msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-06 12:19+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File-ID: 4\n" "Language: de_DE\n" #: redbot/core/bank.py:929 msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank." msgstr "Dieser Befehl kann nicht ohne eine globale Bank in DM bezahlt werden." #: redbot/core/bank.py:936 msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command." msgstr "Sie benötigen mindestens {cost} {currency} um diesen Befehl zu verwenden." #: redbot/core/cog_manager.py:320 #, docstring msgid "Commands to interface with Red's cog manager." msgstr "Befehle um Red's cog Manager zu bedienen." #: redbot/core/cog_manager.py:329 #, docstring msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n " msgstr "\\n Listet aktuelle cog Pfade nach Priorität sortiert auf.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:337 msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n" msgstr "Installationspfad: {install_path}\\nCore Pfad: {core_path}\\n\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:351 #, docstring msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n " msgstr "\\n Füge einen Pfad zur Liste der verfügbaren cog Pfade hinzu.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:355 msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory." msgstr "Dieser Pfad existiert nicht oder zeigt nicht auf ein gültiges Verzeichnis." #: redbot/core/cog_manager.py:363 msgid "Path successfully added." msgstr "Pfad erfolgreich hinzugefügt." #: redbot/core/cog_manager.py:368 #, docstring msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\\n " msgstr "\\n Entfernt einen Pfad aus den verfügbaren Zahnpfaden mit der `path_number` von `[p]paths`.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:373 redbot/core/cog_manager.py:396 msgid "Path numbers must be positive." msgstr "Pfad Nummern müssen positiv sein." #: redbot/core/cog_manager.py:380 msgid "That is an invalid path number." msgstr "Das ist eine ungültige Pfadnummer." #: redbot/core/cog_manager.py:384 msgid "Path successfully removed." msgstr "Der Pfad wurde erfolgreich entfernt." #: redbot/core/cog_manager.py:389 #, docstring msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n " msgstr "\\n Ordnet Pfade intern neu um andere cogs entdecken zu können.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:403 msgid "Invalid 'from' index." msgstr "Ungültiger 'from' index." #: redbot/core/cog_manager.py:409 msgid "Invalid 'to' index." msgstr "Ungültiger 'to' index." #: redbot/core/cog_manager.py:413 msgid "Paths reordered." msgstr "Pfade wurden neu geordnet." #: redbot/core/cog_manager.py:418 #, docstring msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n " msgstr "\\n Gibt den aktuellen Installationspfad zurück oder legt diesen fest wenn einer angegeben wird.\\n Der angegebene Pfad muss absolut oder relativ zum Bot-\\n Verzeichnis sein und bereits existieren.\\n\\n Installierte cogs werden bei dem Vorgang nicht übertragen.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:431 msgid "That path does not exist." msgstr "Dieser Pfad existiert nicht." #: redbot/core/cog_manager.py:436 msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory." msgstr "Der bot wird neue cogs in das Verzeichnis {} installieren." #: redbot/core/cog_manager.py:442 #, docstring msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n " msgstr "\\n Listet alle geladenen und verfügbaren cogs auf.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:455 msgid "**{} loaded:**\\n" msgstr "**{} geladen.**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:456 msgid "**{} unloaded:**\\n" msgstr "**{} nicht geladen.**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:466 msgid "**{} loaded:**\\n" msgstr "**{} geladen.**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:468 msgid "**{} unloaded:**\\n" msgstr "**{} nicht geladen.**\\n" #: redbot/core/core_commands.py:374 #, docstring msgid "Commands related to core functions." msgstr "Befehle die Grundfunktionen betreffen." #: redbot/core/core_commands.py:382 #, docstring msgid "Pong." msgstr "Pong." #: redbot/core/core_commands.py:387 #, docstring msgid "Shows info about Red." msgstr "Zeigt Informationen über Red." #: redbot/core/core_commands.py:414 msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators" msgstr "Dieser Bot ist eine Instanz von [Red, ein open source Discord bot]({}) erstellt von [Twentysix]({}) und [von vielen verbessert]({}).\\n\\nRed wird von einer aktiven Community unterstützt, welche sich am Code beteiligt und Inhalte für andere erstellt. [Werde auch du ein Teil der Community]({}) und hilf uns noch besser zu werden!\\n\\n(C) Cog Creators" #: redbot/core/core_commands.py:424 msgid "Instance owned by" msgstr "Diese Instanz gehört" #: redbot/core/core_commands.py:427 msgid "Red version" msgstr "Red Version" #: redbot/core/core_commands.py:430 redbot/core/core_commands.py:473 msgid "Yes, {version} is available." msgstr "Ja, {version} ist verfügbar." #: redbot/core/core_commands.py:434 redbot/core/core_commands.py:477 msgid "Checking for updates failed." msgstr "Die Suche nach einem Update ist fehlgeschlagen." #: redbot/core/core_commands.py:435 msgid "Outdated" msgstr "Veraltet" #: redbot/core/core_commands.py:437 msgid "About this instance" msgstr "Über diese Instanz" #: redbot/core/core_commands.py:438 msgid "About Red" msgstr "Über Red" #: redbot/core/core_commands.py:441 redbot/core/core_commands.py:486 msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)" msgstr "Freude seit 02. Jan 2016 (vor {} Tagen!)" #: redbot/core/core_commands.py:449 msgid "This bot is an instance of Red, an open source Discord bot (1) created by Twentysix (2) and improved by many (3).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. Join us today (4) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators" msgstr "Dieser Bot ist eine Instanz von Rot, einem Open-Source-Discord Bot (1) erstellt von Twentysix (2) und verbessert von vielen (3).\\n\\nRed wird von einer leidenschaftlichen Community unterstützt, welche sich am Code beteiligt und Inhalte schafft, die jeder genießen kann. Werde auch du ein Teil der Cimmunity (4) und huns noch besser zu werden!\\n\\n(c) Cog Creators" #: redbot/core/core_commands.py:459 msgid "Instance owned by: [{owner}]\\nPython: [{python_version}] (5)\\ndiscord.py: [{dpy_version}] (6)\\nRed version: [{red_version}] (7)\\n" msgstr "Instanz im Besitz von: [{owner}]\\nPython: [{python_version}] (5)\\ndiscord.py: [{dpy_version}] (6)\\nRed Version: [{red_version}] (7)\\n" #: redbot/core/core_commands.py:478 msgid "Outdated: [{state}]\\n" msgstr "Veraltet: [{state}]\\n" #: redbot/core/core_commands.py:481 msgid "**About Red**\\n" msgstr "**Über Red**\\n" #: redbot/core/core_commands.py:492 msgid "**About this instance**\\n" msgstr "**Über diese Instanz**\\n" #: redbot/core/core_commands.py:494 msgid "**References**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n" msgstr "**Referenzen**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n\\n 3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n" #: redbot/core/core_commands.py:510 #, docstring msgid "Shows [botname]'s uptime." msgstr "Zeigt die Laufzeit von [botname] an." #: redbot/core/core_commands.py:513 msgid "Less than one second" msgstr "Weniger als eine Sekunde" #: redbot/core/core_commands.py:515 msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)" msgstr "Erhalten für: **{time_quantity}** (seit {timestamp} UTC)" #: redbot/core/core_commands.py:522 #, docstring msgid " Commands which interact with the data [botname] has about you " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:529 #, docstring msgid " Find out what type of data [botname] stores and why " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:534 msgid "This bot stores some data about users as necessary to function. This is mostly the ID your user is assigned by Discord, linked to a handful of things depending on what you interact with in the bot. There are a few commands which store it to keep track of who created something. (such as playlists) For full details about this as well as more in depth details of what is stored and why, see {link}.\\n\\nAdditionally, 3rd party addons loaded by the bot's owner may or may not store additional things. You can use `{prefix}mydata 3rdparty` to view the statements provided by each 3rd-party addition." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:553 #, docstring msgid " View the End User Data statements of each 3rd-party module. " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:558 msgid "I need to be able to attach files (try in DMs?)" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:568 msgid "This instance does not appear to have any 3rd-party extensions loaded." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:588 msgid "3rd party End User Data statements" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:590 msgid "The following are statements provided by 3rd-party extensions." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:595 msgid "3rd-party extensions without statements\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:606 msgid "Here's a generated page with the statements provided by 3rd-party extensions" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:622 msgid "Did not get confirmation, cancelling." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:627 msgid "Did not get a matching confirmation, cancelling." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:638 #, docstring msgid "\\n Have [botname] forget what it knows about you.