msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-05 21:40+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: nb\n" "X-Crowdin-File-ID: 48\n" "Language: nb_NO\n" #: redbot/cogs/streams/streams.py:41 #, docstring msgid "Various commands relating to streaming platforms.\n\n" " You can check if a Twitch, YouTube or Picarto stream is\n" " currently live.\n" " " msgstr "Forskjellige kommandoer for streaming-plattformer.\n\n" " Du kan sjekke om en Twitch, YouTube eller Picarto stream er\n" " for øyeblikket live.\n" " " #: redbot/cogs/streams/streams.py:142 msgid "You need a client secret key if you want to use the Twitch API on this cog.\n" "Follow these steps:\n" "1. Go to this page: https://dev.twitch.tv/console/apps.\n" "2. Click \"Manage\" on your application.\n" "3. Click on \"New secret\".\n" "5. Copy your client ID and your client secret into:\n" "{command}\n\n" "Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel or in DM with the bot." msgstr "Du trenger en klient hemmelig nøkkel hvis du vil bruke Twitch API på denne cog.\n" "Følg disse trinnene:\n" "1. Gå til denne siden: https://dev.twitch.tv/console/apps.\n" "2. Klikk \"Manage\" på søknaden.\n" "3. Klikk på \"New secret\".\n" "5. Kopier din klient-ID og din klient hemmelig om:\n" "{command}\n\n" "Merk: Disse kodene er følsomme og bør bare brukes i en privat kanal eller i DM med boten." #: redbot/cogs/streams/streams.py:155 redbot/cogs/streams/streams.py:497 msgid "" msgstr "" #: redbot/cogs/streams/streams.py:155 redbot/cogs/streams/streams.py:497 msgid "" msgstr "" #: redbot/cogs/streams/streams.py:208 #, docstring msgid "Check if a Twitch channel is live." msgstr "Sjekk om en Twitch-kanal er direkte." #: redbot/cogs/streams/streams.py:222 #, docstring msgid "Check if a YouTube channel is live." msgstr "Sjekk om en YouTube-kanal er direkte." #: redbot/cogs/streams/streams.py:239 #, docstring msgid "Check if a smashcast channel is live." msgstr "Sjekk om en smashcast er direkte." #: redbot/cogs/streams/streams.py:245 #, docstring msgid "Check if a Picarto channel is live." msgstr "Sjekk om en Picarto-kanal er direkte." #: redbot/cogs/streams/streams.py:257 redbot/cogs/streams/streams.py:293 msgid "That user is offline." msgstr "Den brukeren er frakoblet." #: redbot/cogs/streams/streams.py:259 redbot/cogs/streams/streams.py:456 msgid "That channel doesn't seem to exist." msgstr "Den kanalen ser ikke ut til å eksistere." #: redbot/cogs/streams/streams.py:262 redbot/cogs/streams/streams.py:424 msgid "The Twitch token is either invalid or has not been set. See {command}." msgstr "Twitch-tokenet er enten ugyldig eller ikke har blitt satt. Se {command}." #: redbot/cogs/streams/streams.py:268 redbot/cogs/streams/streams.py:431 msgid "The YouTube API key is either invalid or has not been set. See {command}." msgstr "YouTube API-nøkkel er enten ugyldig eller har ikke blitt satt. Se {command}." #: redbot/cogs/streams/streams.py:274 redbot/cogs/streams/streams.py:439 msgid "YouTube quota has been exceeded. Try again later or contact the owner if this continues." msgstr "YouTube-kvote er overskredet. Prøv igjen senere eller kontakt eieren hvis dette fortsetter." #: redbot/cogs/streams/streams.py:286 redbot/cogs/streams/streams.py:451 msgid "Something went wrong whilst trying to contact the stream service's API." msgstr "Noe gikk galt under forsøk på å kontakte strømmetjenestens API." #: redbot/cogs/streams/streams.py:303 #, docstring msgid "Manage automated stream alerts." msgstr "Behandle automatiserte strømvarsler." #: redbot/cogs/streams/streams.py:308 #, docstring msgid "Manage Twitch stream notifications." msgstr "Administrer Twitch-stream varsler." #: redbot/cogs/streams/streams.py:313 #, docstring msgid "Toggle alerts in this channel for a Twitch stream." msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en Twitch-strømme." #: redbot/cogs/streams/streams.py:316 msgid "Please supply the name of a *Twitch* channel, not a Discord channel." msgstr "Vennligst fyll inn navnet på en *Twitch*-kanal, ikke en Discord-kanal." #: redbot/cogs/streams/streams.py:323 #, docstring msgid "Toggle alerts in this channel for a YouTube stream." msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en YouTube-strøm." #: redbot/cogs/streams/streams.py:328 #, docstring msgid "Toggle alerts in this channel for a Smashcast stream." msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en Smashcast stream." #: redbot/cogs/streams/streams.py:333 #, docstring msgid "Toggle alerts in this channel for a Picarto stream." msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en Picarto strømme." #: redbot/cogs/streams/streams.py:338 #, docstring msgid "Disable all stream alerts in this channel or server.\n\n" " `[p]streamalert stop` will disable this channel's stream\n" " alerts.\n\n" " Do `[p]streamalert stop yes` to disable all stream alerts in\n" " this server.\n" " " msgstr "Deaktiver alle stream-varsler i denne kanalen eller serveren.\n\n" " `[p]streamalert stop` vil deaktivere denne kanalens strøm\n" " varsler.\n\n" " Do `[p]streamalert stop yes` for å deaktivere alle stream-varsler i\n" " denne serveren.\n" " " #: redbot/cogs/streams/streams.py:368 msgid "All the stream alerts in this server have been disabled." msgstr "Alle kringkastingsvarsler i denne serveren har blitt deaktivert." #: redbot/cogs/streams/streams.py:370 msgid "All the stream alerts in this channel have been disabled." msgstr "Alle strømsvarsler i denne kanalen har blitt deaktivert." #: redbot/cogs/streams/streams.py:376 #, docstring msgid "List all active stream alerts in this server." msgstr "List alle aktive stream-varsler på denne serveren." #: redbot/cogs/streams/streams.py:379 msgid "Active alerts:\n\n" msgstr "Aktive varsler:\n\n" #: redbot/cogs/streams/streams.py:387 msgid "There are no active alerts in this server." msgstr "Det er ingen aktive varsler i denne serveren." #: redbot/cogs/streams/streams.py:464 #, docstring msgid "Manage stream alert settings." msgstr "Administrer stream varslingsinnstillinger." #: redbot/cogs/streams/streams.py:470 #, docstring msgid "Set stream check refresh time." msgstr "Angi stream-sjekk oppdateringstid." #: redbot/cogs/streams/streams.py:472 msgid "You cannot set the refresh timer to less than 60 seconds" msgstr "Du kan ikke sette oppdateringsholderen til under 60 sekunder" #: redbot/cogs/streams/streams.py:482 #, docstring msgid "Explain how to set the twitch token." msgstr "Forklar hvordan du kan sette twitch token." #: redbot/cogs/streams/streams.py:483 msgid "To set the twitch API tokens, follow these steps:\n" "1. Go to this page: https://dev.twitch.tv/dashboard/apps.\n" "2. Click *Register Your Application*.\n" "3. Enter a name, set the OAuth Redirect URI to `http://localhost`, and select an Application Category of your choosing.\n" "4. Click *Register*.\n" "5. Copy your client ID and your client secret into:\n" "{command}\n\n" "Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n" "or in DM with the bot.\n" msgstr "For å stille inn twitch API-token, følg disse trinnene:\n" "1. Gå til siden https://dev.twitch.tv/dashboard/applikasjoner.\n" "2. Klikk *Registrer din applikasjon*.\n" "3. Skriv inn et navn, sett OAuth omdirigere URI til `http://localhost`, og velg en programkategori for din du velger.\n" "4. Klikk *Register*.\n" "5. Kopier din klient-ID og din klient hemmelig i:\n" "{command}\n\n" "Merk: Disse kodene er følsomme og bør bare brukes i en privat kanal\n" "eller i DM med bot.\n" #: redbot/cogs/streams/streams.py:506 #, docstring msgid "Explain how to set the YouTube token." msgstr "Forklar hvordan du kan angi YouTube token." #: redbot/cogs/streams/streams.py:508 msgid "To get one, do the following:\n" "1. Create a project\n" "(see https://support.google.com/googleapi/answer/6251787 for details)\n" "2. Enable the YouTube Data API v3 \n" "(see https://support.google.com/googleapi/answer/6158841 for instructions)\n" "3. Set up your API key \n" "(see https://support.google.com/googleapi/answer/6158862 for instructions)\n" "4. Copy your API key and run the command {command}\n\n" "Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n" "or in DM with the bot.