[V3] Beta 12 release (#1525)

* [V3] update translations from Crowdin

* [V3] bump version to 3.0.0b12
This commit is contained in:
palmtree5
2018-04-16 19:05:21 -08:00
committed by GitHub
parent 38531bf95c
commit efdf69552f
415 changed files with 9878 additions and 5663 deletions

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:27-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: nl_NL\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Installatie pad: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Pad toegevoegd."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Dat is geen geldig pad-nummer."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Pad verwijderd."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Ongeldige 'van' index."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Ongeldige 'naar' index."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Paden opnieuw geordend."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Dit pad bestaat niet."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "De bot zal nieuwe cogs installeren naar de `{}` map."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Er is geen module gevonden met deze naam in alle beschikbare cog paden."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van deze module. Bekijk je tekstterminal of logbestanden voor details."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Die extensie is niet geladen."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het herladen van de module. Bekijk je tekstterminal of logbestanden voor details."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Afsluiten... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr "Herstarten..."
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "De admin rol voor deze server is opgeslagen."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "De mod rol voor deze server is opgeslagen."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Fout. Je kunt je avatar maar twee keer per uur veranderen. De URL moet een directe link zijn naar een JPG / PNG bestand."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Je kan alleen het JPG / PNG formaat gebruiken."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Spel opgeslagen."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Status veranderd naar %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Kon de gebruikersnaam niet veranderen. Je kunt maximaal twee keer per uur je naam veranderen. Gebruik nicknames als je het vaak moet veranderen met `{}set nickname`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Ik heb niet de juiste bevoegdheden om mijn nickname te veranderen."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Prefix opgeslagen."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Server prefixes zijn gereset."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Verificatietoken:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Onthoud:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Ik heb een eenmalig bruikbare token in de tekstterminal geplaatst. Kopieer en plak deze naar dit tekstkanaal om te bevestigen dat je de eigenaar bent."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "De aanvraag is verlopen."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Je bent nu de eigenaar."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Ongeldige token."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Taal is veranderd."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "Gebruikers-ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "met een persoonlijk bericht"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "van {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | Server-ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Gebruik `{}dm {} <text>` om te reageren op deze gebruiker"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Verzonden door {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Dit bericht kan ik niet versturen. Het lijkt erop dat ik mijn eigenaar niet kan vinden... *zucht*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Ik kan dit bericht niet afleveren."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Je bericht is verzonden."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Ongeldig ID of gebruiker niet gevonden. Je kan alleen berichten sturen naar mensen die ik ken van een server."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Eigenaar van %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Je kan reageren op dit bericht met %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Sorry, ik kon je bericht naar %s niet verzenden"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Bericht verzonden naar %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr "de verbanningslijst is gewist."