\\n\\n This may not remove all data about you, data needed for operation,\\n such as command cooldowns will be kept until no longer necessary.\\n\\n Further interactions with [botname] may cause it to learn about you again.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:650 msgid "This command ({command}) does not support non-interactive usage" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:657 msgid "This will cause the bot to get rid of and/or disassociate data from you. It will not get rid of operational data such as modlog entries, warnings, or mutes. If you are sure this is what you want, please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:667 msgid "This may take some time" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:680 msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:695 msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:705 msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:715 msgid "I've deleted any non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:723 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:733 #, docstring msgid " [Coming Soon] Get what data [botname] has about you. " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:735 msgid "This command doesn't do anything yet, but we're working on adding support for this." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:744 #, docstring msgid "\\n Commands for more complete data handling.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:750 #, docstring msgid "\\n Set the bot to allow users to request a data deletion.\\n\\n This is on by default.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:757 msgid "User can delete their own data. This will not include operational data such as blocked users." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:765 #, docstring msgid "\\n Set the bot to not allow users to request a data deletion.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:769 msgid "User can not delete their own data." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:773 #, docstring msgid "\\n Sets how user deletions are treated.\\n\\n Level:\\n 0: What users can delete is left entirely up to each cog.\\n 1: Cogs should delete anything the cog doesn't need about the user.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:784 msgid "Cogs will be instructed to remove all non operational data upon a user request." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:792 msgid "Cogs will be informed a user has made a data deletion request, and the details of what to delete will be left to the discretion of the cog author." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:803 #, docstring msgid "\\n Handle a deletion request from discord.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:809 msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate all data from the specified user ID. You should not use this unless Discord has specifically requested this with regard to a deleted user. This will remove the user from various anti-abuse measures. If you are processing a manual request from a user, you may want `{prefix}{command_name}` instead\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:827 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:842 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:853 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:863 redbot/core/core_commands.py:1006 msgid "I've deleted all data about that user that I know how to delete." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:867 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:874 #, docstring msgid " Delete data [botname] has about a user for a user. " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:877 msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of non-operational data from the specified user. Users have access to different command for this unless they can't interact with the bot at all. This is a mostly safe operation, but you should not use it unless processing a request from this user as it may impact their usage of the bot. \\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:900 msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:915 msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:926 msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:937 msgid "I've deleted all non-operational data about that user that I know how to delete." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:945 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:952 #, docstring msgid " Delete data [botname] has about a user. " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:955 msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of data about the specified user. This may include more than just end user data, including anti abuse records.\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:969 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:984 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:995 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1011 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1018 #, docstring msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n " msgstr "\\n Befehle um Einbettungen an- oder auszuschalten.\\n\\n Diese Einstellung bestimmt, ob Einbettungen\\n als Reaktion auf einen Befehl (der dies unterstützt)\\n verwendet werden. Standardmässig werden\\n Einbettungen verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1029 #, docstring msgid "Show the current embed settings." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1030 msgid "Embed settings:\\n\\n" msgstr "Einbettungseinstellungen: \\n\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1032 msgid "Global default: {}\\n" msgstr "Globaler Standard: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1035 msgid "Guild setting: {}\\n" msgstr "Gildeneinstellungen: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1038 msgid "Channel setting: {}\\n" msgstr "Kanaleinstellung: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1040 msgid "User setting: {}" msgstr "Benutzereinstellungen: {}" #: redbot/core/core_commands.py:1046 #, docstring msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n " msgstr "\\n Wechselt die globale Einstellung für Einbettungen.\\n\\n Dies wird als Ersatzeinstellung verwendet, falls der\\n Benutzer oder die Gilde keine Präferenz eingestellt hat.\\n Standardmässig werden Einbettungen verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1056 msgid "Embeds are now {} by default." msgstr "Einbettungen sind standardmäßig: {} ." #: redbot/core/core_commands.py:1056 redbot/core/core_commands.py:1080 #: redbot/core/core_commands.py:1105 redbot/core/core_commands.py:1730 #: redbot/core/core_commands.py:1746 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: redbot/core/core_commands.py:1056 redbot/core/core_commands.py:1080 #: redbot/core/core_commands.py:1105 redbot/core/core_commands.py:1730 #: redbot/core/core_commands.py:1746 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: redbot/core/core_commands.py:1063 #, docstring msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n " msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung der Gilde.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird bei allen Befehlen eines Gildenkanals angewendet, mit\\n Ausnahme von Hilfebefehlen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1076 redbot/core/core_commands.py:1101 #: redbot/core/core_commands.py:1123 msgid "Embeds will now fall back to the global setting." msgstr "Einbettungen werden jetzt auf die globalen Einstellungen zurückgreifen." #: redbot/core/core_commands.py:1079 msgid "Embeds are now {} for this guild." msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt: {} ." #: redbot/core/core_commands.py:1088 #, docstring msgid "\\n Toggle the channel's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the guild default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the guild default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a channel except\\n for help commands.\\n " msgstr "\\n Wechselt die Embed-Einstellung des Kanals.\\n\\n Wenn kein Wert angegeben wird, wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der Serverstandard verwendet.\\n\\n Wenn ein Wert angegeben wird, so wird dieser anstelle des Serverstandards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Embeds verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird bei allen Befehlen die innerhalb des Kanals ausgeführt werden angewendet.\\n Ausnahme sind hierbei Hilfebefehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1104 msgid "Embeds are now {} for this channel." msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt {}." #: redbot/core/core_commands.py:1111 #, docstring msgid "\\n Toggle the user's embed setting for DMs.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands executed in a DM with the bot.\\n " msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung des Benutzers für Privatnachrichten.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird sowohl bei allen Befehlen in einer Direktnachricht an den Bot\\n angewendet, als auch bei allen Hilfebefehlen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1126 msgid "Embeds are now enabled for you in DMs." msgstr "Einbettungen sind jetzt in Privatnachrichten für Sie aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:1128 msgid "Embeds are now disabled for you in DMs." msgstr "Einbettungen sind jetzt in Privatnachrichten für Sie deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:1134 #, docstring msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred.\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1146 msgid "No exception has occurred yet" msgstr "Keine Ausnahme ist bis jetzt aufgetreten" #: redbot/core/core_commands.py:1151 #, docstring msgid "Show's [botname]'s invite url." msgstr "Zeigt die Einladungs-URL von [botname] an." #: redbot/core/core_commands.py:1163 #, docstring msgid "Setup the bot's invite." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1168 #, docstring msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average user.\\n " msgstr "\\n Lege fest, ob der Befehl für die durchschnittlichen Benutzer zugänglich sein sollte.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1197 #, docstring msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to provide a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need two factor authentication for some permissions.\\n " msgstr "\\n Lasse den Bot seine eigene Rolle mit den notwendigen Berechtigungen beim Beitritt eines Servers erstellen.\\n\\n Diese Rolle kann nicht gelöscht werden und sie kann nicht vom Bot entfernt werden.\\n\\n Für diese Funktion musst du ein gültiges Berechtigungsniveau angeben.\\n Das Berechtigungsniveau kann hier generiert werden: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Bitte beachte, dass für einige Berechtigungen die zwei Faktor-Authentifizierung benötigt wird.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1217 #, docstring msgid "Leaves the current server." msgstr "Verlässt den aktuellen Server." #: redbot/core/core_commands.py:1218 msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)" msgstr "Bist du sicher das ich den Server verlassen soll? (y/n)" #: redbot/core/core_commands.py:1224 redbot/core/core_commands.py:1277 msgid "Response timed out." msgstr "Antwortzeitlimit erreicht." #: redbot/core/core_commands.py:1228 msgid "Alright. Bye :wave:" msgstr "Oke. Bye :wave:" #: redbot/core/core_commands.py:1229 msgid "Leaving guild '{}'" msgstr "Gilde verlassen '{}'" #: redbot/core/core_commands.py:1232 msgid "Alright, I'll stay then :)" msgstr "Oke, dann beilbe ich :)" #: redbot/core/core_commands.py:1237 #, docstring msgid "Lists and allows [botname] to leave servers." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1248 msgid "To leave a server, just type its number." msgstr "Um einen Server zu verlassen, gebe einfach seine Nummer an." #: redbot/core/core_commands.py:1263 msgid "I cannot leave a guild I am the owner of." msgstr "Ich kann keine Gilde lassen, von der ich Eigentümer bin." #: redbot/core/core_commands.py:1266 msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)" msgstr "Bist du sicher das ich gehen soll {}? (yes/no)" #: redbot/core/core_commands.py:1273 redbot/core/core_commands.py:1801 #: redbot/core/core_commands.py:1917 redbot/core/core_commands.py:1935 #: redbot/core/core_commands.py:1947 msgid "Done." msgstr "Erledigt." #: redbot/core/core_commands.py:1275 msgid "Alright then." msgstr "Oke, na dann." #: redbot/core/core_commands.py:1282 #, docstring msgid "Loads packages." msgstr "Lädt Pakete." #: redbot/core/core_commands.py:1301 msgid "Loaded {packs}." msgstr "Lade {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1306 msgid "The following package is already loaded: {pack}" msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}" #: redbot/core/core_commands.py:1310 msgid "The following packages are already loaded: {packs}" msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:1317 msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {pack}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details." #: redbot/core/core_commands.py:1322 msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {packs}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details." #: redbot/core/core_commands.py:1330 msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1336 msgid "The following names are not valid package names: {packs}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1345 redbot/core/core_commands.py:1479 msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}." msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:1349 redbot/core/core_commands.py:1483 msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}" msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:1357 msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}" msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:1361 msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}" msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:1368 msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainer of the repo about this message." msgstr "**ACHTUNG**: Das folgende repo verwendet \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest den Verwalter des repos über diese Nachricht informieren.\\n{repo}." #: redbot/core/core_commands.py:1374 msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "**ACHTUNG**: Die folgenden repos verwenden \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest die Verwalter der repos über diese Nachricht informieren.\\n{repos}." #: redbot/core/core_commands.py:1389 #, docstring msgid "Unloads packages." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1399 msgid "The following package was unloaded: {pack}." msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:1403 msgid "The following packages were unloaded: {packs}." msgstr "Die folgenden Pakete wurden entfernt: {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1410 msgid "The following package was not loaded: {pack}." msgstr "Das folgende Paket wurde nicht geladen: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:1414 msgid "The following packages were not loaded: {packs}." msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht geladen: {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1427 #, docstring msgid "Reloads packages." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1446 msgid "Reloaded {packs}." msgstr "Neu geladen {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1451 msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des folgenden Pakets: {pack}.\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/core_commands.py:1456 msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden der folgenden Pakete: {packs}\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/core_commands.py:1464 msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1470 msgid "The following names are not valid package names: {packs}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1491 msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}" msgstr "Dieses Paket konnte aus folgendem Grund nicht neu geladen werden:\\n\\n{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:1495 msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}" msgstr "Diese Pakete konnten aus folgenden Gründen nicht neu geladen werden:\\n\\n{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:1502 msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "**ACHTUNG**: Das folgende repo verwendet \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest den Verwalter des repos über diese Nachricht informieren.\\n{repo}." #: redbot/core/core_commands.py:1508 msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "**ACHTUNG**: Die folgenden repos verwenden \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest die Verwalter der repos über diese Nachricht informieren.\\n{repos}." #: redbot/core/core_commands.py:1523 #, docstring msgid "Shuts down the bot." msgstr "Beendet den Bot." #: redbot/core/core_commands.py:1528 msgid "Shutting down... " msgstr "Herunterfahren... " #: redbot/core/core_commands.py:1534 #, docstring msgid "Attempts to restart Red.\\n\\n Makes Red quit with exit code 26.\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1541 msgid "Restarting..." msgstr "Neustart..." #: redbot/core/core_commands.py:1546 #, docstring msgid "Changes [botname]'s settings." msgstr "Ändert die Einstellungen von [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1550 #, docstring msgid "\\n Show the current settings for [botname].\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1562 msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\n" msgstr "Admin Rollen: {admin}\\nMod Rollen: {mod}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1571 msgid "Same as bot's locale" msgstr "Identisch mit der Sprache des Bots" #: redbot/core/core_commands.py:1574 msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Locale: {locale}\\nRegional format: {regional_format}" msgstr "{bot_name} Einstellungen:\\n\\nPräfixe: {prefixes}\\n{guild_settings}Sprache: {locale}\\nRegionales Format: {regional_format}" #: redbot/core/core_commands.py:1594 #, docstring msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n " msgstr "Stelle die Verzögerung ein, bis der Bot Nachrichten, die einen Befehl enthalten entfernt.\\n\\n Muss zwischen -1 und 60 liegen.\\n\\n Setze den Wert auf -1, um diese Funktion zu deaktivieren.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1605 msgid "Command deleting disabled." msgstr "Löschen von Befehlen deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:1607 msgid "Delete delay set to {num} seconds." msgstr "Löschverzögerung auf {num} Sekunden eingestellt." #: redbot/core/core_commands.py:1612 msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages" msgstr "Der Bot wird Nachrichten die einen Befehl enthalten nach {num} Sekunden löschen. Setze diesen Wert auf -1, um das Löschen von Nachrichten zu stoppen" #: redbot/core/core_commands.py:1619 msgid "I will not delete command messages." msgstr "Ich werde keine Nachrichten die Befehle enthalten löschen." #: redbot/core/core_commands.py:1624 #, docstring msgid "\\n Sets the bot's description.