msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:41-0400\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n" "Language: fr_FR\n" #: ../general.py:42 msgid "As I see it, yes" msgstr "Selon moi, oui" #: ../general.py:42 msgid "It is certain" msgstr "C'est certain" #: ../general.py:42 msgid "It is decidedly so" msgstr "Absolument" #: ../general.py:43 msgid "Most likely" msgstr "Probablement" #: ../general.py:43 msgid "Outlook good" msgstr "Ça semble correct" #: ../general.py:43 msgid "Signs point to yes" msgstr "Tout semble l'indiquer" #: ../general.py:44 msgid "Without a doubt" msgstr "Sans aucun doute" #: ../general.py:44 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../general.py:44 msgid "Yes – definitely" msgstr "Oui, définitivement" #: ../general.py:44 msgid "You may rely on it" msgstr "Tu peux compter dessus" #: ../general.py:45 msgid "Ask again later" msgstr "Demandez plus tard" #: ../general.py:45 msgid "Reply hazy, try again" msgstr "Réponse floue, essayez encore" #: ../general.py:46 msgid "Better not tell you now" msgstr "C'est trop tôt pour le dire" #: ../general.py:46 msgid "Cannot predict now" msgstr "Je ne peux pas le prédire pour le moment" #: ../general.py:47 msgid "Concentrate and ask again" msgstr "Concentrez vous et posez la question à nouveau" #: ../general.py:47 msgid "Don't count on it" msgstr "Ne compte pas là-dessus" #: ../general.py:47 msgid "My reply is no" msgstr "Ma réponse est non" #: ../general.py:48 msgid "My sources say no" msgstr "Mes sources me disent non" #: ../general.py:48 msgid "Outlook not so good" msgstr "Ça s'annonce plutôt mal" #: ../general.py:48 msgid "Very doubtful" msgstr "J'en doute fort" #: ../general.py:64 msgid "Not enough choices to pick from." msgstr "Trop peu de possibilités pour faire un choix." #: ../general.py:78 msgid "{} :game_die: {} :game_die:" msgstr "{} :game_die: {} :game_die:" #: ../general.py:81 msgid "{} Maybe higher than 1? ;P" msgstr "{} Peut-être supérieur à 1 ? ;P" #: ../general.py:93 msgid "Nice try. You think this is funny?\n" "How about *this* instead:\n\n" msgstr "" #: ../general.py:106 msgid "*flips a coin and... " msgstr "*lance une pièce et... " #: ../general.py:106 msgid "HEADS!*" msgstr "PILE !*" #: ../general.py:106 msgid "TAILS!*" msgstr "FACE !*" #: ../general.py:130 msgid "{} You win {}!" msgstr "{} Vous avez gagné {} !" #: ../general.py:134 msgid "{} You lose {}!" msgstr "{} Vous avez perdu {} !" #: ../general.py:138 msgid "{} We're square {}!" msgstr "{} On est égalité {} !" #: ../general.py:151 msgid "That doesn't look like a question." msgstr "Ça ne ressemble pas à une question." #: ../general.py:159 msgid " Stopwatch started!" msgstr " Chronomètre démarré !" #: ../general.py:163 msgid " Stopwatch stopped! Time: **" msgstr " Chronomètre arrêté ! Temps : **" #: ../general.py:216 ../general.py:217 msgid "{}\n" "({} days ago)" msgstr "{}\n" "(il y a {} jours)" #: ../general.py:219 msgid "Chilling in {} status" msgstr "Statut : {}" #: ../general.py:223 msgid "Playing {}" msgstr "Joue à {}" #: ../general.py:225 msgid "Streaming [{}]({})" msgstr "[{}]({}) en direct" #: ../general.py:227 msgid "Listening to {}" msgstr "Écoute {}" #: ../general.py:229 msgid "Watching {}" msgstr "Regarde {}" #: ../general.py:234 msgid "None" msgstr "Rien" #: ../general.py:237 msgid "Joined Discord on" msgstr "A rejoint Discord le" #: ../general.py:238 msgid "Joined this guild on" msgstr "A rejoint ce serveur le" #: ../general.py:239 ../general.py:286 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: ../general.py:240 msgid "Member #{} | User ID: {}" msgstr "Membre #{} | ID utilisateur : {}" #: ../general.py:257 ../general.py:299 msgid "I need the `Embed links` permission to send this." msgstr "J'ai besoin de la permission `Intégrer des liens` pour envoyer ceci." #: ../general.py:272 msgid "Since {}. That's over {} days ago!" msgstr "Depuis {}. Ça fait {} jours !" #: ../general.py:282 msgid "Region" msgstr "Région" #: ../general.py:283 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ../general.py:284 msgid "Text Channels" msgstr "Salons textuels" #: ../general.py:285 msgid "Voice Channels" msgstr "Salons vocaux" #: ../general.py:287 msgid "Owner" msgstr "Possesseur" #: ../general.py:288 msgid "Guild ID: " msgstr "ID du serveur : " #: ../general.py:343 msgid "Your search terms gave no results." msgstr "Votre recherche n'a pas donné de résultats." #: ../general.py:345 msgid "There is no definition #{}" msgstr "Il n'y a pas de définition #{}" #: ../general.py:347 msgid "Error." msgstr "Erreur."