.py:222 msgid "Embeds are now {} for you." msgstr "" #: ../core_commands.py:483 msgid "Shutting down... " msgstr "Herunterfahren... " #: ../core_commands.py:498 msgid "Restarting..." msgstr "Neustart..." #: ../core_commands.py:556 msgid "The admin role for this guild has been set." msgstr "Die Administrator Rolle für diesen Server wurde festgelegt." #: ../core_commands.py:564 msgid "The mod role for this guild has been set." msgstr "Die Moderator Rolle wurde für diesen Server festgestellt." #: ../core_commands.py:577 msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG." msgstr "Fehler. Denken sie daran das Sie nur bis zu zwei Mal pro Stunde wechseln kannst. Die URL muss zu einem JPG oder PNG Bild führen." #: ../core_commands.py:581 msgid "JPG / PNG format only." msgstr "Nur JPG oder PNG Format." #: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694 msgid "Done." msgstr "Fertig." #: ../core_commands.py:598 msgid "Game set." msgstr "Spiel wurde erfolgreich gesetzt." #: ../core_commands.py:613 msgid "Listening set." msgstr "Hör-Set." #: ../core_commands.py:628 msgid "Watching set." msgstr "Beobachtungsset." #: ../core_commands.py:657 msgid "Status changed to {}." msgstr "" #: ../core_commands.py:689 msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`" msgstr "Fehler beim Ändern des Namens. Denke daran das Sie dies nur einmal pro Stunde machen können. Benutzen sie Spitznamen falls Sie oft Änderungen des Namens benötigen. `{}set nickname`" #: ../core_commands.py:704 msgid "I lack the permissions to change my own nickname." msgstr "Mir fehlt die Berechtigungen zum Ändern meines eigenen Spitznamen." #: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731 msgid "Prefix set." msgstr "Der Präfix wurde festgelegt." #: ../core_commands.py:727 msgid "Guild prefixes have been reset." msgstr "Server Präfixe wurden zurückgesetzt." #: ../core_commands.py:750 msgid "\n" "Verification token:" msgstr "\n" "Überprüfungs Token:" #: ../core_commands.py:753 msgid "Remember:\n" msgstr "Denken Sie daran:\n" #: ../core_commands.py:756 msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner." msgstr "Ich habe einen einmaligen Token in der Konsole gedruckt. Kopieren Sie ihn und kopieren Sie ihn hier hin um zu bestätigen, dass Sie der Inhaber sind." #: ../core_commands.py:764 msgid "The set owner request has timed out." msgstr "Timeout bei der \"set owner\" Anforderung." #: ../core_commands.py:770 msgid "You have been set as owner." msgstr "Sie wurden als Inhaber festgelegt." #: ../core_commands.py:772 msgid "Invalid token." msgstr "Ungültiger Token." #: ../core_commands.py:787 msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n" "https://discordapp.com/developers/applications/me/{}" msgstr "" #: ../core_commands.py:810 msgid "Locale has been set." msgstr "Sprache wurde geändert." #: ../core_commands.py:824 msgid "Done. Sentry logging is now enabled." msgstr "Erledigt. Sentry-Protokollierung ist jetzt aktiviert." #: ../core_commands.py:827 msgid "Done. Sentry logging is now disabled." msgstr "Erledigt. Sentry-Protokollierung ist jetzt deaktiviert." #: ../core_commands.py:880 msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}." msgstr "" #: ../core_commands.py:884 msgid "That directory doesn't seem to exist..." msgstr "" #: ../core_commands.py:894 msgid "User ID: {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:897 msgid "through DM" msgstr "über DM" #: ../core_commands.py:899 msgid "from {}" msgstr "von {}" #: ../core_commands.py:900 msgid " | Server ID: {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:909 msgid "Use `{}dm {} ` to reply to this user" msgstr "Benutze `{}Dm {} ` to reply to this user" #: ../core_commands.py:912 msgid "Sent by {} {}" msgstr "Gesendet von {} {}" #: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943 msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*" msgstr "Ich kann deine Nachricht nicht senden, da ich meinen Inhaber nicht finden kann... *seufz*" #: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946 msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry." msgstr "Ich bin nicht in der Lage, Ihre Nachricht zu überbringen. Tut mir Leid." #: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948 msgid "Your message has been sent." msgstr "Deine Nachricht wurde gesendet." #: ../core_commands.py:962 msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with." msgstr "Ungültige ID oder Benutzer nicht gefunden. Sie können nur Nachrichten an Personen senden mit denen ich einen Server teile." #: ../core_commands.py:970 msgid "Owner of {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:971 msgid "You can reply to this message with {}contact" msgstr "" #: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993 msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996 msgid "Message delivered to {}" msgstr "" #: ../core_commands.py:1016 msgid "User added to whitelist." msgstr "Benutzer wurde zur Whitelist hinzugefügt." #: ../core_commands.py:1025 msgid "Whitelisted Users:" msgstr "Whitelisted Benutzer:" #: ../core_commands.py:1045 msgid "User has been removed from whitelist." msgstr "Der Benutzer wurde von der Whitelist entfernt." #: ../core_commands.py:1047 msgid "User was not in the whitelist." msgstr "Benutzer war nicht in der Whitelist." #: ../core_commands.py:1055 msgid "Whitelist has been cleared." msgstr "Die Whitelist wurde gelöscht." #: ../core_commands.py:1072 msgid "You cannot blacklist an owner!" msgstr "Sie können keinen Eigentümer auf die schwarze Liste setzen!" #: ../core_commands.py:1079 msgid "User added to blacklist." msgstr "Benutzer zur Blacklist hinzugefügt." #: ../core_commands.py:1088 msgid "blacklisted Users:" msgstr "blacklisted Benutzer:" #: ../core_commands.py:1108 msgid "User has been removed from blacklist." msgstr "Der Benutzer wurde aus der Blacklist entfernt." #: ../core_commands.py:1110 msgid "User was not in the blacklist." msgstr "Benutzer war nicht in der Blacklist." #: ../core_commands.py:1118 msgid "blacklist has been cleared." msgstr "blacklist wurde gelöscht." #: ../dev_commands.py:213 msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`." msgstr "In diesem Kanal ist bereits eine aktive REPL-Sitzung. \n" "Mit `quit` kannst du diese verlassen." #: ../dev_commands.py:218 msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit." msgstr "Geben sie ihren Code zum Ausführen oder zum bewerten ein. \n" "`exit()` oder `quit` zum beenden." #: ../dev_commands.py:281 msgid "Unexpected error: `{}`" msgstr "Unerwarteter Fehler: `{}`"