\\n Use without a description to reset.\\n This is shown in a few locations, including the help menu.\\n\\n The default is \\\"Red V3\\\".\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1634 msgid "Description reset." msgstr "Beschreibung zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1637 msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters" msgstr "Diese Beschreibung ist zu lang um korrekt angezeigt zu werden. Versuche es erneut mit weniger als 250 Zeichen" #: redbot/core/core_commands.py:1651 #, docstring msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n " msgstr "\\n Fügt eine Admin-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1656 msgid "This role is already an admin role." msgstr "Diese Rolle ist bereits eine Admin-Rolle." #: redbot/core/core_commands.py:1658 msgid "That role is now considered an admin role." msgstr "Diese Rolle wird nun als Admin-Rolle angesehen." #: redbot/core/core_commands.py:1664 #, docstring msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n " msgstr "\\n Fügt eine Mod-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1669 msgid "This role is already a mod role." msgstr "Diese Rolle ist bereits eine mod Rolle." #: redbot/core/core_commands.py:1671 msgid "That role is now considered a mod role." msgstr "Diese Rolle wird jetzt als eine Mod Rolle betrachtet." #: redbot/core/core_commands.py:1677 #, docstring msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n " msgstr "\\n Entfernt eine Admin-Rolle für diese Gilde.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1682 msgid "That role was not an admin role to begin with." msgstr "Diese Rolle war keine Admin-Rolle, mit der man anfangen sollte." #: redbot/core/core_commands.py:1684 msgid "That role is no longer considered an admin role." msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Admin-Rolle angesehen." #: redbot/core/core_commands.py:1690 #, docstring msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n " msgstr "\\n Entfernt eine Mod-Rolle für diese Gilde.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1695 msgid "That role was not a mod role to begin with." msgstr "Diese Rolle war keine Mod-Rolle, mit der man anfangen sollte." #: redbot/core/core_commands.py:1697 msgid "That role is no longer considered a mod role." msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Mod-Rolle betrachtet." #: redbot/core/core_commands.py:1703 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to use the bot's configured colour.\\n Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\\n " msgstr "\\n Lege fest, ob die vom Botbesitzer eingestellte Farbe für Embeds verwendet werden soll.\\n\\n Standardmäßig wird die Blutfarbe verwendet.\\n Andernfalls wird die Farbe der höchsten Rolle des Bots verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1712 msgid "The bot {} use its configured color for embeds." msgstr "Der Bot {} verwendet seine eingestellten Farben für Einbettungen." #: redbot/core/core_commands.py:1713 msgid "will not" msgstr "wird nicht" #: redbot/core/core_commands.py:1713 msgid "will" msgstr "wird" #: redbot/core/core_commands.py:1721 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n " msgstr "\\n Schalten Sie ein, ob die fuzzy Kommandosuche für den Server aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1729 msgid "Fuzzy command search has been {} for this server." msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für diesen Server {}." #: redbot/core/core_commands.py:1737 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n " msgstr "\\n Schaltet ein, ob die fuzzy Kommandosuche in DMs aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1745 msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs." msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für Direktnachrichten {}." #: redbot/core/core_commands.py:1753 #, docstring msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n " msgstr "\\n Setzt eine Standardfarbe für die Botembeds.\\n\\n Akzeptierbare Werte für den Farbparameter können unter:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/de/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n gefunden werden " #: redbot/core/core_commands.py:1763 msgid "The color has been reset." msgstr "Die Farbe wurde zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1766 msgid "The color has been set." msgstr "Die Farbe wurde eingestellt." #: redbot/core/core_commands.py:1771 #, docstring msgid "Sets [botname]'s avatar\\n\\n Supports either an attachment or an image URL." msgstr "Legt den Avatar von [botname] fest \\n \\n Unterstützt entweder einen Anhang oder eine Bild-URL." #: redbot/core/core_commands.py:1792 msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL or attachment must be a valid image in either JPG or PNG format." msgstr "Fehlgeschlagen. Denke daran, dass du meinen Avatar bis zu zwei Mal pro Stunde bearbeiten kannst. Die URL oder der Anhang muss ein gültiges Bild im JPG oder PNG-Format sein." #: redbot/core/core_commands.py:1799 msgid "JPG / PNG format only." msgstr "Nur JPG oder PNG Format." #: redbot/core/core_commands.py:1806 #, docstring msgid "Removes [botname]'s avatar." msgstr "Entfernt den Avatar von [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1809 msgid "Avatar removed." msgstr "Profilbild entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1815 #, docstring msgid "Sets [botname]'s playing status." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1827 msgid "Status set to ``Playing {game.name}``." msgstr "Status auf ``Spielt von {game.name}`` gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1829 msgid "Game cleared." msgstr "Spiel-Status entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1835 #, docstring msgid "Sets [botname]'s listening status." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1845 msgid "Status set to ``Listening to {listening}``." msgstr "Status auf ``Hört {listening}`` gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1848 msgid "Listening cleared." msgstr "``Hört``-Status gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:1854 #, docstring msgid "Sets [botname]'s watching status." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1863 msgid "Status set to ``Watching {watching}``." msgstr "Status auf ``Schaut {watching}`` gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1865 msgid "Watching cleared." msgstr "``Schaut``-Status entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1871 #, docstring msgid "Sets [botname]'s status.\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1894 msgid "Status changed to {}." msgstr "Status zu {} geändert." #: redbot/core/core_commands.py:1900 #, docstring msgid "Sets [botname]'s streaming status.\\n\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1922 #, docstring msgid "Sets [botname]'s username." msgstr "Setzt den Benutzernamen [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1927 msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`" msgstr "Fehler beim Ändern des Namens. Denke daran, dass du dies nur einmal pro Stunde machen kannst. Benutze Spitznamen falls du oft Änderungen des Namens benötigst. `{}set nickname`" #: redbot/core/core_commands.py:1941 #, docstring msgid "Sets [botname]'s nickname." msgstr "Setzt den Nicknamen von [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1945 msgid "I lack the permissions to change my own nickname." msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen zum Ändern meines eigenen Spitznamen." #: redbot/core/core_commands.py:1952 #, docstring msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1957 redbot/core/core_commands.py:1970 msgid "Prefix set." msgstr "Der Präfix wurde festgelegt." #: redbot/core/core_commands.py:1963 #, docstring msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1966 msgid "Guild prefixes have been reset." msgstr "Server Präfixe wurden zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1975 #, docstring msgid "\\n Changes bot's locale.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n " msgstr "\\n Ändert die Sprache des Bots.\\n\\n `` kann ein beliebiger Sprachcode inklusive Ländercode sein.\\n z.B. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, usw.\\n\\n Besuche die Crowdin Seite von Red um zu sehen für welche Sprachen Übersetzungen verfügbar sind:\\n https://translate.discord.red\\n\\n Um auf Englisch zurückzusetzen benutze den Code \\\"en-US\\\".\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1989 redbot/core/core_commands.py:2021 msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`" msgstr "Ungültiger Sprachcode. Verwende das Format: `en-US`" #: redbot/core/core_commands.py:1993 redbot/core/core_commands.py:2025 msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`" msgstr "Ungültiges Format - Sprachcode muss Ländercode enthalten, z.B. `en-US`" #: redbot/core/core_commands.py:1999 msgid "Locale has been set." msgstr "Sprache wurde geändert." #: redbot/core/core_commands.py:2004 #, docstring msgid "\\n Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `` empty to base regional formatting on bot's locale.\\n " msgstr "\\n Ändert das regionale Format des Bots. Dies wird für die Formatierung von Datum, Zeit und Zahlen verwendet.\\n\\n `` kann jeder Sprachcode mit zugehörigem Ländercode sein.\\n z. B. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, usw.