\n" msgstr "Slik gjør du følgende:\n" "1. Opprett et prosjekt\n" "(se https://support.google.com/googleapi/answer/6251787 for detaljer)\n" "2. Aktivere YouTube Data API v3 \n" "(se https://support.google.com/googleapi/answer/6158841 for instruksjoner)\n" "3. Sett opp din API-nøkkel \n" "(se https://support.google.com/googleapi/answer/6158862 i instruksjoner)\n" "4. Kopier din API-nøkkel og kjør kommandoen {command}\n\n" "Merk: Disse tokene er følsomme og skal kun brukes i en privat kanal\n" "eller i DM med boten.\n" #: redbot/cogs/streams/streams.py:522 msgid "" msgstr "" #: redbot/cogs/streams/streams.py:531 #, docstring msgid "Manage custom messages for stream alerts." msgstr "Behandle egen melding for stream-varsler." #: redbot/cogs/streams/streams.py:537 #, docstring msgid "Set stream alert message when mentions are enabled.\n\n" " Use `{mention}` in the message to insert the selected mentions.\n" " Use `{stream}` in the message to insert the channel or user name.\n\n" " For example: `[p]streamset message mention {mention}, {stream} is live!`\n" " " msgstr "Sett strøms varslingsmelding når nevninger er aktivert.\n\n" " Bruk `{mention}` i meldingen for å sette inn de valgte omtalene.\n" " Bruk `{stream}` i meldingen for å sette inn kanal eller brukernavn.\n\n" " For eksempel: `[p]streamset message mention {mention}, {stream} is live!`\n" " " #: redbot/cogs/streams/streams.py:546 redbot/cogs/streams/streams.py:559 msgid "Stream alert message set!" msgstr "Strøm varsling melding satt!" #: redbot/cogs/streams/streams.py:551 #, docstring msgid "Set stream alert message when mentions are disabled.\n\n" " Use `{stream}` in the message to insert the channel or user name.\n\n" " For example: `[p]streamset message nomention {stream} is live!`\n" " " msgstr "Sett strøms varslingsmelding når nevninger er deaktivert.\n\n" " Bruk `{stream}` i meldingen for å sette inn kanalen eller brukernavnet.\n\n" " For eksempel: `[p]streamset message nomention {stream} is live!`\n" " " #: redbot/cogs/streams/streams.py:564 #, docstring msgid "Reset the stream alert messages in this server." msgstr "Tilbakestill strømsvarselsmeldingene på denne serveren." #: redbot/cogs/streams/streams.py:568 msgid "Stream alerts in this server will now use the default alert message." msgstr "Strøm varsler i denne serveren bruker nå standard varslingsmelding." #: redbot/cogs/streams/streams.py:573 #, docstring msgid "Manage mention settings for stream alerts." msgstr "Behandle nevnelsesinnstillinger for strømlinjevarsler." #: redbot/cogs/streams/streams.py:579 #, docstring msgid "Toggle the `@​everyone` mention." msgstr "Veksle nevnelsen til `@everyone`." #: redbot/cogs/streams/streams.py:584 msgid "`@​everyone` will no longer be mentioned for stream alerts." msgstr "`@everyone` vil ikke lenger bli nevnt for strømvarsler." #: redbot/cogs/streams/streams.py:587 msgid "When a stream is live, `@​everyone` will be mentioned." msgstr "Når en strøm er i live, vil `@everyone` bli nevnt." #: redbot/cogs/streams/streams.py:592 #, docstring msgid "Toggle the `@​here` mention." msgstr "Veksle følgende ommening `@here`." #: redbot/cogs/streams/streams.py:597 msgid "`@​here` will no longer be mentioned for stream alerts." msgstr "`@here` vil ikke lenger nevnes for strømvarsler." #: redbot/cogs/streams/streams.py:600 msgid "When a stream is live, `@​here` will be mentioned." msgstr "Når en strøm er i live, vil `@here` nevnes." #: redbot/cogs/streams/streams.py:605 #, docstring msgid "Toggle a role mention." msgstr "Veksle en rolle omtale." #: redbot/cogs/streams/streams.py:610 msgid "`@​{role.name}` will no longer be mentioned for stream alerts." msgstr "`@{role.name}` vil ikke lenger nevnes for stream-varsler." #: redbot/cogs/streams/streams.py:616 msgid "When a stream or community is live, `@​{role.name}` will be mentioned." msgstr "Når en strøm eller et samfunn er i live, vil `@{role.name}` bli nevnt." #: redbot/cogs/streams/streams.py:620 msgid "Since the role is not mentionable, it will be momentarily made mentionable when announcing a streamalert. Please make sure I have the correct permissions to manage this role, or else members of this role won't receive a notification." msgstr "Siden rollen ikke er nevnt, vil den kunne nevnes momentant når den annonseres et strømlinjeprogram. Vennligst sørg for at jeg har riktige rettigheter for å administrere denne rollen, eller andre medlemmer av denne rollen vil ikke motta en varsling." #: redbot/cogs/streams/streams.py:631 #, docstring msgid "Toggle alert deletion for when streams go offline." msgstr "Veksle sletting av varsler for når strømmene går frakoblet." #: redbot/cogs/streams/streams.py:634 msgid "The notifications will be deleted once streams go offline." msgstr "Varslene vil bli slettet når strømmene går frakoblet." #: redbot/cogs/streams/streams.py:636 msgid "Notifications will no longer be deleted." msgstr "Varsler vil ikke lenger bli slettet." #: redbot/cogs/streams/streams.py:641 #, docstring msgid "Toggle excluding rerun streams from alerts." msgstr "Slå av/på omringingsstrømmer fra varsler." #: redbot/cogs/streams/streams.py:646 msgid "Streams of type 'rerun' will be included in alerts." msgstr "Strømninger av typen 'kjør om igjen' vil bli inkludert i varsler." #: redbot/cogs/streams/streams.py:649 msgid "Streams of type 'rerun' will no longer send an alert." msgstr "Strømmer av typen 'kjør om igjen' vil ikke lenger sende et varsel." #: redbot/cogs/streams/streams.py:654 #, docstring msgid "Toggle excluding YouTube streams schedules from alerts." msgstr "Slå av/på YouTube-strømmer tidsplaner fra varsler." #: redbot/cogs/streams/streams.py:659 msgid "Streams schedules will be included in alerts." msgstr "Stream-planer vil bli inkludert i varsler." #: redbot/cogs/streams/streams.py:662 msgid "Streams schedules will no longer send an alert." msgstr "Streamer tidsplaner vil ikke lenger sende et varsel." #: redbot/cogs/streams/streams.py:670 msgid "I'll now send a notification in this channel when {stream.name} is live." msgstr "Jeg sender nå et varsel i denne kanalen når {stream.name} er direkte." #: redbot/cogs/streams/streams.py:679 msgid "I won't send notifications about {stream.name} in this channel anymore." msgstr "Jeg vil ikke sende meldinger om {stream.name} i denne kanalen lenger." #: redbot/cogs/streams/streams.py:816 msgid "{mention}, {stream} is live!" msgstr "{mention}, {stream} er direkte!" #: redbot/cogs/streams/streams.py:833 msgid "{stream} is live!" msgstr "{stream} er direkte!" #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:213 msgid "This stream will start in {time}" msgstr "Denne strømmen starter om {time}" #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:219 msgid "This stream was scheduled for {min} minutes ago" msgstr "Denne strømmen ble planlagt for {min} minutter siden" #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:420 msgid "Untitled broadcast" msgstr "Frakoblet sending" #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:422 msgid " - Rerun" msgstr " - kjøre om igjen" #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:425 #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:468 #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:509 msgid "Followers" msgstr "Følgere" #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:426 #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:510 msgid "Total views" msgstr "Visninger totalt" #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:431 #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:472 msgid "Playing: " msgstr "Spiller: " #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:515 msgid "None" msgstr "Ingen" #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:518 msgid "NSFW | " msgstr "NSFW | " #: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:522 msgid "{adult}Category: {category} | Tags: {tags}" msgstr "{adult}Kategori: {category} + Tagger: {tags}"