\\n\\n Lass `` leer, um regionale Formatierung auf das Regionale Format der Botsprache zu setzen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2015 msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale." msgstr "Regionale Formatierung basiert nun auf der Botsprache." #: redbot/core/core_commands.py:2032 msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale." msgstr "Regionale Formatierung wird nun auf der Sprache `{language_code}` basieren." #: redbot/core/core_commands.py:2040 #, docstring msgid "Customizes a section of `[p]info`.\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2049 msgid "The custom text has been cleared." msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:2053 msgid "The custom text has been set." msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde festgelegt." #: redbot/core/core_commands.py:2056 msgid "Text must be fewer than 1024 characters long." msgstr "Text muss weniger als 1024 Zeichen lang sein." #: redbot/core/core_commands.py:2061 #, docstring msgid "Set various external API tokens.\\n\\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n " msgstr "Verschiedene externe API-Token festlegen.\\n \\n Diese Einstellung wird von einigen Drittanbietern und einigen Kerncogs angefordert.\\n\\n Um die Schlüssel hinzuzufügen, gib den Namen des Services und die Token als kommagetrennte\\n Liste von Schlüsseln und Werten, wie von dem anfragenden Cog beschrieben.\\n\\n Hinweis: API-Token sind sensible Daten und sollten nur in einem privaten Kanal\\n oder in DM mit dem Bot verwendet werden.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2074 msgid "`{service}` API tokens have been set." msgstr "`{service}` API-Token wurden gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2079 #, docstring msgid "Manage settings for the help command." msgstr "Verwalte die Einstellungen für den Hilfe-Befehl." #: redbot/core/core_commands.py:2084 #, docstring msgid " Show the current help settings " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2091 msgid "Warning: The default formatter is not in use, these settings may not apply" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2101 #, docstring msgid " This resets [botname]'s help formatter to the default formatter " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2105 msgid "The help formatter has been reset. This will not prevent cogs from modifying help, you may need to remove a cog if this has been an issue." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2114 #, docstring msgid "\\n This resets [botname]'s help settings to their defaults.\\n\\n This may not have an impact when using custom formatters from 3rd party cogs\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2121 msgid "The help settings have been reset to their defaults. This may not have an impact when using 3rd party help formatters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2129 #, docstring msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of separate\\n messages.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2140 msgid "Help will use menus." msgstr "Hilfe wird Menüs verwenden." #: redbot/core/core_commands.py:2142 msgid "Help will not use menus." msgstr "Die Hilfe verwendet keine Menüs." #: redbot/core/core_commands.py:2146 #, docstring msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2156 msgid "Help will not filter hidden commands" msgstr "Die Hilfe filtert keine versteckten Befehle" #: redbot/core/core_commands.py:2158 msgid "Help will filter hidden commands." msgstr "Hilfe filtert versteckte Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:2162 #, docstring msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help.\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2173 msgid "Help will only show for commands which can be run." msgstr "Hilfe wird nur für Befehle angezeigt, die ausgeführt werden können." #: redbot/core/core_commands.py:2175 msgid "Help will show up without checking if the commands can be run." msgstr "Hilfe wird angezeigt, ohne zu überprüfen, ob die Befehle ausgeführt werden können." #: redbot/core/core_commands.py:2179 #, docstring msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Dies erlaubt es dem Bot, auf die Existenz eines bestimmten\\n Hilfethemas zu reagieren, auch wenn der Benutzer es nicht verwenden kann.\\n\\n Hinweis: Diese Einstellung auf dem eigenen ist nicht vollständig verhindert Befehlsbeschreibung.\\n\\n Standardwerte auf False.\\n Wenn du dies ohne Einstellung verwendest, wird dies umschalten.\\n \\n \\n Defaults to False " #: redbot/core/core_commands.py:2192 msgid "Help will verify the existence of help topics." msgstr "Die Hilfe überprüft, ob Hilfethemen vorhanden sind." #: redbot/core/core_commands.py:2195 msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)." msgstr "Die Hilfe überprüft das Vorhandensein von Hilfethemen nur über die Fuzzy-Hilfe (falls aktiviert)." #: redbot/core/core_commands.py:2203 #, docstring msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\\n The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\\n\\n Please note that setting a relatively small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit.\\n " msgstr "Lege das Zeichenlimit für jede Seite in der Hilfe-Nachricht fest.\\n\\n Diese Einstellung gilt nur für eingebettete Hilfe.\\n\\n Der Standardwert beträgt 1000 Zeichen. Der Mindestwert beträgt 500.\\n Das Maximum basiert hängt von der Anzahl an Zeichen ab, die von Discord erlaubt werden.\\n\\n Bitte beachte, dass ein relativ kleines Zeichenlimit\\n bedeuten kann, dass einige Seiten dieses Limit überschreiten.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2214 msgid "You must give a value of at least 500 characters." msgstr "Du musst einen Wert von mindestens 500 Zeichen eingeben." #: redbot/core/core_commands.py:2218 msgid "Done. The character limit per page has been set to {}." msgstr "Erledigt. Das Zeichenlimit pro Seite wurde auf {} gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2222 #, docstring msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting does not apply to menu help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n " msgstr "Legt die maximale Anzahl der Hilfe-Seiten fest, die in einem Serverkanal gesendet werden.\\n\\n Diese Einstellung gilt nicht für die Menühilfe.\\n\\n Wenn eine Hilfe-Nachricht mehr Seiten als diesen Wert enthält, wird die Hilfe-Nachricht \\n per DM an den Befehls-Autor gesendet. Dies soll helfen, Spam in\\n Textkanälen zu reduzieren.\\n\\n Der Standardwert ist 2 Seiten.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2233 redbot/core/core_commands.py:2251 msgid "You must give a value of zero or greater!" msgstr "Du musst einen Wert von 0 oder mehr angeben!" #: redbot/core/core_commands.py:2237 msgid "Done. The page limit has been set to {}." msgstr "Erledigt. Das Seitenlimit wurde auf {} gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2242 #, docstring msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\\n\\n The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\\n sent in server text channels.\\n Setting the delay to 0 disables this feature.\\n\\n The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\\n " msgstr "Legen Sie die Verzögerung fest, nach der Hilfeseiten gelöscht werden.\\n\\n Die Einstellung ist standardmäßig deaktiviert, und gilt nur für nicht-Menü-Hilfne,\\n die in Server-Textkanälen gesendet werdeb.\\n Das Setzen der Verzögerung auf 0 deaktiviert diese Funktion.\\n\\n Der Bot muss die MANAGE_MESSAGES Berechtigung haben, damit dies funktioniert.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2254 msgid "The delay cannot be longer than 14 days!" msgstr "Die Verzögerung darf nicht länger als 14 Tage sein!" #: redbot/core/core_commands.py:2259 msgid "Done. Help messages will not be deleted now." msgstr "Fertig. Hilfe-Nachrichten werden jetzt nicht gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:2261 msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds." msgstr "Fertig. Die Löschverzögerung wurde auf {} Sekunden gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2265 #, docstring msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n " msgstr "\\n Stellt den verwendeten Slogan ein.\\n\\n Diese Einstellung trifft nur auf eingebettete Hilfe zu. Ist kein Slogan\\n angegeben, so wird stattdessen der Standardwert verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2273 msgid "The tagline has been reset." msgstr "Der Slogan wurde zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2277 msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long." msgstr "Dein Slogan ist zu lang! Bitte kürze diesen damit er nicht länger als 2048 Zeichen ist." #: redbot/core/core_commands.py:2285 msgid "The tagline has been set." msgstr "Das Schlagwort wurde gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:2290 #, docstring msgid "Sends a message to the owner." msgstr "Sendet eine Nachricht an den Eigentümer." #: redbot/core/core_commands.py:2293 msgid "User ID: {}" msgstr "User ID: {}" #: redbot/core/core_commands.py:2296 msgid "through DM" msgstr "über DM" #: redbot/core/core_commands.py:2298 msgid "from {}" msgstr "von {}" #: redbot/core/core_commands.py:2299 msgid " | Server ID: {}" msgstr " | Server ID: {}" #: redbot/core/core_commands.py:2304 msgid "Use `{}dm {} ` to reply to this user" msgstr "Nutze `{}dm {} ` um dem Benutzer zu antworten" #: redbot/core/core_commands.py:2306 msgid "Sent by {} {}" msgstr "Gesendet von {} {}" #: redbot/core/core_commands.py:2311 msgid "I've been configured not to send this anywhere." msgstr "Ich wurde konfiguriert, das nirgendwo zu senden." #: redbot/core/core_commands.py:2382 msgid "Your message has been sent." msgstr "Deine Nachricht wurde gesendet." #: redbot/core/core_commands.py:2384 msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry." msgstr "Ich bin nicht in der Lage, deine Nachricht zu überbringen. Tut mir Leid." #: redbot/core/core_commands.py:2389 #, docstring msgid "Sends a DM to a user.\\n\\n This command needs a user ID to work.\\n To get a user ID, go to Discord's settings and open the\\n 'Appearance' tab. Enable 'Developer Mode', then right click\\n a user and click on 'Copy ID'.\\n " msgstr "Sendet einen DM an einen Benutzer.\\n\\n Dieser Befehl benötigt eine Benutzer-ID, um zu funktionieren.\\n Um eine Benutzer-ID zu erhalten, gehen Sie zu Discords Einstellungen und öffnen Sie den Tab\\n 'Erscheinungsbild'. Aktivieren Sie den 'Entwicklermodus' und klicken Sie dann mit der rechten Maustaste auf einen Nutzer\\n und klicken Sie auf 'ID kopieren'.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2399 msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with." msgstr "Ungültige ID, Benutzer nicht gefunden oder Benutzer ist ein Bot. Du kannst nur Nachrichten an Personen senden, mit denen ich einen Server teile." #: redbot/core/core_commands.py:2409 msgid "Owner of {}" msgstr "Inhaber von {}" #: redbot/core/core_commands.py:2410 msgid "You can reply to this message with {}contact" msgstr "Du kannst auf diese Nachricht mit {}contact antworten" #: redbot/core/core_commands.py:2424 redbot/core/core_commands.py:2434 msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}" msgstr "Die Nachricht konnte leider nicht an {} gesendet werden." #: redbot/core/core_commands.py:2427 redbot/core/core_commands.py:2437 msgid "Message delivered to {}" msgstr "Nachricht an {} zugestellt." #: redbot/core/core_commands.py:2442 #, docstring msgid "Prints the bot's data path." msgstr "Druckt den Bot-Datenpfad." #: redbot/core/core_commands.py:2446 msgid "Data path: {path}" msgstr "Datenpfad: {path}" #: redbot/core/core_commands.py:2452 #, docstring msgid "Shows debug information useful for debugging." msgstr "Zeigt nützliche Informationen zum Debuggen an." #: redbot/core/core_commands.py:2513 #, docstring msgid "\\n Whitelist management commands.\\n " msgstr "\\n Whitelist Management Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2520 #, docstring msgid "\\n Adds a user to the whitelist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer in die Whitelist ein.\\n hinzu " #: redbot/core/core_commands.py:2530 msgid "Users added to whitelist." msgstr "Benutzer zur Whitelist hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:2534 #, docstring msgid "\\n Lists whitelisted users.\\n " msgstr "\\n Listet Whitelist-Benutzer.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2543 msgid "Whitelisted Users:" msgstr "Benutzer auf der Whitelist:" #: redbot/core/core_commands.py:2552 #, docstring msgid "\\n Removes user from whitelist.\\n " msgstr "\\n Entfernt Benutzer aus der Whitelist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2562 msgid "Users have been removed from whitelist." msgstr "Benutzer wurden von der Whitelist entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:2566 #, docstring msgid "\\n Clears the whitelist.\\n " msgstr "\\n Leert die Whitelist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2570 msgid "Whitelist has been cleared." msgstr "Die Whitelist wurde gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:2575 #, docstring msgid "\\n Blacklist management commands.\\n " msgstr "\\n Blacklist Management Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2582 #, docstring msgid "\\n Adds a user to the blacklist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer zur Blacklist hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2595 msgid "You cannot blacklist an owner!" msgstr "Sie können keinen Eigentümer auf die schwarze Liste setzen!" #: redbot/core/core_commands.py:2601 msgid "User added to blacklist." msgstr "Benutzer wurde zur schwarzen Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:2605 #, docstring msgid "\\n Lists blacklisted users.\\n " msgstr "\\n Listet Benutzer auf, die auf der schwarzen Liste stehen. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2614 msgid "Blacklisted Users:" msgstr "Gesperrte Benutzer:" #: redbot/core/core_commands.py:2623 #, docstring msgid "\\n Removes user from blacklist.\\n " msgstr "\\n Löscht Benutzer aus der Blacklist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2633 msgid "Users have been removed from blacklist." msgstr "Benutzer wurden von der Blacklist entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:2637 #, docstring msgid "\\n Clears the blacklist.\\n " msgstr "\\n Löscht die schwarze Liste.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2641 msgid "Blacklist has been cleared." msgstr "Blacklist wurde gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:2647 #, docstring msgid "\\n Whitelist management commands.\\n " msgstr "\\n Whitelist Management Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2656 #, docstring msgid "\\n Adds a user or role to the whitelist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer oder eine Rolle in die Whitelist ein.\\n hinzu " #: redbot/core/core_commands.py:2671 msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands, please ensure to add yourself to the whitelist first." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2679 msgid "{names} added to whitelist." msgstr "{names} zur Whitelist hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:2683 #, docstring msgid "\\n Lists whitelisted users and roles.\\n " msgstr "\\n Listet Whitelist Benutzer und Rollen auf.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2692 msgid "Whitelisted Users and roles:" msgstr "Benutzer und Rollen auf der weißen Liste:" #: redbot/core/core_commands.py:2703 #, docstring msgid "\\n Removes user or role from whitelist.\\n " msgstr "\\n Entfernt Benutzer oder Rolle aus Whitelist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2718 msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2726 msgid "{names} removed from the local whitelist." msgstr "{names} wurden von der lokalen Whitelist entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:2731 #, docstring msgid "\\n Clears the whitelist.\\n " msgstr "\\n Leert die Whitelist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2735 msgid "Local whitelist has been cleared." msgstr "Lokale Whitelist wurde geleert." #: redbot/core/core_commands.py:2741 #, docstring msgid "\\n Blacklist management commands.\\n " msgstr "\\n Blacklist Management Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2750 #, docstring msgid "\\n Adds a user or role to the blacklist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer oder eine Rolle zur Blacklist hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2760 msgid "You cannot blacklist yourself!" msgstr "Du kannst dich nicht selbst blacklisten!" #: redbot/core/core_commands.py:2763 msgid "You cannot blacklist the guild owner!" msgstr "Du kannst den Besitzer der Gilde nicht blacklisten!" #: redbot/core/core_commands.py:2766 msgid "You cannot blacklist a bot owner!" msgstr "Du kannst einen Bot-Besitzer nicht blacklisten!" #: redbot/core/core_commands.py:2773 msgid "{names} added to the local blacklist." msgstr "{names} zur lokalen Blacklist hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:2778 #, docstring msgid "\\n Lists blacklisted users and roles.\\n " msgstr "\\n Listet Benutzer und Rollen auf, die auf der schwarzen Liste stehen. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2787 msgid "Blacklisted Users and Roles:" msgstr "Gesperrte Benutzer und Rollen:" #: redbot/core/core_commands.py:2798 #, docstring msgid "\\n Removes user or role from blacklist.\\n " msgstr "\\n Entfernt Benutzer oder Rolle aus der Blacklist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2810 msgid "{names} removed from the local blacklist." msgstr "{names} wurden von der lokalen Blacklist entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:2815 #, docstring msgid "\\n Clears the blacklist.\\n " msgstr "\\n Löscht die Blacklist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2819 msgid "Local blacklist has been cleared." msgstr "Die lokale Blacklist wurde geleert." #: redbot/core/core_commands.py:2824 #, docstring msgid "Manage the bot's commands and cogs." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2830 #, docstring msgid "Set the default state for a cog as disabled." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2833 redbot/core/core_commands.py:2845 #: redbot/core/core_commands.py:2855 redbot/core/core_commands.py:2875 msgid "Cog with the given name doesn't exist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2835 msgid "You can't disable this cog by default." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2837 msgid "{cogname} has been set as disabled by default." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2842 #, docstring msgid "Set the default state for a cog as enabled." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2847 msgid "{cogname} has been set as enabled by default." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2852 #, docstring msgid "Disable a cog in this guild." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2857 msgid "You can't disable this cog as you would lock yourself out." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2859 msgid "{cogname} has been disabled in this guild." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2862 msgid "{cogname} was already disabled (nothing to do)." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2868 #, docstring msgid "Enable a cog in this guild." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2870 msgid "{cogname} has been enabled in this guild." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2878 msgid "{cogname} was not disabled (nothing to do)." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2884 #, docstring msgid "List the cogs which are disabled in this guild." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2893 msgid "The following cogs are disabled in this guild:\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2899 msgid "There are no disabled cogs in this guild." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2903 #, docstring msgid "\\n List disabled commands.\\n\\n If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\\n " msgstr "\\n Listet deaktivierte Befehle.\\n\\n Wenn Sie der Bot-Eigentümer sind, wird dies global deaktivierte Befehle standardmäßig anzeigen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2916 #, docstring msgid "List disabled commands globally." msgstr "Liste global deaktivierte Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:2919 msgid "There aren't any globally disabled commands." msgstr "Es gibt keine global deaktivierten Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:2922 msgid "{} commands are disabled globally.\\n" msgstr "{} Befehle sind global deaktiviert.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:2926 msgid "1 command is disabled globally.\\n" msgstr "1 Befehl ist global deaktiviert.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:2933 #, docstring msgid "List disabled commands in this server." msgstr "Liste aller deaktivierten Befehle in diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:2936 msgid "There aren't any disabled commands in {}." msgstr "Es gibt in {} keine deaktivierten Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:2939 msgid "{} commands are disabled in {}.\\n" msgstr "{} Befehle sind in {} deaktiviert.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:2943 msgid "1 command is disabled in {}.\\n" msgstr "Ein Befehl ist in {} deaktiviert.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:2950 #, docstring msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n " msgstr "Befehl deaktivieren.\\n\\n Wenn Sie der Bot-Besitzer sind, wird dies Befehle\\n standardmäßig deaktiviert.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2964 #, docstring msgid "Disable a command globally." msgstr "Deaktiviert einen Befehl global." #: redbot/core/core_commands.py:2968 redbot/core/core_commands.py:3002 #: redbot/core/core_commands.py:3052 redbot/core/core_commands.py:3074 msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive." msgstr "Ich konnte diesen Befehl nicht finden. Bitte achte auf Groß- und Kleinschreibung." #: redbot/core/core_commands.py:2974 redbot/core/core_commands.py:3008 msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands." msgstr "Der zu deaktivierende Befehl kann nicht `command` oder eine seiner Unterbefehle sein." #: redbot/core/core_commands.py:2980 redbot/core/core_commands.py:3014 msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled." msgstr "Diser Befehl soll immer verfügbar sein und kann nicht deaktiviert werden." #: redbot/core/core_commands.py:2989 msgid "That command is already disabled globally." msgstr "Dieser Befehl ist bereits global deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:2998 #, docstring msgid "Disable a command in this server only." msgstr "Deaktiviere einen Befehl nur auf diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:3019 msgid "You are not allowed to disable that command." msgstr "Du darfst diesen Befehl nicht deaktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:3029 msgid "That command is already disabled in this server." msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3035 #, docstring msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n " msgstr "Aktiviere einen Befehl.\\n\\n Wenn du ein Bot-Besitzer bist, wird dies versuchen, einen global\\n deaktivierten Befehl standardmäßig zu aktivieren.\\n \\n " #: redbot/core/core_commands.py:3048 #, docstring msgid "Enable a command globally." msgstr "Einen Befehl global aktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:3061 msgid "That command is already enabled globally." msgstr "Dieser Befehl ist bereits global aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3070 #, docstring msgid "Enable a command in this server." msgstr "Aktiviert einen Befehl auf diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:3079 msgid "You are not allowed to enable that command." msgstr "Du darfst diesen Befehl nicht aktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:3089 msgid "That command is already enabled in this server." msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:3096 #, docstring msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n " msgstr "Setze die Antwort des Bots auf deaktiviert Befehle.\\n\\n Leer lassen, um nichts zu senden.\\n\\n Um den Befehlsnamen in die Nachricht aufzunehmen, gib den\\n `{command}` Platzhalter ein.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3110 #, docstring msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3117 #, docstring msgid "\\n Gets the current members and roles configured for automatic\\n moderation action immunity.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3128 msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n" msgstr "Rollen, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n" #: redbot/core/core_commands.py:3133 msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n" msgstr "Mitglieder, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n" #: redbot/core/core_commands.py:3137 msgid "No immunty settings here." msgstr "Keine Immunitätseinstellungen hier." #: redbot/core/core_commands.py:3146 #, docstring msgid "\\n Makes a user or role immune from automated moderation actions.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3151 msgid "Already added." msgstr "Bereits vorhanden." #: redbot/core/core_commands.py:3159 #, docstring msgid "\\n Makes a user or role immune from automated moderation actions.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3164 msgid "Not in list." msgstr "Nicht in der Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3172 #, docstring msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3177 msgid "They are immune" msgstr "Sie sind immun" #: redbot/core/core_commands.py:3179 msgid "They are not Immune" msgstr "Sie sind nicht immun" #: redbot/core/core_commands.py:3184 #, docstring msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n " msgstr "\\n Befehle zum Konfigurieren von Besitzerbenachrichtigungen. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:3191 #, docstring msgid "\\n Opt-in on receiving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3204 #, docstring msgid "\\n Opt-out of receiving owner notifications.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3217 #, docstring msgid "\\n Adds a destination text channel to receive owner notifications.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3236 #, docstring msgid "\\n Removes a destination text channel from receiving owner notifications.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3253 #, docstring msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3260 msgid "There are no extra channels being sent to." msgstr "Es werden keine zusätzlichen Kanäle gesendet." #: redbot/core/core_commands.py:3271 msgid "Unknown channel with id: {id}" msgstr "Unbekannter Kanal mit Id: {id}" #: redbot/core/core_commands.py:3302 #, docstring msgid "Add servers or channels to the ignore list." msgstr "Füge Kanäle oder Server zur ignorierten Liste hinzu." #: redbot/core/core_commands.py:3306 #, docstring msgid "\\n List the currently ignored servers and channels\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3318 #, docstring msgid "Ignore commands in the channel or category.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "Ignoriere Befehle im angegebenen Kanal oder in der angegebenen Kategorie.\\n\\nStandardmäßig wird der Aktuelle Kanal verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3326 msgid "Channel added to ignore list." msgstr "Kanal zur ignorierten Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:3328 msgid "Channel already in ignore list." msgstr "Kanal ist bereits in der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3333 #, docstring msgid "Ignore commands in this server." msgstr "Befehle in diesem Server ignorieren." #: redbot/core/core_commands.py:3337 msgid "This server has been added to the ignore list." msgstr "Der Server wurde zur ignorierten Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:3339 msgid "This server is already being ignored." msgstr "Der Server wird bereits ignoriert." #: redbot/core/core_commands.py:3345 #, docstring msgid "Remove servers or channels from the ignore list." msgstr "Entferne Server oder Kanäle von der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3353 #, docstring msgid "Remove a channel or category from ignore the list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3362 msgid "Channel removed from ignore list." msgstr "Kanal von der ignorierten Liste entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:3364 msgid "That channel is not in the ignore list." msgstr "Der Kanal ist nicht auf der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3369 #, docstring msgid "Remove this server from the ignore list." msgstr "Entferne den Server von der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3373 msgid "This server has been removed from the ignore list." msgstr "Der Server wurde von der ignorierten Liste entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:3375 msgid "This server is not in the ignore list." msgstr "Der Server ist nicht auf der ignorierten Liste." #: redbot/core/core_commands.py:3381 msgid "This server is currently being ignored." msgstr "Der Server wird aktuell ignoriert." #: redbot/core/core_commands.py:3393 msgid "Currently ignored categories: {categories}\\nChannels: {channels}" msgstr "Derzeit ignorierte Kategorien: {categories}\\nKanäle: {channels}" #: redbot/core/core_commands.py:3407 #, docstring msgid "\\n Get info about Red's licenses.\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:97 #, docstring msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\\n keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n " msgstr "Evaluiere ein Statement aus Python Code.\\n\n" "\\n\n" " Der Bot wird immer mit den return Werten von Code antworten.\\n\n" " Wenn der return Wert des Codes eine Coroutine ist, wird diese erwartet\\n\n" " und das Ergebnis hiervon wird die Antwort des Bot sein.\\n\n" "\\n\n" " Anmerkung: Nur ein Statement kann evaluiert werden. Durch await, yield\\n\n" " oder ähnlich eingeschränkten Schlüsselwörtern ergibt sich ein syntax Fehler.\\n\n" " Für mehrere Zeilen oder asynchronen Code, siehe [p]repl oder [p]eval.\\n\n" "\\n\n" " Umgebungsvariablen:\\n\n" " ctx - Befehl Invokation Kontext\\n\n" " bot - Bot Objekt\\n\n" " channel - das aktuelle Kanal Objekt\\n\n" " author - Mitglied Objekt des Befehlerstellers\\n\n" " message - das Nachrichtenobjekt des Befehls\\n\n" " discord - discord.py library\\n\n" " commands - redbot.core.commands\\n\n" " _ - Des Ergebnis des letzten dev Befehls\\n " #: redbot/core/dev_commands.py:152 #, docstring msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n " msgstr "Asynchronen Code ausführen.\n\n" " Dieser Befehl bindet Code in den body einer async Funktion, ruft sie\n" " auf und erwartet sie. Der Bot wird mit den Ausgaben an stdout\n" " antworten, als auch den Wert der Funktion zurückgeben.\n\n" " Der Code kann sich innerhalb eines Codeblocks, inline oder keines\n" " von beiden befinden, solange diese nicht vermischt werden und\n" " korrekt formatiert sind.\n\n" " Umgebungsvariablen:\n" " ctx - Befehl Invokation Kontext\n" " bot - Bot Objekt\n" " channel - das aktuelle Kanal Objekt\n" " author - Mitglied Objekt des Befehlerstellers\n" " message - das Nachrichtenobjekt des Befehls\n" " discord - discord.py library\n" " commands - redbot.core.commands\n" " _ - Des Ergebnis des letzten dev Befehls\n" " " #: redbot/core/dev_commands.py:220 #, docstring msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n " msgstr "Öffne eine interaktive REPL.\\n\\n Die REPL erkennt Code nur als Nachrichten, die mit einem\\n Back-Tick beginnen. Dies beinhaltet Codeblocks, und da diese mehrere Zeilen ausgewertet werden können\\n.\\n " #: redbot/core/dev_commands.py:241 msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`." msgstr "In diesem Kanal ist bereits eine aktive REPL-Sitzung. \n" "Mit `quit` kannst du diese verlassen." #: redbot/core/dev_commands.py:246 msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit." msgstr "Geben sie ihren Code zum Ausführen oder zum bewerten ein. \n" "`exit()` oder `quit` zum beenden." #: redbot/core/dev_commands.py:254 msgid "Exiting." msgstr "Schließen." #: redbot/core/dev_commands.py:306 msgid "Unexpected error: `{}`" msgstr "Unerwarteter Fehler: `{}`" #: redbot/core/dev_commands.py:311 #, docstring msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n " msgstr "Verspotte einen Benutzer, der einen Befehl aufruft.\\n\\n Der Präfix darf nicht eingegeben werden.\\n " #: redbot/core/dev_commands.py:324 #, docstring msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n " msgstr "Sende ein Nachrichtenereignis als würde es von einem anderen Benutzer geschickt werden.\\n\\n Liest nur den Rohinhalt einer Nachricht. Anhänge, Einbettungen etc. werden\\n ignoriert.\\n " #: redbot/core/errors.py:49 msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}." msgstr "{user}s Guthaben kann nicht mehr als {max} {currency} sein." #: redbot/core/events.py:108 msgid "Your Red instance is out of date! {} is the current version, however you are using {}!" msgstr "Deine Red Instanz ist veraltet! {} ist die aktuelle Version, aber du benutzt {}!" #: redbot/core/events.py:113 msgid "\\n\\nWhile the following command should work in most scenarios as it is based on your current OS, environment, and Python version, **we highly recommend you to read the update docs at <{docs}> and make sure there is nothing else that needs to be done during the update.**" msgstr "\\n\\nNormalerweise kannst du zum Updaten den folgenden Befehl verwenden. Er berücksichtigt dein Betriebssystem sowie die meisten anderen Umgebungsfaktoren. **Dennoch empfehlen wir dir die aktualisierte Anleitung unter <{docs}> anzuschauen um sicherzugehen, dass du beim Updaten auf nicht anderes achten musst.**" #: redbot/core/events.py:137 msgid "\\n\\nTo update your bot, first shutdown your bot then open a window of {console} (Not as admin) and run the following:\\n\\n" msgstr "\\n\\nSchalte deinen Bot zunächst ab. Dann öffne {console} (Nicht als Administrator) und verwende den folgenden Befehl:\\n\\n" #: redbot/core/events.py:142 msgid "Command Prompt" msgstr "die Windows-Eingabeaufforderung(CMD)" #: redbot/core/events.py:144 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: redbot/core/events.py:151 msgid "\\n\\nYou have Python `{py_version}` and this update requires `{req_py}`; you cannot simply run the update command.\\n\\nYou will need to follow the update instructions in our docs above, if you still need help updating after following the docs go to our #support channel in " msgstr "\\n\\nDu hast Python `{py_version}` aber dieses Update benötigt `{req_py}`. Du kannst nicht einfach den Update-Befehl ausführen.\\n\\n Besuche die Anleitung unter dem obigen Link und folge den dort aufgeführten Schritten. Wenn du weitere Hilfe beim Updaten benötigst schau im #support Kanal in vorbei" #: redbot/core/events.py:225 msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`" msgstr "`{user_input}` ist kein gültiger Wert für `{command}`" #: redbot/core/events.py:250 msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details." msgstr "Fehler im Befehl '{command}'. Überprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/events.py:275 msgid "I require the {permission} permission to execute that command." msgstr "Ich benötige die Berechtigung {permission}, um diesen Befehl auszuführen." #: redbot/core/events.py:279 msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command." msgstr "Ich benötige folgende Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen: {permission_list}" #: redbot/core/events.py:287 msgid "That command is not available in DMs." msgstr "Dieser Befehl ist nicht in Direktnachrichten verfügbar." #: redbot/core/events.py:289 msgid "That command is only available in DMs." msgstr "Dieser Befehl kann nur in Direktnachrichten genutzt werden." #: redbot/core/events.py:294 msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}." msgstr "Dieser Befehl ist noch nicht wieder bereit. Versuche es in {delay} erneut." #: redbot/core/events.py:296 msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second." msgstr "Dieser Befehl ist noch nicht wieder bereit. Versuche es in einer Sekunde erneut." #: redbot/core/events.py:300 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} time(s) per {type} concurrently." msgstr "Zu viele Personen benutzen diesen command. Er kann nur {number} Mal pro {type} verwendet werden." #: redbot/core/modlog.py:332 msgid "Case #{} | {} {}" msgstr "Fall #{} | {} {}" #: redbot/core/modlog.py:336 msgid "**Reason:** {}" msgstr "**Grund:** {}" #: redbot/core/modlog.py:338 msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it" msgstr "**Grund:** Benutze den `reason` Befehl um ihn hinzuzufügen" #: redbot/core/modlog.py:341 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: redbot/core/modlog.py:345 redbot/core/modlog.py:367 #: redbot/core/modlog.py:382 msgid "Deleted User." msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:347 redbot/core/modlog.py:369 #: redbot/core/modlog.py:385 msgid "Unknown or Deleted User" msgstr "Unbekannter oder gelöschter Benutzer" #: redbot/core/modlog.py:399 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: redbot/core/modlog.py:401 msgid "Until" msgstr "Bis" #: redbot/core/modlog.py:402 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: redbot/core/modlog.py:406 redbot/core/modlog.py:411 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: redbot/core/modlog.py:407 msgid "{channel} (deleted)" msgstr "{channel} (gelöscht)" #: redbot/core/modlog.py:413 msgid "Amended by" msgstr "Geändert durch" #: redbot/core/modlog.py:415 msgid "Last modified at" msgstr "Zuletzt geändert am" #: redbot/core/modlog.py:422 msgid "**User:** {}\\n" msgstr "**Benutzer:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:423 msgid "**Moderator:** {}\\n" msgstr "**Moderator:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:426 msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n" msgstr "**Bis:** {}\\n**Dauer:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:428 msgid "**Channel**: {}\\n" msgstr "**Kanal**: {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:430 msgid "**Amended by:** {}\\n" msgstr "**Geändert von:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:432 msgid "**Last modified at:** {}\\n" msgstr "**Zuletzt geändert am:** {}\\n"